---
title: "The Japanese Handbook"
author: "Maria Telincho and QuHarrison Terry"
url: "https://japanesehandbook.com/2/read"
---

The Japanese Handbook

###Get Your Physical Book on Amazon!

If you enjoy this book, why not add a physical copy to your collection? The physical version of this book is now available on Amazon. 

You can purchase it directly from one of the following links:

- [Amazon US] (https://www.amazon.com/dp/B0D9Q8NCFR) 
- [Amazon UK] (https://www.amazon.co.uk/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Germany] (https://www.amazon.de/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon France] (https://www.amazon.fr/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Spain] (https://www.amazon.es/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Italy] (https://www.amazon.it/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Netherlands] (https://www.amazon.nl/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Poland] (https://www.amazon.pl/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Sweden] (https://www.amazon.se/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Japan] (https://www.amazon.co.jp/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Canada] (https://www.amazon.ca/dp/B0D9Q8NCFR)

- [Amazon Australia] (https://www.amazon.com.au/dp/B0D9Q8NCFR)

Thank you for your support, and happy reading!




Introduction

### Warning: Japanese is Insanely Difficult

For English speakers, Japanese is one of the hardest languages to learn. It's more difficult than Lithuanian, Somali, Finnish, and Mongolian, and I bet you thought those were at the top of the list. Nope, it's Japanese. Japanese even has a little asterisk on the Wikipedia page Language Learning Difficulty for English Speakers that states:

 “Languages preceded by asterisks are typically somewhat more difficult for native English speakers to learn than other languages in the same category.” 

That means that of the most difficult languages in the world, Japanese is not only in the hardest category but arguably the hardest language of them all. 

So, why learn it? Do you want to travel to Japan? Do you need it for work? Trying to impress your Japanese girlfriend’s family? Everybody has their reasons, so, more importantly than anything else you learn in this book or anywhere else about Japanese, you need to find your “why.” Why learn Japanese? 

But before we jump right into it, let me introduce myself. I’m Maria, and you will be spending a lot of time with me for the next 90 days. I, like you, am just beginning to learn Japanese. At first, I searched the internet high and low for every single resource I could find. I’m not the type to sit in a classroom, so it was important to me that I could teach myself. But, I fell into the common thinking trap of how hard it could be. Well, I learned pretty fast that Japanese is really hard, and if I wanted to teach myself, I would need to do it right. 

So, when I asked my friend and fellow Japanophile, Qu, how he learned Japanese, he said two things: immersion and LearnJapanese.com. Qu is a local tourist in Japan. He's not just slurping ramen for fun, he's out there living like a local and that inspired me. My “why” is travel. I don't expect to ever be truly fluent in any language I try to learn and I am okay with that. I love to travel to new places, but I never just want to be one of the tourists. I want to experience life exactly like the people who live there - I want to go to the locals’ favorite restaurants, see the city’s hidden history, go to the rural grocery store, hell, I’d even tag along to someone’s doctor's appointment to experience their healthcare system. None of these things you can do as a complete novice to the country, and if you aren't willing to put in the effort of learning the language at least minimally, stick with the tourists. 

So, when I ask myself, why do I want to learn Japanese, I try to think like a local. Not everyone reading this book is going to achieve N1 and that’s fine. We have found the quickest, most efficient ways to learn Japanese and that's exactly what this book is all about - rewriting the Japanese language learning process for the modern learner. Learning a new language will never be easy and there are many ways to do it. You will have some periods of rapid learning and others where it feels like nothing will stick in your brain. Before you feel discouraged, remember, it's hard to learn Japanese!

That's exactly the reason I need you to find your “why” so badly. Without it, you might not make it to the finish line. You are going to have good days, but you are going to have many bad days, too. Days you might wake up, get that kanji wrong and feel tempted to light Genki II on fire and walk away. It's these days you will need to remember why you are here, why you started this journey in the first place.

But how do you figure that out? For some people it might be obvious - I need to learn Japanese to communicate with my Japanese coworker, or I want to learn Japanese to live in Tokyo. Maybe you want to pass the N1 or maybe just the N5. Knowing what your finish line looks like is so important to getting there. Without understanding your own “why,” you may lose sight of your motivation as well. 

Let’s pause and do two things: reflect on your “why” and write out your mission statement.  

Here are a few questions to help you start:
1. What do you need?
2. What are you interested in?
3. How much time do you have?
4. What motivates you?

Now that you have had time to reflect on those questions, take a minute to write out your language learning mission statement. 

Here is an example:
> “I'm motivated to learn Japanese because my granddaughter is being raised in a mixed household and I want to be able to communicate with her in both her native languages while she grows up.”


Use your new mission statement to your advantage when you start to feel the weight on your shoulders. Good habits are important to progress, but motivation will take you all the way to the finish line. The key is to follow our lead and just keep going. Good days, bad days; remember your “why” and just keep going.

### How To Use This Book

This book is your ticket to fast-paced, immersive learning as you accompany me (Maria for those of you who skipped the introduction. GO BACK) on my 90-day quest to master Japanese through travel and real-life experiences. This guide is not your typical language textbook; it's a narrative-driven immersion into the heart of Japanese culture and language. The best way to learn any language is through immersion, so the goal of this guide is to get as close to immersion in a book as possible. You will follow me, day by day, learning from my travel highs and lows, mistakes and triumphs, ghost stories and weird shit because Japan is full of some wild stuff (google Kanamara Matsuri now). 

The beauty of this book lies in its fun and practicality. By dedicating just a few minutes each day to a story and lesson, you'll gradually build a solid foundation in Japanese while getting insight into the culture. My firsthand experiences should be an inspiration, showing that language learning isn't confined to classrooms but accelerates in real-world interactions. By the end of the 90 days, you'll not only be equipped to engage in basic conversations, but also feel confident using Japanese in real-life travel scenarios. Whether you're a complete beginner or seeking to brush up your Japanese proficiency, this book is your ticket to success. 

So, why should I start here, you ask? Starting your language learning journey with The Japanese Handbook is like stepping onto the ultimate launching pad for your Japanese skills. Trust me, it's not just about dipping your toes; it's about diving headfirst into the language. It's like laying the ultimate foundation for building your Japanese skills, setting you up for total success down the road. You know how they say, “strong foundation, strong everything else?” Well, that's exactly what this book does for your language journey.

Now, let's talk about learning through stories. It's like the difference between studying a map and actually going on the adventure yourself. My stories aren't just entertaining (although they totally are); they're packed with real-life scenarios and cultural tidbits that bring Japanese to life in a way that textbooks just can't match. And let me tell you, when you're laughing along with my misadventures or nodding along with my cultural insights, those language lessons stick like glue. It's the kind of learning that's not just effective; it's downright addictive.

But here's the thing: The Japanese Handbook is just the beginning. Sure, we have tons of tips and tricks up our sleeve, but the real magic happens when you start exploring the world of language learning beyond the pages of this book. 

[LearnJapanese.com](https://learnjapanese.com) is my go-to resource for videos on vocabulary, grammar, and conversation  skills, but it's also a community of other language learners who share their cultural insights or travel tips. And trust me, once you start tapping into that wealth of knowledge and community support, your Japanese skills are going to skyrocket faster than you ever thought possible.

Language learning isn't a sprint; it's a marathon. So, sure, you could breeze through The Japanese Handbook once and call it a day. But why stop there when the real fun is just getting started? Keep coming back to my stories, keep practicing those language exercises, keep pushing yourself to new heights. Because here's the secret: the more you use this book, the better you get. 

I know, I know, you want to get into it, but there are a few things you need to know before we jump right in. Before you do anything else you must learn Hiragana and Katakana, but don't sweat it, I’ll give you some helpful resources. You can learn how to set up a Japanese keyboard on your phone, and we will talk about using AI as a language companion. Oh, and I’ll assign you some homework; you do want to learn Japanese, right? 

Let's get started!

### Hiragana and Katakana 

There are three writing systems in Japanese - hiragana, katakana, and kanji. Hiragana is a set of characters that each represent sounds and are used for native Japanese words. Katakana is similar, but this set of characters is used for loan words or foreign words into a uniquely Japanese word. Kanji is the Mt. Everest of Japanese, and it has tens of thousands of kanji characters that represent words and meanings. So, while Hiragana and Katakana handle the sounds in Japanese, Kanji adds that visual punch to the language and mastering it opens up a whole new world of understanding.

Hiragana and katakana, sometimes referred to as just “kana,” are the building blocks of the Japanese language and we will be focused on those two writing systems in this book. So, before you turn the anime subtitles off or try to video chat on iTalki, you should take some time to learn them both and a whole lot of vocabulary.

Hiragana is one of the first stepping stones you'll encounter on your path to mastering Japanese. It's an essential part of the writing system, serving as the foundation for expressing sounds and constructing words. Think of it as your starting point, where you lay down the groundwork for understanding and communicating in Japanese. In everyday life, you'll see Hiragana all over the place. It's in children's books, casual writing, text messages, or social media. Sometimes it's used for fun or to add emphasis, kind of like how we might use bold or italic text in English.

Now, let's dive deeper into what exactly Hiragana is and how it works. Hiragana is a set of characters, each representing a specific sound or syllable. There are 46 basic characters in total, ranging from simple vowels like "あ" (pronounced as "a") to more complex combinations like "か" (pronounced as "ka"). These characters are beautifully crafted, each stroke contributing to its unique form.

 ![Hiragana Chart V1.png](https://japanesehandbook.com/u/hiragana-chart-v1-fYDUYO.png) 

To illustrate how Hiragana works, let's look at the word we all know and love "こんにちは" (pronounced as "konnichiwa"), which means "hello" in Japanese. This word is composed of five Hiragana characters: こ (ko), ん (n), に (ni), ち (chi), and は (ha). Each character represents a specific sound, and when combined, they create the word "konnichiwa."

Mastering hiragana will be one of your first challenges. It's like learning the alphabet in English, but with a unique twist. You'll spend time familiarizing yourself with each character, practicing its pronunciation, and memorizing its shape. Repetition is key, as you write each character over and over until it becomes ingrained in your memory and the characters talk to you in your dreams. But, once you've mastered the basics of Hiragana, you'll find yourself ready to read and write simple Japanese sentences and you'll be able to express basic ideas, introduce yourself, and engage in simple conversations.

The second writing system you will face is katakana. These characters are simpler and more angular compared to Hiragana. They originated from Chinese characters but have evolved into a distinct script used specifically for certain purposes. When you start learning Katakana, you'll notice that many characters resemble their Hiragana counterparts, just with straighter lines and sharper corners.

One of the main functions of Katakana is to represent words borrowed from other languages. This includes English, so if you're a native English speaker, you might find Katakana words easier to recognize. 

Here are some examples:
1. レストラン (resutoran) - "restaurant"
2. カメラ (kamera) - "camera"
3. バナナ (banana) - "banana"
4. チョコレート (chokoreeto) - "chocolate"
5. サッカー (sakkaa) - "soccer"
6. エスプレッソ (esupuresso) - "espresso"
7. ビール (biiru) - "beer"
 
But Katakana isn't just about foreign words. It's also used for onomatopoeia, sound effects, and animal noises. These can add a lot of flavor to your Japanese conversations and make them more expressive. For instance, "ガラガラ" (garagara) might represent the sound of something rattling, and "ワンワン" (wanwan) is the Japanese equivalent of "woof woof."

In addition to that, Katakana is often used to emphasize or draw attention to certain words or phrases. It's like putting something in bold or using all caps in English. So if you see a word written in Katakana in a Japanese text, it's probably something important or worth noting.

Now, let's get into the nitty-gritty of how katakana works. There are 46 basic characters in the Katakana syllabary, just like in Hiragana. Each character represents a syllable sound, rather than individual letters like in English. So, for example, "カ" (ka) represents the sound "ka," "キ" (ki) represents "ki," and so on.

 ![Katakana Chart V1.png](https://japanesehandbook.com/u/katakana-chart-v1-eWpXsj.png) 

When you're learning katakana, it's a good idea to practice writing and recognizing each character. Repetition is key here. Write them out by hand, use flashcards, or find some worksheets online. The more you practice, the easier it'll become to read and write katakana fluently. As you progress in your Japanese studies, you'll encounter katakana everywhere—on signs, in advertisements, in manga, and even in everyday conversations. And remember, learning katakana opens up a whole new world of words and expressions, so have fun with it!

As you begin this long, somewhat daunting journey, remember that mastering Hiragana and Katakana will be your first milestone, so once you have them locked down, pat yourself on the back and go get yourself a little treat. You’ll deserve it.

Learning hiragana and katakana can take you a day or it might take you two to three weeks. My advice? Don't rush into memorization for the sake of speed. Take your time to really absorb these new systems and develop a deeper understanding of them. Trust me, you will thank me later when your strong foundations make grammar, conversations, and kanji a whole lot easier. This phase isn't about speed, it's about progressing a little every day and building foundations. 

But, let's just say you don't have an endless amount of time to focus on kana before the conference in Tokyo or the family trip to Kyoto, but you still want to be conversational once you get there. Focus on reading and pronunciation first. Writing the characters is a practiced skill so although you should work on it, know you can get to conversational faster if you push it to the side for now and use whatever time you have to work on your speech and reading skills.

Okay, let's back up just a little. Remember this katakana example from before? 

1. レストラン (resutoran) - "restaurant"

Look at the word in parentheses - (resutoran). If Japanese uses its own writing systems, why is that word written in the Latin alphabet like English? 

Well, those words are called romaji and they can cause quite a bit of drama on the internet. Are they good to learn or are they bad? Are they a waste of time or a learning tool? Well, I’m here to tell you it's both. Like life, romaji is what you make it so if it helps you learn, it can't be that bad. But, if it's too much of a crutch it could hinder your learning and make building off your foundations a little rocky once you progress to an intermediate level. 

Romaji isn't just for us English speakers, though. Japanese people learn romaji in elementary school and you can find it written alongside kanji or other Japanese words in some, albeit rare, circumstances. Think of it more like a math equation where “2 + 2 = 4” is hiragana and “two plus two equals four” is romaji. It gets the job done, but is it really the same thing?

Here are my romaji pros and cons:

**Pros:**
- Romaji can help bridge the gap between English letters and Japanese characters for new learners 

- It can help you learn pronunciation and build speaking confidence 

- Romaji can make the first steps less intimidating and help you learn at an accelerated pace

**Cons:**
- While learning Japanese, it will be very hard to find materials without kana, especially once you progress to the intermediate phase

- Even if you want to just be conversational, many grammar rules can't be translated with romaji, so there would be a big gap in understanding 

- There's no standard romaji, so things can get confusing

So, while there are valid arguments to both sides of the romaji debate, I think we can agree on a few things. There's nothing wrong with using it as a tool in the beginning, especially if it builds confidence and makes the otherwise intimidating process more manageable. Romaji can bridge the English to Japanese gap in a seamless way and for that alone it has merit. 

But don't fall into its trap - make an effort and take a few weeks to learn hiragana and katakana so you won't have to unlearn some bad habits in the future. Focus on the basics, let romaji help you along the way and, yes, you will get much further in conversation, but you’ll also be sharpening your reading and writing skills. Just because you have no intention to read or write doesn't mean you wont face a situation where you will have to read a sign on the train or look up a strange word you keep hearing, then what? Do yourself a favor and commit to kana.

###[LearnJapanese.com](learnjapanese.com)

As I said before, the best resource to kickstart your language-learning journey is LearnJapanese.com. It is a comprehensive Japanese language learning app designed for you to immerse in both the language and culture of Japan. Regardless of if you are just starting out or looking for advanced materials, this app provides a diverse range of resources that make mastering Japanese an engaging experience. Let's be honest, so much of what we find online about learning Japanese seems to be catered to cute culture and elementary school vocabulary. Who wants to show up for their first day of work in Tokyo speaking like a little kid or an anime character? LearnJapanese.com won't let you go out into the real world unprepared. 

They also offer an app called NIHON 123 that has an extensive library of videos covering everything about the Japanese language, from basic grammar and vocabulary to complex sentence structures and idiomatic expressions. These videos are not only educational but culturally enriching, often incorporating elements of Japanese history, traditions, and everyday life because learning a language requires a holistic approach to not just grammar and vocabulary, but cultural context. 

One of my favorite things about LearnJapanese.com is its community space. Here, you can share information, ask questions, and exchange stories about your language learning journey. You really get a sense of camaraderie and I’ve felt inspired by the progress some of my friends on the app have made. Having support makes learning so much more fun and although we are all working towards the same goal, you can also learn from others’ perspectives and insights. 

Okay, that's all great, but the real MVP of LearnJapanese.com is access to live lessons throughout the week providing real-time interaction with experienced instructors. I know, it was a total game changer for me. These sessions allow you to practice speaking and listening skills, ask questions on the spot, and receive immediate feedback. The live lessons are designed to be dynamic and engaging with interactive discussions that keep you motivated. Whether your goal is to travel to Japan, understand its culture better, or achieve fluency, LearnJapanese.com equips you with the tools and support needed to succeed.

###Pro Tips

Okay, so you have hiragana and katakana ingrained into your brain, you watched all the videos on LearnJapanese.com 3-4 times and you are still working through those worksheets, but that’s okay, it's time to move on and start using your new Japanese skills by setting up a Japanese keyboard on your phone. Let's be honest, most of our communication is digital, so knowing how to type in Japanese is just as important as anything else you learn. 

**iOS (iPhone/iPad):**

1.  Open the Settings app on your iPhone or iPad.
2. Scroll down and tap on "General."
3. Scroll down again and tap on "Keyboard."
4. Tap on "Keyboards."
5. Tap on "Add New Keyboard."
6. Scroll down and select "Japanese."
7.  Choose the type of Japanese keyboard you want to add (e.g., Kana or Romaji).
8. The Japanese keyboard is now added to your list of keyboards. You can switch between keyboards by tapping the globe or emoji icon on the keyboard.


**Android:**
1.  Open the Settings app on your Android device.
2. Scroll down and tap on "System" or "General Management" depending on your device.
3. Tap on "Language & input."
4. Tap on "Virtual keyboard" or "On-screen keyboard."
5. Select "Gboard" (Google Keyboard) or any other keyboard you're using.
6. Tap on "Languages."
7.  Tap on "Add keyboard" or "Japanese."
8. Choose the type of Japanese keyboard you want to add (e.g., QWERTY, 12-key, or Handwriting).
9. The Japanese keyboard is now added to your list of keyboards. You can switch between keyboards by tapping the keyboard icon in your navigation bar or by long-pressing the spacebar.

###Homework

Now that I’ve given you all the advice you need, It's time to roll up your sleeves, get down to business, and put the work into learning Japanese.  First up on the agenda? Mastering the basics of hiragana and katakana. These two Japanese scripts are the bread and butter of communication, so getting a solid grip on them is non-negotiable. Practice speaking and writing each character until they feel like second nature, and before you know it, you'll be speaking Japanese like a pro.

Next on the to-do list? Queue up those videos on [LearnJapanese.com](learnjapanese.com). Think of it as your personal Japanese language boot camp, right at your fingertips. From kana drills to grammar tutorials, these videos are packed with invaluable insights and tips to take your language skills to the next level. So, grab your popcorn and settle in for a binge-watching session that's as educational as it is entertaining. 

And last but certainly not least, it's time to get serious about memorizing vocabulary. After all, what good is knowing kana and grammar if you don't have the words to string together? Start by making flashcards or using Nihongo GPT with key vocabulary from these lessons, then put your memory to the test with daily drills and quizzes. Before long, those words will be etched into your brain, ready to be unleashed in your next conversation or travel adventure. So, hit the books and watch your vocabulary arsenal grow by leaps and bounds.

The main takeaway from The Japanese Handbook is crystal clear; creating a solid foundation is the key to success in language learning. Just like building a house, you need a sturdy base to support everything else you'll construct on top of it. By mastering the fundamentals of Japanese, from hiragana and katakana to basic vocabulary and grammar, you're laying the groundwork for future fluency.

But here's the exciting part: once you've nailed down those basics, you'll be amazed at how quickly you can pick up speed. It's like riding a bike; once you've got the hang of balancing and pedaling, you can start zooming down the road with confidence. Similarly, once you've got a solid grasp of Japanese fundamentals under your belt, you'll find that learning new concepts and skills becomes a breeze. You'll be reading, speaking, and understanding Japanese with newfound ease and agility, propelling you forward on your language learning journey at lightning speed.

So, remember, focus on building that strong foundation, brick by brick, and watch as your language skills skyrocket to new heights. With determination, dedication, and a little bit of gusto, there's no limit to what you can achieve, so let's get to work.

Day 1: Cat Island



Dear Diary, 

You will NOT believe what I stumbled upon today. So, there I was, scrolling through my feed, half a chocolate bar in, contemplating if I should start doing yoga (or let’s be real, rewatch “The Office” for the millionth time), when my friend Qu drops this bombshell on me: there’s an actual Cat Island in Japan. A whole island where cats are the reigning citizens, and humans are probably just their staff. It’s like my wildest dream and my allergy’s worst nightmare combined.

This feline utopia is called Aoshima Island. It’s nestled somewhere in the Ehime Prefecture - a remote, picturesque island, probably with secret cat societies and ancient feline rituals. I mean, why else would there be more cats than people?

Now, the origin story of this Cat Island is straight out of a Disney movie, minus the singing crabs. Originally, the cats were brought in as a mouse-catching dream team for fishermen’s boats. Fast forward to now, and they’ve basically staged a fluffy coup d’état. The mice are out, the cats are in, and it’s their island now. It’s like “Cats” the musical, but less Broadway and more “Survivor: Feline Edition.”

For anyone who’s obsessed with cats (guilty as charged), this place is the ultimate paradise. Imagine waking up to a sea of purring faces and trip-hazard tails. It’s the kind of place where you’d go to pen your memoirs, surrounded by your muses: dozens of indifferent, sunbathing cats.

But, it’s not all catnip and lazy afternoons. There are barely any shops, no Starbucks for your morning fix, and cars are probably just glorified cat beds. The island boasts a population of about 15 people. Can you imagine? I told myself, Maria, you have to visit. It’s settled. I’m going to Aoshima Island. I’ll be the quirky foreigner with a suitcase full of allergy medication and a heart ready to embrace my inner crazy cat lady. It’s not every day you find a place so peculiar that it rockets to the top of your travel list.

And who knows? Maybe I’ll find my true calling as a cat whisperer. Or at the very least, I’ll come back with enough material to start my own YouTube channel: “Maria and the Cats of Aoshima.”

Until then, Diary, keep safe and stay wild.

Xoxo,

Maria

### Vocabulary List
1. 猫 (ねこ, neko) - Cat 
2. 島 (しま, shima) - Island
3. 漁師 (りょうし, ryōshi) - Fisherman
4. 船 (ふね, fune) - Boat
5. ネズミ (ねずみ, nezumi) - Mouse
6. 人口 (じんこう, jinkō) - Population
7. 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku) - Tourist
8. 住民 (じゅうみん, jūmin) - Resident
9. お店 (おみせ, omise) - Shop
10. 薬 (くすり, kusuri) - Medicine
11. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
12. 癒し (いやし, iyashi) - Healing/Comfort
13. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
14. 物語 (ものがたり, monogatari) - Story
15. 友達 (ともだち, tomodachi) - Friend

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences related to Maria's story about Aoshima Island.

**Describing Cat Island**
- 猫 (ねこ, neko)

```
この島にはたくさんの猫がいます。
(この しま に は たくさん の ねこ が います。)
Kono shima ni wa takusan no neko ga imasu. 
There are many cats on this island.
```

- 島 (しま, shima)

```
青島は猫の島です。
(あおしまはねこのしまです。)
Aoshima wa neko no shima desu.
Aoshima is Cat Island.
```

- 漁師 (りょうし, ryōshi)

```
漁師は猫を連れてきました。
(りょうし は ねこ を つれてきました。)
Ryōshi wa neko o tsuretekimashita.
The fishermen brought the cats.
```

- 船 (ふね, fune)

```
漁師の船はたくさんありました。
(りょうし の ふね は たくさん ありました。)
Ryōshi no fune wa takusan arimashita.
There were many fishermen's boats.
```

- ネズミ (ねずみ, nezumi)

```
猫は船でネズミを捕まえました。
(ねこ は ふね で ねずみ を つかまえました。)
Neko wa fune de nezumi o tsukamaemashita.
The cats caught mice on the boats.
```

- 人口 (じんこう, jinkō)

```
この島の人口は十五人です。
(このしまのじんこうはじゅうごにんです。)
Kono shima no jinkō wa jūgo nin desu.
The population of this island is fifteen people.
```

- 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku)

```
たくさんの観光客が猫を見に来ます。
(たくさんのかんこうきゃくがねこをみに きます。)
Takusan no kankōkyaku ga neko o mi ni kimasu.
Many tourists come to see the cats.
```

- 住民 (じゅうみん, jūmin)

```
住民は猫と一緒に暮らしています。
(じゅうみんはねこといっしょに くらしています。)
Jūmin wa neko to issho ni kurashite imasu.
The residents live with the cats.
```

- お店 (おみせ, omise)

```
島にはお店がほとんどありません。
(しま に は おみせ が ほとんど ありません。)
Shima ni wa omise ga hotondo arimasen.
There are hardly any shops on the island.
```

- 薬 (くすり, kusuri)

```
私は猫アレルギーの薬を持っていきます。
(わたし は ねこ アレルギー の くすり を もって いきます。)
Watashi wa neko arerugī no kusuri o motte ikimasu.
I will bring allergy medicine for cats.
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)

```
猫島への冒険は楽しみです。
(ねこじま への ぼうけん は たのしみ です。)
Neko-jima e no bōken wa tanoshimi desu.
The adventure to Cat Island is exciting.
```

- 癒し (いやし, iyashi)

```
猫と過ごす時間は癒しです。
(ねこ と すごす じかん は いやし です。)
Neko to sugosu jikan wa iyashi desu.
Spending time with cats is healing.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)

```
私はたくさんの猫の写真を撮ります。
(わたし は たくさん の ねこ の しゃしん を とります。)
Watashi wa takusan no neko no shashin o torimasu.
I will take many photos of the cats.
```

- 物語 (ものがたり, monogatari)

```
この島には猫の物語があります。
(この しま に は ねこ の ものがたり が あります。)
Kono shima ni wa neko no monogatari ga arimasu.
This island has stories about cats.
```

- 友達 (ともだち, tomodachi)

```
友達と一緒に猫島に行きます。
(ともだち と いっしょ に ねこじま に いきます。)
Tomodachi to issho ni Neko-jima ni ikimasu.
I will go to Cat Island with my friend.
```


If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png) 


### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I saw many cats on the island.
b. The tourists took photos of the cats.
c. This is an adventure to Cat Island.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
``` 
a. この______は猫の住民が多いです。
(この ______ は ねこ の じゅうみん が おおい です。)
Kono ______ wa neko no jūmin ga ōi desu.
This ______ has many cat residents.
```
```
b. と一緒に写真を撮りました。
と いっしょ に しゃしん を とりました。
______ to issho ni shashin o torimashita.
I took photos with ______.
```
```
c. この______はとても癒されます。
(この ______ は とても いやされます。)
Kono ______ wa totemo iyasa remasu.
This ______ is very healing.
```

### Answer

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I saw many cats on the island.
島でたくさんの猫を見ました。
(しま で たくさん の ねこ を みました。)
Shima de takusan no neko o mimashita.
```
```
b. The tourists took photos of the cats.
観光客は猫の写真を撮りました。
(かんこうきゃく は ねこ の しゃしん を とりました。)
Kankōkyaku wa neko no shashin o torimashita.
```
```
c. This is an adventure to Cat Island.
これは猫島への冒険です。
(これ は ねこじま への ぼうけん です。)
Kore wa Neko-jima e no bōken desu.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. この島は猫の住民が多いです。
(この しま は ねこ の じゅうみん が おおい です。)
Kono shima wa neko no jūmin ga ōi desu.
This island has many cat residents.
```
```
 b. 友達と一緒に写真を撮りました。
(ともだち と いっしょ に しゃしん を とりました。)
Tomodachi to issho ni shashin o torimashita.
I took photos with my friend.
```
```
 c. この猫はとても癒されます。
(この ねこ は とても いやされます。)
Kono neko wa totemo iyasa remasu.
This cat is very healing.
```

Day 2: Cherry Blossoms



Dear Diary, 

Today is THE day. Cherry Blossom Day. The day a lot of people like me literally plan their entire Japan trip around. I’m a sucker for all things nature; I love flowers, gardens, tracking bird migrations, you know, just girly things. So, when I first learned about Japanese cherry blossoms in real life and not just at Bath and Body, it shot right to the top of my must-see-before-I-die list. And let me tell you, CBs don’t disappoint. 

First off, let's talk clothes. I had to plan my outfit strategically, you know? I wanted to blend in with the ethereal beauty of the cherry blossoms without looking like another branch on the tree. I chose a dress that's flowy and pink and screamed spontaneous photoshoot. And speaking of photoshoots, let's just say my camera roll is now bursting with pictures that could rival any Instagram influencer's feed. I may or may not have perfected my "casually gazing off into the distance while holding a cup of matcha" pose… 

Anyway, Cherry Blossoms are gorgeous. Their delicate pink and ivory flowers float in the breeze and cast a pink snow on the ground as they begin to fall. The sheer number of trees is astonishing and no amount of googling pictures will ever get you close to the experience of being surrounded by the petals’ warm vanilla smell and the pink explosion. You probably can't get any closer to living in a Barbie dream land. And Cherry Blossoms, being Japan’s national flower, symbolize a lot more than just beauty. These blossoms reflect life and death itself - I know, deep thoughts again - and represent the coming spring. Life, just like Cherry Blossom season, is short and fleeting - take the time to enjoy it. 

 As the day wound down and the sun began to set, the cherry blossoms glowed in the soft light of the sunset. It was magical. I found myself feeling grateful for this experience. It's a reminder to cherish the beauty around us and to seize every opportunity for adventure, whether it's halfway around the world or right in our own backyard.

So here's to cherry blossoms, Japan, and all the magical moments yet to come.

Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 桜 (さくら, sakura) - Cherry Blossom
2. 花 (はな, hana) - Flower
3. 木 (き, ki) - Tree
4. 季節 (きせつ, kisetsu) - Season
5. 春 (はる, haru) - Spring
6. 美しい (うつくしい, utsukushī) - Beautiful
7. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
8. 見る (みる, miru) - To see/watch
9. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy
10. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
11. 花見 (はなみ, hanami) - Cherry Blossom Viewing
12. 風 (かぜ, kaze) - Wind/Breeze
13. 香り (かおり, kaori) - Fragrance
14. 短い (みじかい, mijikai) - Short
15. 感謝する (かんしゃする, kansha suru) - To be grateful

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience viewing cherry blossoms.

- 桜 (さくら, sakura)
```
桜はとても美しいです。
(さくらはとてもうつくしいです。)
Sakura wa totemo utsukushī desu.
Cherry blossoms are very beautiful.
```

- 花 (はな, hana)
``` 
桜の花が満開です。
(さくらのはながまんかいです。)
Sakura no hana ga mankai desu.
The cherry blossoms are in full bloom.
```

- 木 (き, ki)
```
この公園にはたくさんの桜の木があります。
(このこうえんにはたくさんのさくらのきがあります。)
Kono kōen ni wa takusan no sakura no ki ga arimasu.
There are many cherry blossom trees in this park.
```

- 季節 (きせつ, kisetsu)
```
桜の季節は春です。
(さくらのきせつははるです。)
Sakura no kisetsu wa haru desu.
The season for cherry blossoms is spring.
```

- 春 (はる, haru)
``` 
春には桜が咲きます。
(はるにはさくらがさきます。)
Haru ni wa sakura ga sakimasu.
Cherry blossoms bloom in spring.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushī)
```
 桜の景色はとても美しいです。
(さくらのけしきはとてもうつくしいです。)
Sakura no keshiki wa totemo utsukushī desu.
The cherry blossom scenery is very beautiful.
```

- 自然 (しぜん, shizen)
``` 
自然の中で桜を見るのが好きです。
(しぜんのなかでさくらをみるのがすきです。)
Shizen no naka de sakura o miru no ga suki desu.
I like to see cherry blossoms in nature.
```

- 見る (みる, miru)
``` 
桜を見に行きました。
(さくらをみにいきました。)
Sakura o mi ni ikimashita.
I went to see the cherry blossoms.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
花見を楽しみました。
(はなみをたのしみました。)
Hanami o tanoshimimashita.
I enjoyed cherry blossom viewing.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
``` 
桜の写真をたくさん撮りました。
(さくらのしゃしんをたくさんとりました。)
Sakura no shashin o takusan torimashita.
I took many photos of the cherry blossoms.
```

- 花見 (はなみ, hanami)
```
花見は日本の伝統的な行事です。
(はなみはにほんのでんとうてきなぎょうじです。)
Hanami wa Nihon no dentō-teki na gyōji desu.
Hanami is a traditional Japanese event.
```

- 風 (かぜ, kaze)
```
 風で桜の花びらが舞います。
(かぜでさくらのはなびらがまいます。)
Kaze de sakura no hanabira ga maimasu.
Cherry blossom petals dance in the wind.
```

- 香り (かおり, kaori)
``` 
桜の香りがとてもいいです。
(さくらのかおりがとてもいいです。)
Sakura no kaori ga totemo ī desu.
The fragrance of cherry blossoms is very nice.
```

- 短い (みじかい, mijikai)
``` 
桜の季節は短いです。
(さくらのきせつはみじかいです。)
Sakura no kisetsu wa mijikai desu.
The cherry blossom season is short.
```

- 感謝する (かんしゃする, kansha suru)
``` 
桜を見られて感謝しています。
(さくらをみられてかんしゃしています。)
Sakura o mirarete kansha shiteimasu.
I am grateful to have seen the cherry blossoms.
```


If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123.](https://LearnJapanese.com/123) There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.


 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-ABT1Zr.png) 



### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
``` 
a. I love the beauty of cherry blossoms.
b. I went to see cherry blossoms in spring.
c. The cherry blossom petals dance in the wind.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
``` 
a. ______の花が満開です。 
(The cherry blossoms are in full bloom.)
```
```
b. 春には桜が______。
(Cherry blossoms bloom in spring.)
```
```
c. 桜の季節は______です。
(The cherry blossom season is short.)
```


### Answers

1. Translation:
```
a. 桜の美しさが大好きです。
(さくらのうつくしさがだいすきです。)
Sakura no utsukushisa ga daisuki desu.
```
```
b. 春に桜を見に行きました。
(はるにさくらをみにいきました。)
Haru ni sakura o mi ni ikimashita.
```
```
c. 桜の花びらが風で舞います。
(さくらのはなびらがかぜでまいます。)
Sakura no hanabira ga kaze de maimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 桜の花が満開です。
(さくらのはながまんかいです。)
Sakura no hana ga mankai desu.
```
```
b. 春には桜が咲きます。
(はるにはさくらがさきます。)
Haru ni wa sakura ga sakimasu.
```
```
c. 桜の季節は短いです。
(さくらのきせつはみじかいです。)
Sakura no kisetsu wa mijikai desu.
```

Day 3: Aokigahara Forest



Dear Diary, 

Okay, so I’ll start by saying Japan is absolutely amazing. Seriously, the culture, the food, the fashion -I am living for it all. But today, I am in Aokigahara Forest and let me say, this place has layers. It's like the onion of forests, except way more mysterious. I was initially intrigued by the forest for two reasons: nature and ghosts. It's like Mother Nature went all out with the scenery then decided to throw in a dash of spine-tingling ambiance just for kicks.

Aokigahara Forest is a massive expanse of woods, caves and trails  with towering trees, lush greenery, and this blanket of silence that hangs in the air. Just standing a few feet from the trail could get you lost in the thick canopy and forget about hearing other hikers creeping up behind you - the mossy, lava-formed bedrock completely muffles any noise. Imagine it like a walking sensory deprivation tank. Aokigahara also has some pretty cool caves like the Saiko Bat Cave, Fugaku Wind Cave, and Narusawa Hyoketsu Ice Cave. I bet you can totally imagine me spelunking through those caves while humming the Jurassic Park theme song. 

Now, let's address the elephant in the room. Aokigahara is notorious for being a destination of despair, a place where people tragically choose to end their lives. I knew this before I arrived at Aokigahara Forest, but it hits hard once you take your first few steps into the trees. Peppered throughout the trails are signs of encouragement and reflection. It's like stumbling upon a ghost story in the middle of a fairytale. 

But amidst the somber vibes, there is so much beauty in Aokigahara. Maybe it's the way the sunlight filters through the canopy, casting dappled shadows on the forest floor. Or perhaps it's the sense of quiet contemplation that hangs in the air, urging you to pause and reflect on life's mysteries. It's strange how beauty and sadness can hold hands in such a profound way.

But hey, despite the heaviness of it all, it's comforting being surrounded by nature in its purest form. It's a reminder that life is this incredible gift worth cherishing.

Okay, enough deep thoughts for one day. Time to get back to the city, indulge in some matcha ice cream and maybe a little retail therapy. 


Xoxo,

Maria

### Vocabulary List

1. 森 (もり, mori) - Forest
2. 洞窟 (どうくつ, doukutsu) - Cave
3. 道 (みち, michi) - Trail/Path
4. 木 (き, ki) - Tree
5. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
6. 静か (しずか, shizuka) - Quiet
7. 美しい (うつくしい, utsuku shii) - Beautiful
8. 冒険 (ぼうけん, bouken) - Adventure
9. 歩く (あるく, aruku) - To walk
10. 見つける (みつける, mitsukeru) - To find
11. 感じる (かんじる, kanjiru) - To feel
12. 太陽 (たいよう, taiyou) - Sun
13. 影 (かげ, kage) - Shadow
14. 思う (おもう, omou) - To think
15. 人生 (じんせい, jinsei) - Life


### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 森 (もり, mori)
```
私は青木ヶ原の森にいます。
(I am in Aokigahara Forest.)
```

- 洞窟 (どうくつ, doukutsu)
```
森の中にたくさんの洞窟があります。
There are many caves in the forest.
```

- 道 (みち, michi) 
```
道を歩いて、自然を楽しみます。
I walk the trail and enjoy nature.
```

- 木 (き, ki) 
```
森には大きな木がたくさんあります。
There are many large trees in the forest.
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
自然の中でリラックスします。
I relax in nature.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
森はとても静かです。
The forest is very quiet.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
青木ヶ原の森は美しいです。
Aokigahara Forest is beautiful.)
```

- 冒険 (ぼうけん, bouken)
``` 
洞窟を探検するのは冒険です。
Exploring caves is an adventure.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
私は森を歩きます。
I walk through the forest.
```

-  見つける (みつける, mitsukeru)
```
森で洞窟を見つけました。
I found a cave in the forest.
```

- 感じる (かんじる, kanjiru)
``` 
自然の美しさを感じます。
I feel the beauty of nature.
```

- 太陽 (たいよう, taiyou) 
```
太陽の光が森に差し込みます。
The sunlight filters through the forest.
```

- 影 (かげ, kage)
```
木の影が地面に映ります。
The shadows of the trees are cast on the ground.
```

- 思う (おもう, omou)
```
森で人生について考えます。
I think about life in the forest.
```

- 人生 (じんせい, jinsei)
```
人生は大切です。
Life is precious.
```


If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123.](https://LearnJapanese.com/123) There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-Fg28FM.png) 


### Practice Exercise


1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I walk through the quiet forest.
b. The sunlight filters through the trees.
c. I found a beautiful cave.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list. 
```
a. ______ の中でリラックスします。 
(I relax in nature.)
```
```
b. 森には大きな ______ があります。 
(There are large trees in the forest.)
```
```
c. ______ の光が森に差し込みます。 
(The sunlight filters through the forest.)
```

### Answers

1. Translation: 
```
a. 私は静かな森を歩きます。
b. 太陽の光が木を通して差し込みます。
c. 美しい洞窟を見つけました。
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 自然の中でリラックスします。 
(I relax in nature.)
```
```
b. 森には大きな木があります。 
(There are large trees in the forest.)
```
```
c. 太陽の光が森に差し込みます。 
(The sunlight filters through the forest.)
```


Day 4: Vending Machines



Dear Diary, 

Here are the things I bought from a vending machine:

####1. Okashi Gaku cake in a can

First off, let's talk about the packaging. It's like a work of art in itself. A sleek little can, like it's hiding some delicious secret inside. Which, spoiler alert, it totally is. Now, I'll admit, I was skeptical at first. Cake in a can? Is this some kind of weird Japanese prank? But one bite in, and I was a believer. I’m sort of a cake connoisseur, so, just trust. And the best part? I didn't even have to share. Don't get me wrong, I'm all about spreading the love, but when it comes to cake this good, you better believe I'm keeping it all for myself.

#### 2. Yokai Express Ramen

This is a game changer in the world of munchies. I mean, a vending machine…FOR RAMEN. As soon as I laid eyes on that shiny, futuristic contraption, I knew I had to give it a whirl. Who wouldn't want instant access to piping hot noodles whenever the craving strikes? I scrolled through the options, trying to decide between the classic tonkotsu or the spicy miso, when I finally settled on the shoyu ramen. Because sometimes you just need a little soy sauce in your life, you know? I popped in my coins, pressed a few buttons, and before I knew it, a steaming hot bowl of ramen was dispensed right before my eyes. It's like magic, except instead of pulling a rabbit out of a hat, I'm pulling noodles out of a vending machine.

####3. Dashi

So there I am, minding my own business, when I spot a can that looks suspiciously like it's filled with some delicious beverage. It's Japan, right? Home of the vending machine wonders. So without a second thought, I pop in some yen and press the button like I’m getting a Dr. Pepper. That's when it happened. I took a big ol' swig of what I can assure you was NOT Dr. Pepper. I mean, what even is dashi anyway?

But hey, that's life, right? Sometimes you win big, and sometimes you accidentally drink fish broth from a vending machine. And you know what? That's okay. Because at the end of the day, it's all just part of the adventure.

####4. Mystery Item 

I’m not one to gamble, but I couldn't resist wasting my money on a mystery item from King’s Treasure Box. Will it be an iPod? Walkie talkies? A Von Dutch hat? Clearly, I had my hopes up way too high because when the item plopped to the bottom of the machine, I reached my arm inside, claimed my prize, and frowned. Glasses? And not just your average prescription, but plastic, light-up, bluetooth compatible glasses. You’ll know it's me when the train commute home turns into a rave.

####5. Fresh Flowers

Sometimes you just need to treat yourself while you are on vacation, especially if you can pick them from a vending machine.


Xoxo,

Maria


### Vocabulary List

1. 自動販売機 (じどうはんばいき, jidouhanbaiki) - Vending machine
2. ケーキ (keeki) - Cake
3. ラーメン (raamen) - Ramen
4. だし (dashi) - Dashi (Japanese soup stock)
5. お金 (おかね, okane) - Money
6. 花 (はな, hana) - Flower
7. 商品 (しょうひん, shouhin) - Item/Product
8. 買う (かう, kau) - To buy
9. 押す (おす, osu) - To press
10. 選ぶ (えらぶ, erabu) - To choose
11. 飲む (のむ, nomu) - To drink
12. 食べる (たべる, taberu) - To eat
13. 開ける (あける, akeru) - To open
14. 驚く (おどろく, odoroku) - To be surprised
15. 美味しい (おいしい, oishii) - Delicious

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 自動販売機 (じどうはんばいき, jidouhanbaiki) 
```
自動販売機でケーキを買いました。
I bought a cake from a vending machine.
```

- ケーキ (keeki)
```
ケーキはとても美味しかったです。
The cake was very delicious.
```

- ラーメン (raamen)
```
ラーメンの自動販売機を見つけました。
I found a ramen vending machine.
```

- だし (dashi)
```
だしを飲みましたが、びっくりしました。
I drank dashi, and I was surprised.
```

- お金 (おかね, okane)
```
お金を入れて商品を買います。
Insert money and buy the item.
```

- 花 (はな, hana)
```
自動販売機で花を買いました。
I bought flowers from a vending machine.
```

- 商品 (しょうひん, shouhin)
```
自動販売機の商品は面白いです。
The items in the vending machine are interesting.
```

- 買う (かう, kau)
```
自動販売機からお菓子を買いました。
I bought snacks from a vending machine.
```

- 押す (おす, osu)
```
ボタンを押して、商品を選びます。
Press the button and choose the item.
```

- 選ぶ (えらぶ, erabu)
```
いろいろなラーメンから選びました。
I chose from various types of ramen.
```

- 飲む (のむ, nomu)
```
私は自動販売機のジュースを飲みました。
I drank juice from the vending machine.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
自動販売機のケーキを食べました。
I ate cake from the vending machine.
```

- 開ける (あける, akeru)
```
商品を取り出して開けました。
I took out the item and opened it.
```

- 驚く (おどろく, odoroku)
```
不思議な商品に驚きました。
I was surprised by the strange item.
```

- 美味しい (おいしい, oishii)
```
そのラーメンは美味しかったです。
The ramen was delicious.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.


 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-Ru2PEA.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I bought ramen from a vending machine.
b. The flowers from the vending machine were beautiful.
c. I drank dashi and was surprised.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 自動販売機で ______ を買いました。 
(I bought a cake from a vending machine.)
```
```
b. ______ を押して商品を選びます。
(Press the button and choose the item.)
```
```
c. ______ を飲みましたが、美味しかったです。 
(I drank dashi, and it was delicious.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 自動販売機でラーメンを買いました。
b. 自動販売機の花は美しかったです。
c. だしを飲みましたが、びっくりしました。
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 自動販売機でケーキを買いました。 
(I bought a cake from a vending machine.)
```
```
b. ボタンを押して商品を選びます。 
(Press the button and choose the item.)
```
```
c. だしを飲みましたが、美味しかったです。 
(I drank dashi, and it was delicious.)
```

Day 5: Ghost Train



Dear Diary,

Okay, so, today I went down this crazy rabbit hole on the internet. You know how it goes, one minute you're looking up the best places to get ramen in Tokyo, and the next you're knee-deep in a Wikipedia article about Japanese ghost trains. Not the spooky, Halloween kind of ghost train you see at amusement parks, but real trains that are supposedly haunted.

Apparently, in Japan, there are these urban legends about trains that run on tracks they're not supposed to, at times when they shouldn't be running, and they're filled with all sorts of supernatural stuff, like, passengers who vanish into thin air, or stations that appear out of nowhere and then disappear just as quickly. It's like the Twilight Zone, but on rails.

Some people even claim to have actually ridden these ghost trains. Can you imagine? I mean, I love a good thrill, but I draw the line at potentially encountering spirits on my commute home. No thanks, ghosts, I'll take an Uber.

Anyway, the stories about these ghost trains are scary. There's this one legend about a train called the "Senzan Line" that supposedly travels through time. Apparently, if you board the Senzan Line at midnight, you'll end up in a different era altogether. And then there's the tale of the "Kisaragi Station," which only appears on the 20th day of every month. People say that if you manage to board a train at Kisaragi Station, you'll be taken to the land of the dead. Um, hard pass, thanks.

But here's the kicker, diary: there are REAL ghost trains in Japan. I know, but don't get too excited because my friend Qu informed me the real ghost trains are more of logistical conundrum than a paranormal one. To keep a regular train schedule, the trains run at night with no passengers on them. But even those trains have a strange kind of mystique, silently prowling the tracks while people sleep. Maybe they really are haunted? 

Okay, time to close this chapter of internet-induced paranoia and get back to reality. Until next time, diary!


Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 電車 (でんしゃ, densha) - Train
2. 幽霊 (ゆうれい, yuurei) - Ghost
3. 駅 (えき, eki) - Station
4. 線 (せん, sen) - Line (Train line)
5. 乗る (のる, noru) - To board
6. 時間 (じかん, jikan) - Time
7. 消える (きえる, kieru) - To disappear
8. 怖い (こわい, kowai) - Scary
9. 物語 (ものがたり, monogatari) - Story
10. 旅 (たび, tabi) - Journey
11. 都市伝説 (としでんせつ, toshi densetsu) - Urban legend
12. 真夜中 (まよなか, mayonaka) - Midnight
13. 現れる (あらわれる, arawareru) - To appear
14. 駅前 (えきまえ, ekimae) - In front of the station
15. 乗客 (じょうきゃく, joukyaku) - Passenger

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 電車 (でんしゃ, densha)
```
幽霊電車は夜に走ります。
Ghost trains run at night.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yuurei)
```
その電車には幽霊がいると言われています。
It is said that there are ghosts on that train.
```

- 駅 (えき, eki)
```
駅に幽霊電車が現れます。
The ghost train appears at the station.
```

- 線 (せん, sen)
```
仙山線は時を超えると言われています。
The Senzan Line is said to travel through time.
```

- 乗る (のる, noru)
```
真夜中に電車に乗ります。
I board the train at midnight.
```

- 時間 (じかん, jikan)
```
時間を超えて旅します。
Traveling beyond time.
```

- 消える (きえる, kieru)
```
幽霊駅はすぐに消えます。
The ghost station disappears quickly.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
幽霊電車の話は怖いです。
The ghost train stories are scary.
```

- 物語 (ものがたり, monogatari)
```
これは有名な物語です。
This is a famous story.
```

- 旅 (たび, tabi)
```
幽霊電車の旅は不思議です。
The ghost train journey is mysterious.
```

- 都市伝説 (としでんせつ, toshi densetsu)
```
幽霊電車は都市伝説です。
The ghost train is an urban legend.
```

- 真夜中 (まよなか, mayonaka)
```
真夜中に駅に行きます。
I go to the station at midnight.
```

- 現れる (あらわれる, arawareru)
```
幽霊駅が現れます。
A ghost station appears.
```

- 駅前 (えきまえ, ekimae)
```
駅前に人がいません。
There are no people in front of the station.
```

- 乗客 (じょうきゃく, joukyaku)
```
幽霊電車に乗客が消えます。
The passengers on the ghost train disappear.
```


If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-H16OYa.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The ghost train appears at midnight.
b. The passengers disappear on the train.
c. The urban legend is scary.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 幽霊 ______ は夜に走ります。
(The ghost train runs at night.)
```
```
b. 駅に ______ 電車が現れます。
(A ghost train appears at the station.)
```
```
c. 仙山 ______ は時を超えると言われています。
(The Senzan Line is said to travel through time.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 幽霊電車は真夜中に現れます。
b. 電車に乗客が消えます。
c. 都市伝説は怖いです。
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 幽霊電車は夜に走ります。 
(The ghost train runs at night.)
```
```
b. 駅に幽霊電車が現れます。 
(A ghost train appears at the station.)
```
```
c. 仙山線は時を超えると言われています。
(The Senzan Line is said to travel through time.)
```

Day 6: Harajuku Fashion District



Maria: Hey Qu, I've heard a lot about Harajuku. Any recommendations on where to go?

Qu: Hey Maria! You're going to love Harajuku. It's such a vibrant place. First, you should definitely check out Takeshita Street. It's the heart of Harajuku fashion.

Maria: That sounds exciting! What's special about Takeshita Street?

Qu: Takeshita Street is filled with unique boutiques, vintage stores, and quirky shops. You can find all sorts of trendy and eccentric fashion items there. Plus, it's a great place to people-watch.

Maria: Awesome! I'll start there. Any specific stores I should visit?

Qu: Don't miss out on the store "WEGO." They have a lot of cool, affordable clothes. And you have to try some crepes from "Marion Crepes" or "Angel's Heart" while you're there.

Maria: Yum! I love crepes. What else should I do after Takeshita Street?

Qu: After Takeshita Street, head over to Cat Street. It's just a short walk away and offers a different vibe - more laid-back and artsy.

Maria: Cat Street? That sounds interesting. What's there?

Qu: Cat Street is known for its hip boutiques and streetwear shops. It's more relaxed compared to Takeshita Street but still has plenty of unique fashion stores. "BEAMS" and "Opening Ceremony" are must-visits if you're into high-end street fashion.

Maria: This sounds perfect! Anything else I should know?

Qu: Yes, if you have time, visit the "Omotesando Hills" for more upscale shopping. It's a big shopping complex with high-end brands and great architecture. And don't forget to explore some of the side streets - you'll find hidden gems everywhere.

Maria: Thanks, Qu! I'm so excited to explore Harajuku now. I'll start with Takeshita Street, then head to Cat Street, and maybe Omotesando Hills if I have time.

Qu: You're welcome, Maria! Have an amazing time and take lots of photos. Harajuku is such a unique place.

Maria: I will! Thanks again for all the tips. Talk to you later!

Qu: Anytime! Have fun!

### Vocabulary List

1. 原宿 (はらじゅく, Harajuku) - Harajuku
2. 通り (とおり, tōri) - Street
3. 店 (みせ, mise) - Shop
4. 古着屋 (ふるぎや, furugiya) - Vintage Store
5. クレープ (クレープ, kurēpu) - Crepe
6. 猫 (ねこ, neko) - Cat
7. 歩く (あるく, aruku) - To walk
8. 見る (みる, miru) - To see
9. 買う (かう, kau) - To buy
10. 食べる (たべる, taberu) - To eat
11. 面白い (おもしろい, omoshiroi) - Interesting
12. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
13. 人 (ひと, hito) - Person
14. 服 (ふく, fuku) - Clothes
15. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experiences in Harajuku.

**Exploring Harajuku**

- 原宿 (はらじゅく, Harajuku)
```
原宿に行きます。
(はらじゅくにいきます。)
Harajuku ni ikimasu.
I am going to Harajuku.
```

- 通り (とおり, tōri)
```
竹下通りを歩きます。
(たけしたどおりをあるきます。)
Takeshita-dōri o arukimasu.
I walk on Takeshita Street.
```

- 店 (みせ, mise)
```
店がたくさんあります。
(みせがたくさんあります。)
Mise ga takusan arimasu.
There are many shops.
```

- 古着屋 (ふるぎや, furugiya)
```
古着屋で服を買います。
(ふるぎやでふくをかいます。)
Furugiya de fuku o kaimasu.
I buy clothes at the vintage store.
```

- クレープ (クレープ, kurēpu)
```
クレープを食べます。
(クレープをたべます。)
Kurēpu o tabemasu.
I eat a crepe.
```

- 猫 (ねこ, neko)
```
猫のカフェがあります。
(ねこのカフェがあります。)
Neko no kafe ga arimasu.
There is a cat café.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
原宿を歩きます。
(はらじゅくをあるきます。)
Harajuku o arukimasu.
I walk around Harajuku.
```

- 見る (みる, miru)
```
店を見ます。
(みせをみます。)
Mise o mimasu.
I look at the shops.
```

- 買う (かう, kau)
```
服を買います。
(ふくをかいます。)
Fuku o kaimasu.
I buy clothes.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
クレープを食べます。
(クレープをたべます。)
Kurēpu o tabemasu.
I eat a crepe.
```

- 面白い (おもしろい, omoshiroi)
```
面白い店があります。
(おもしろいみせがあります。)
Omoshiroi mise ga arimasu.
There are interesting shops.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
原宿は楽しいです。
(はらじゅくはたのしいです。)
Harajuku wa tanoshii desu.
Harajuku is fun.
```

- 人 (ひと, hito)
```
人がたくさんいます。
(ひとがたくさんいます。)
Hito ga takusan imasu.
There are many people.
```

- 服 (ふく, fuku)
```
新しい服を買います。
(あたらしいふくをかいます。)
Atarashii fuku o kaimasu.
I buy new clothes.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
写真を撮ります。
(しゃしんをとります。)
Shashin o torimasu.
I take photos.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-YtAzCO.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I walk on Takeshita Street.
b. I buy clothes at the shop.
c. Harajuku is fun.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. クレープを________。 
(I eat a crepe.)
```
```
b. 面白い________があります。 
(There are interesting shops.)
```
```
c. 写真を________。 
(I take photos.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 竹下通りを歩きます。
(たけしたどおりをあるきます。)
Takeshita-dōri o arukimasu.
```
```
b. 店で服を買います。
(みせでふくをかいます。)
Mise de fuku o kaimasu.
```
```
c. 原宿は楽しいです。
(はらじゅくはたのしいです。)
Harajuku wa tanoshii desu.
```

2. Fill in the blanks: 
```
a. 食べます (たべます, tabemasu)
(クレープをたべます。)
Kurēpu o tabemasu.
```
```
b. 店 (みせ, mise)
(おもしろいみせがあります。)
Omoshiroi mise ga arimasu.
```
```
c. 撮ります (とります, torimasu)
(しゃしんをとります。)
Shashin o torimasu.
```

Day 7:  Onryō



Dear Diary, 

I would be lying to you if I said I didn't have any hesitations when coming to Japan. You know better than anyone, Diary, the tireless nights of tossing and turning, eyes catching glimpses of ghosts in the shadows, feelings of someone, or something, behind your back. I don’t mean to bring up some bad memories, but after watching The Ring and The Grudge, you remember I barely slept for almost a year. Don't even get me started about the fears of washing my hair in the shower…

But I learned these ghosts I’ve been scared of for most of my life were Japanese ghosts called onryō and those movies that terrorized my childhood are adaptations of the original Japanese films. Onryō are wrath-filled, vengeful spirits that seek revenge for the often violent nature of their deaths. You know, the kind of deaths that would make you haunt a video tape and crawl out of TV screens to act out that vengeance on completely random people. 

Unfortunately, there aren't many things you can do to deter these spirits. You could try performing certain rituals or help them fulfill their needs for revenge, but that's a recipe for getting yourself into the middle of a bad situation. These ghosts aren’t careful to spare the innocent so long as they can finally find peace. The spirits embody unresolved feelings and those feelings can transcend death, coming back to haunt us in the living world.

Instead, maybe Onryō are a lesson in preventative measures. Don’t cause others significant bodily harm and treat everyone with care and respect. Should be easy. The world doesn't need any more girls crawling out of wells. We don't need little ghost boys who meow at us through the posts at the top of the stairs. We need people who are nice to each other and don't drown pets in the bathtub. 

Okay, let me get down off my soapbox and try to get some sleep. If you don't hear from me again, check the well. 

Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
2. 復讐 (ふくしゅう, fukushū) - Revenge
3. 死 (し, shi) - Death
4. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Terrifying
5. 暗い (くらい, kurai) - Dark
6. 感じる (かんじる, kanjiru) - To feel
7. 見る (みる, miru) - To see
8. 聞く (きく, kiku) - To hear
9. 叫ぶ (さけぶ, sakebu) - To scream
10. 恐怖 (きょうふ, kyōfu) - Fear
11. 影 (かげ, kage) - Shadow
12. 復活する (ふっかつする, fukkatsu suru) - To resurrect
13. テレビ (terebi) - Television
14. 井戸 (いど, ido) - Well
15. 手伝う (てつだう, tetsudau) - To help


### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Onryō.

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
映画には恐ろしい幽霊が出てきます。
(えいがにはおそろしいゆうれいがでてきます。)
Eiga ni wa osoroshii yūrei ga detekimasu.
Terrifying ghosts appear in the movie.
```

- 復讐 (ふくしゅう, fukushū)
```
Onryōは復讐を求めています。
(Onryōはふくしゅうをもとめています。)
Onryō wa fukushū o motometeimasu.
Onryō seeks revenge.
```

- 死 (し, shi)
```
彼女の死は非常に悲惨でした。
(かのじょのしはひじょうにひさんでした。)
Kanojo no shi wa hijō ni hisan deshita.
Her death was extremely tragic.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
幽霊の顔は恐ろしいです。
(ゆうれいのかおはおそろしいです。)
Yūrei no kao wa osoroshii desu.
The ghost's face is terrifying.
```

- 暗い (くらい, kurai)
```
暗い部屋に影が見えました。
(くらいへやにかげがみえました。)
Kurai heya ni kage ga miemashita.
I saw a shadow in the dark room.
```

- 感じる (かんじる, kanjiru)
```
誰かが後ろにいると感じました。
(だれかがうしろにいるとかんじました。)
Dareka ga ushiro ni iru to kanjimashita.
I felt like someone was behind me.
```

- 見る (みる, miru)
```
怖い映画を見ました。
(こわいえいがをみました。)
Kowai eiga o mimashita.
I watched a scary movie.
```

- 聞く (きく, kiku)
```
夜中に奇妙な音を聞きました。
(よなかにきみょうなおとをききました。)
Yonaka ni kimyō na oto o kikimashita.
I heard strange noises in the middle of the night.
```

- 叫ぶ (さけぶ, sakebu)
```
彼は恐怖で叫びました。
(かれはきょうふでさけびました。)
Kare wa kyōfu de sakebimashita.
He screamed in fear.
```

- 恐怖 (きょうふ, kyōfu)
```
恐怖を感じました。
(きょうふをかんじました。)
Kyōfu o kanjimashita.
I felt fear.
```

- 影 (かげ, kage)
```
壁に影が見えました。
(かべにかげがみえました。)
Kabe ni kage ga miemashita.
I saw a shadow on the wall.
```

- 復活する (ふっかつする, fukkatsu suru)
```
Onryōは復活して復讐します。
(Onryōはふっかつしてふくしゅうします。)
Onryō wa fukkatsu shite fukushū shimasu.
Onryō resurrects and seeks revenge.
```

- テレビ (terebi)
```
彼女はテレビから出てきます。
(かのじょはテレビからでてきます。)
Kanojo wa terebi kara detekimasu.
She comes out of the television.
```

- 井戸 (いど, ido)
```
井戸の中に何かがいます。
(いどのなかになにかがいます。)
Ido no naka ni nanika ga imasu.
There is something in the well.
```

- 手伝う (てつだう, tetsudau)
```
Onryōの復讐を手伝うことは危険です。
(Onryōのふくしゅうをてつだうことはきけんです。)
Onryō no fukushū o tetsudau koto wa kiken desu.
Helping Onryō with their revenge is dangerous.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-sOF6ll.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I saw a terrifying ghost.
b. The ghost seeks revenge.
c. There is a shadow in the dark room.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 夜中に奇妙な音を__________。
(I heard strange noises in the middle of the night.)
```
```
b. 彼は恐怖で__________。
(He screamed in fear.)
```
```
c. Onryōは__________を求めています。
(Onryō seeks revenge.)
```

###Answers

1. Translation:
```
a. 恐ろしい幽霊を見ました。
(おそろしいゆうれいをみました。)
Osoroshii yūrei o mimashita.
```
```
b. 幽霊は復讐を求めています。
(ゆうれいはふくしゅうをもとめています。)
Yūrei wa fukushū o motometeimasu.
```
```
c. 暗い部屋に影があります。
(くらいへやにかげがあります。)
Kurai heya ni kage ga arimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 夜中に奇妙な音を聞きました。
(よなかにきみょうなおとをききました。)
Yonaka ni kimyō na oto o kikimashita.
```
```
b. 彼は恐怖で叫びました。
(かれはきょうふでさけびました。)
Kare wa kyōfu de sakebimashita.
```
```
c. Onryōは復讐を求めています。
(Onryōはふくしゅうをもとめています。)
Onryō wa fukushū o motometeimasu.
```



Day 8: Forest Bathing



Dear Diary, 

Today I did the impossible - I left my phone at home. *gasp.* The skin on my hand has practically grown around my phone at this point, and the entire day I checked my pockets, my purse, my bra, with the same sudden drop in the pit of my stomach. OMG where is my phone! Of course as I stressed in the lobby of the hotel, the train, and wherever I needed to know the time or where the hell I was walking to, I told myself this is all part of the process. Don't get me wrong, I love nature, but spending the day outside without constant global contact created some anxiety. 

And I know what you’re going to say, um Maria, isn't that the point of forest bathing? Well, technically there are no rules, but the point is to boost your health with some one-on-one time with Mother Nature. Forest bathing, or shinrin-yoku as they call it in Japan, is all about chilling in nature, soaking up those forest vibes, and letting Mother Nature work her magic on you. It's like a spa day for your soul, but without the cucumber water and fluffy robes. Unless you bring that along, of course. 

But me? Nope, I brought nothing but myself, a backpack, water bottle, matcha KitKats, Hello Kitty lip balm, ibuprofen, my phone charger, cake in a can, and well, let's just leave it at that. The important thing is that I take the time to prioritize my health - mental, physical, spiritual - and get in tune with all of my senses. Because part of forest bathing is not just to ease your mind, but to become more connected with the natural world. 

But, diary, this isn't exactly a new concept. Forest bathing has been a thing that doctors can prescribe to their patients in Japan since the 1980’s. And now there is even scientific evidence to back up its therapeutic benefits. Worried about your blood pressure? Go outside. Feeling the anxiety of everyday life? Find some trees and just breathe. Take my word for it, letting go and just being present in nature helped me feel more at peace in my life and is something I will definitely go home and force my doctor to prescribe for me. 

Okay, diary, I'm signing off for now. But who knows what other surprises Japan has in store for me? Stay tuned!


Xoxo,

Maria

### Vocabulary List

1. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
2. 森 (もり, mori) - Forest
3. 心 (こころ, kokoro) - Mind/Heart
4. 健康 (けんこう, kenkou) - Health
5. 歩く (あるく, aruku) - To walk
6. 深呼吸する (しんこきゅうする, shinkokyuu suru) - To take a deep breath
7. 感じる (かんじる, kanjiru) - To feel
8. リラックスする (rirakkusu suru) - To relax
9. 忘れる (わすれる, wasureru) - To forget
10. 休む (やすむ, yasumu) - To rest
11. 治療 (ちりょう, chiryou) - Therapy
12. 効果 (こうか, kouka) - Effect/Benefit
13. 精神 (せいしん, seishin) - Mental/Spiritual
14. 血圧 (けつあつ, ketsuatsu) - Blood pressure
15. 幸せ (しあわせ, shiawase) - Happiness

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 自然 (しぜん, shizen)
```
自然の中でリラックスします。
(I relax in nature.)
```

- 森 (もり, mori)
```
森を歩きながら、心が落ち着きます。
(Walking in the forest calms my mind.)
```

- 心 (こころ, kokoro)
```
森林浴は心に良いです。
(Forest bathing is good for the mind.)
```

- 健康 (けんこう, kenkou)
```
自然は健康に良いです。
(Nature is good for health.)
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
私は森を歩きます。
(I walk in the forest.)
```

- 深呼吸する (しんこきゅうする, shinkokyuu suru)
```
森の中で深呼吸します。
(I take a deep breath in the forest.)
```

- 感じる (かんじる, kanjiru)
```
自然の美しさを感じます。
(I feel the beauty of nature.)
```

- リラックスする (rirakkusu suru)
```
森林浴はリラックスできます。
(Forest bathing can help you relax.)
```

- 忘れる (わすれる, wasureru)
```
日常のストレスを忘れます。
(I forget everyday stress.)
```

- 休む (やすむ, yasumu)
```
自然の中で休みます。
(I rest in nature.)
```

- 治療 (ちりょう, chiryou)
```
森林浴は自然治療です。
(Forest bathing is natural therapy.)
```

- 効果 (こうか, kouka)
```
森林浴の効果は科学的に証明されています。
(The benefits of forest bathing are scientifically proven.)
```

- 精神 (せいしん, seishin)
```
森林浴は精神にも良いです。
(Forest bathing is also good for the spirit.)
```

- 血圧 (けつあつ, ketsuatsu)
```
血圧を下げるために、外に出ます。
(To lower my blood pressure, I go outside.)
```

- 幸せ (しあわせ, shiawase)
```
自然の中で幸せを感じます。
(I feel happiness in nature.)
```


If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-UV72JH.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I relax in the forest.
b. Forest bathing is good for health.
c. I feel happiness in nature.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 自然の中で ______ します。
(I relax in nature.)
```
```
b. ______ を歩きながら、心が落ち着きます。 
(Walking in the forest calms my mind.)
```
```
c. 森林浴の ______ は科学的に証明されています。 
(The benefits of forest bathing are scientifically proven.)
```


### Answers

1. Translation:
```
a. 森でリラックスします。
b. 森林浴は健康に良いです。
c. 自然の中で幸せを感じます。
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 自然の中でリラックスします。
(I relax in nature.)
```
```
b. 森を歩きながら、心が落ち着きます。 
(Walking in the forest calms my mind.)
```
```
c. 森林浴の効果は科学的に証明されています。 
(The benefits of forest bathing are scientifically proven.)
```

Day 9: Blue Light



Dear Diary, 

I'm strolling down the bustling streets of Shibuya, totally lost in the neon-lit wonderland that is Tokyo. And then bam! There they are – these mesmerizing blue traffic lights, casting this ethereal glow over everything. It's like I've been transported to some sort of cyberpunk dreamland. I texted Qu and asked, “what's the deal with these blue lights?” Turns out, these captivating blue traffic lights aren't just there to make Tokyo look like it's from the future. Instead of distinguishing between green and blue as separate colors, Japanese speakers often used the term "aoi" to encompass what English speakers would consider both green and blue.

Now, I know what you're thinking - how on earth does that work? You see, in the wonderful world of Japanese language and culture, there is the ancient word "aoi," which encompasses not only what we Westerners would classify as shades of blue, but also certain shades of green. Japanese now use ‘midori’ specifically for green, but the old usage of ‘aoi’ influenced the color of some traffic lights.

I mean, green has always been the universal symbol for “Go,” right? But nope, not in Japan. They’re out here with their blue lights, throwing me off my game. But you know what? I kinda dig it. It’s like Japan’s way of keeping me on my toes, reminding me that the world is full of surprises and that I shouldn’t get too comfortable in my bubble. Plus, blue is my favorite color, so maybe I’ll just pretend those traffic lights are winking at me, like, Hey, keep being you, Maria.

I can't help but marvel at the sheer brilliance and complexity of Japanese language and culture. From their awe-inspiring blue lights to their mind-bending linguistic nuances, there's never a dull moment in this Land of the Rising Sun. And who knows what other delightful surprises await me on my journey through this fascinating country?


Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 青い (あおい, aoi) - Blue/Green
2. 緑 (みどり, midori) - Green
3. 光 (ひかり, hikari) - Light
4. 道 (みち, michi) - Street/Road
5. 東京 (とうきょう, Tōkyō) - Tokyo
6. 日本語 (にほんご, Nihongo) - Japanese (language)
7. 文化 (ぶんか, bunka) - Culture
8. 驚く (おどろく, odoroku) - To be surprised
9. 歩く (あるく, aruku) - To walk
10. 見る (みる, miru) - To see
11. 質問する (しつもんする, shitsumon suru) - To ask a question
12. 好き (すき, suki) - Like/Favorite
13. 信号 (しんごう, shingō) - Traffic light
14. 素晴らしい (すばらしい, subarashii) - Wonderful
15. 感じる (かんじる, kanjiru) - To feel

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 青い (あおい, aoi)
```
青い信号を見ました。
(あおいしんごうをみました。
Aoi shingō o mimashita.
I saw a blue traffic light.
```

- 緑 (みどり, midori)
```
緑の信号もあります。
(みどりのしんごうもあります。)
Midori no shingō mo arimasu.
There are also green traffic lights.
```

- 光 (ひかり, hikari)
```
青い光が綺麗です。
(あおいひかりがきれいです。)
Aoi hikari ga kirei desu.
The blue light is beautiful.
```

- 道 (みち, michi)
```
東京の道を歩きます。
(とうきょうのみちをあるきます。)
Tōkyō no michi o arukimasu.
I walk the streets of Tokyo.
```

- 東京 (とうきょう, Tōkyō)
```
東京は大きい町です。
(とうきょうはおおきいまちです。)
Tōkyō wa ōkii machi desu.
Tokyo is a big city.
```

- 日本語 (にほんご, Nihongo)
```
日本語を勉強します。
(にほんごをべんきょうします。)
Nihongo o benkyō shimasu.
I study Japanese.
```

- 文化 (ぶんか, bunka)
```
日本の文化は面白いです。
(にほんのぶんかはおもしろいです。)
Nihon no bunka wa omoshiroi desu.
Japanese culture is interesting.
```

- 驚く (おどろく, odoroku)
```
青い信号に驚きました。
(あおいしんごうにおどろきました。)
Aoi shingō ni odorokimashita.
I was surprised by the blue traffic light.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
東京で歩きます。
(とうきょうであるきます。)
Tōkyō de arukimasu.
I walk in Tokyo.
```

- 見る (みる, miru)
```
新しい信号を見ました。
(あたらしいしんごうをみました。)
Atarashii shingō o mimashita.
I saw a new traffic light.
```

- 質問する (しつもんする, shitsumon suru)
```
日本語で質問します。
(にほんごでしつもんします。)
Nihongo de shitsumon shimasu.
I ask questions in Japanese.
```

- 好き (すき, suki)
```
青い色が好きです。
(あおいいろがすきです。)
Aoi iro ga suki desu.
I like the color blue.
```

- 信号 (しんごう, shingō)
```
信号は大事です。
(しんごうはだいじです。)
Shingō wa daiji desu.
Traffic lights are important.
```

- 素晴らしい (すばらしい, subarashii)
```
東京の夜景は素晴らしいです。
(とうきょうのやけいはすばらしいです。)
Tōkyō no yakei wa subarashii desu.
Tokyo's night view is wonderful.
```

- 感じる (かんじる, kanjiru)
```
東京で特別な感じがします。
(とうきょうでとくべつなかんじがします。)
Tōkyō de tokubetsu na kanji ga shimasu.
I feel a special feeling in Tokyo.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-qCtkmO.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I like the blue light.
b. I walk on the road in Tokyo.
c. Japanese culture is wonderful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 青い ______ を見ました。 
(I saw a blue light.)
```
```
b. 東京の ______ を歩きます。 
(I walk on the streets of Tokyo.)
```
```
c. 日本の ______ は面白いです。 
(Japanese culture is interesting.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 青い光が好きです。
(あおいひかりがすきです。)
Aoi hikari ga suki desu.
```
```
b. 東京の道を歩きます。
(とうきょうのみちをあるきます。)
Tōkyō no michi o arukimasu.
```
```
c. 日本の文化は素晴らしいです。
(にほんのぶんかはすばらしいです。)
Nihon no bunka wa subarashii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 青い光を見ました。 
I saw a blue light.
(あおいひかりをみました。) 
Aoi hikari o mimashita.
```
```
b. 東京の道を歩きます。 
I walk on the streets of Tokyo.
(とうきょうのみちをあるきます。) 
Tōkyō no michi o arukimasu.
```
```
c. 日本の文化は面白いです。 
Japanese culture is interesting.
(にほんのぶんかはおもしろいです。) 
Nihon no bunka wa omoshiroi desu.
```


Day 10: Japanese Tattoos



Maria: Hey Qu, I’m at this tattoo studio in Tokyo right now. I’m thinking about getting a traditional tattoo, but I’m not sure what design to go for. Do you have any advice?

Qu: That sounds awesome, Maria! Japanese tattoos are full of culture and meaning. Do you have any ideas in mind?

Maria: I’m a bit lost, honestly. I love the traditional styles, but I want something that has personal significance too. What do you think would be a good choice?

Qu: Well, Japanese tattoos often tell a story. Think about what’s important to you. Do you value perseverance and overcoming challenges? A koi fish might be good since they symbolize strength and determination.

Maria: I like the sound of that. Koi fish are beautiful too. How about the style? Should I go all in for the traditional Tebori method?

Qu: Definitely consider it. Tebori is the traditional hand-poked technique. It’s more painful and takes longer, but the result is incredible and authentic. Plus, it’s a great way to experience the cultural heritage.

Maria: Okay, I’m sold on the koi fish and the Tebori method. Any thoughts on colors and placement?

Qu: Koi fish tattoos usually have vibrant colors so maybe go for reds, blues, and golds. For placement, how about your arm? It’s a classic spot.

Maria: That sounds perfect. I’m excited, but also a bit nervous about the hand-poke thing.

Qu: You’ll be fine. Just make sure you talk to the artist. Tell them what you want and ask any questions you have.

Maria: Thanks, Qu. You’ve been a huge help. I’m going to talk to the artist now and get started. I’ll send you a picture when it’s done!

Qu: Can’t wait to see it! Good luck.

Maria: Thanks! Here goes nothing. 

A few hours later…

Maria: IT SAYS NO RAGRETS 

Qu: What happened?! What about the koi fish? 

Maria: lol jk

Qu: Don't scare me. How was the Tebori experience?

Maria: It was intense, but worth it. I’m so glad I went for it.

Qu: That’s awesome to hear. Wear it with pride, Maria. 

Maria: Next time you’re in Japan, you should get one too!

Qu: Probably not, but I’m happy for you.

Maria: Thanks, Qu. I couldn’t have done it without your advice.

### Vocabulary List

1. 刺青 (いれずみ, irezumi) - Tattoo
2. デザイン (デザイン, dezain) - Design
3. 鯉 (こい, koi) - Koi fish
4. 伝統的 (でんとうてき, dentōteki) - Traditional
5. 色 (いろ, iro) - Color
6. 場所 (ばしょ, basho) - Place/Location
7. 手彫り (てぼり, tebori) - Hand-poked (tattoo technique)
8. 方法 (ほうほう, hōhō) - Method
9. 痛い (いたい, itai) - Painful
10. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
11. 芸術 (げいじゅつ, geijutsu) - Art
12. 文化 (ぶんか, bunka) - Culture
13. 意味 (いみ, imi) - Meaning
14. 強さ (つよさ, tsuyosa) - Strength
15. 決心する (けっしんする, kesshin suru) - To decide

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Japanese tattoos.

- 刺青 (いれずみ, irezumi)
```
伝統的な刺青を入れたいです。
(でんとうてきないれずみをいれたいです。)
Dentōteki na irezumi o iretai desu.
I want to get a traditional tattoo.
```

- デザイン (デザイン, dezain)
```
刺青のデザインを考えています。
(いれずみのデザインをかんがえています。)
Irezumi no dezain o kangaeteimasu.
I'm thinking about the tattoo design.
```

- 鯉 (こい, koi)
```
鯉の刺青は強さを象徴します。
(こいのいれずみはつよさをしょうちょうします。)
Koi no irezumi wa tsuyosa o shōchō shimasu.
A koi fish tattoo symbolizes strength.
```

- 伝統的 (でんとうてき, dentōteki)
```
手彫りは伝統的な方法です。
(てぼりはでんとうてきなほうほうです。)
Tebori wa dentōteki na hōhō desu.
Tebori is a traditional method.
```

- 色 (いろ, iro)
```
鯉の刺青は鮮やかな色が使われます。
(こいのいれずみはあざやかないろがつかわれます。)
Koi no irezumi wa azayaka na iro ga tsukawaremasu.
Koi fish tattoos use vibrant colors.
```

- 場所 (ばしょ, basho)
```
刺青の場所は腕がいいと思います。
(いれずみのばしょはうでがいいとおもいます。)
Irezumi no basho wa ude ga ii to omoimasu.
I think the arm is a good place for a tattoo.
```

- 手彫り (てぼり, tebori)
```
手彫りの刺青を入れました。
(てぼりのいれずみをいれました。)
Tebori no irezumi o iremashita.
I got a hand-poked tattoo.
```

- 方法 (ほうほう, hōhō)
```
その方法は少し痛いです。
(そのほうほうはすこしいたいです。)
Sono hōhō wa sukoshi itai desu.
That method is a bit painful.
```

- 痛い (いたい, itai)
```
刺青を入れるのは痛いですか？
(いれずみをいれるのはいたいですか？)
Irezumi o ireru no wa itai desu ka?
Is getting a tattoo painful?
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
刺青は美しい芸術です。
(いれずみはうつくしいげいじゅつです。)
Irezumi wa utsukushii geijutsu desu.
Tattoos are beautiful art.
```

- 芸術 (げいじゅつ, geijutsu)
```
日本の刺青は芸術の一種です。
(にほんのいれずみはげいじゅつのいっしゅです。) 
Nihon no irezumi wa geijutsu no isshu desu.
Japanese tattoos are a form of art.
```

- 文化 (ぶんか, bunka)
```
日本の刺青は文化的な意味があります。
(にほんのいれずみはぶんかてきないみがあります。)
Nihon no irezumi wa bunkateki na imi ga arimasu.
Japanese tattoos have cultural meaning.
```

- 意味 (いみ, imi)
```
鯉の刺青は強さの意味があります。
(こいのいれずみはつよさのいみがあります。)
Koi no irezumi wa tsuyosa no imi ga arimasu.
A koi fish tattoo has the meaning of strength.
```

- 強さ (つよさ, tsuyosa)
```
刺青は強さを表します。
(いれずみはつよさをあらわします。) 
Irezumi wa tsuyosa o arawashimasu.
Tattoos represent strength.
```

- 決心する (けっしんする, kesshin suru)
```
刺青を入れることを決心しました。
(いれずみをいれることをけっしんしました。)
Irezumi o ireru koto o kesshin shimashita.
I decided to get a tattoo.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123.](https://LearnJapanese.com/123) There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-K9CMMW.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I want to get a traditional tattoo.
b. A koi fish tattoo symbolizes strength.
c. I decided to get a tattoo.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 刺青は ______ 芸術です。 
(Tattoos are beautiful art.)
```
```
b. 鯉の刺青は ______ の意味があります。 
(A koi fish tattoo has the meaning of strength.)
```
```
c. 日本の刺青は ______ です。 
(Japanese tattoos are a form of art.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 伝統的な刺青を入れたいです。
(でんとうてきないれずみをいれたいです。
Dentōteki na irezumi o iretai desu.
```
```
b. 鯉の刺青は強さを象徴します。
(こいのいれずみはつよさをしょうちょうします。)
Koi no irezumi wa tsuyosa o shōchō shimasu.
```
```
c. 刺青を入れることを決心しました。
(いれずみをいれることをけっしんしました。)
Irezumi o ireru koto o kesshin shimashita.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 刺青は美しい芸術です。
Tattoos are beautiful art.
(いれずみはうつくしいげいじゅつです。) 
Irezumi wa utsukushii geijutsu desu.
```
```
b. 鯉の刺青は強さの意味があります。
A koi fish tattoo has the meaning of strength.
(こいのいれずみはつよさのいみがあります。) 
Koi no irezumi wa tsuyosa no imi ga arimasu.
```
```
c. 日本の刺青は芸術の一種です。
Japanese tattoos are a form of art.
(にほんのいれずみはげいじゅつのいっしゅです。) 
Nihon no irezumi wa geijutsu no isshu desu.
```

Day 11: Rabbit Island



Dear Diary,

Japan pretty much takes the cake when it comes to cute. Kawaii culture is deeply rooted in Japan and the cuteness overload isn't limited to Hello Kitty. There is an island called Ōkunoshima where a dark past meets fluffy cotton tails. Originally a site for chemical weapons production in WWII, the island soon after became a bunny production site, wink wink, after locals released rabbits onto the island. Now, think thousands of rabbits nibbling at your sneakers for a quick snack. 

Since I watched that youtube video about it, I've been scouring the internet, and every image I see just adds more fuel to the fire of my bunny fever. Rows upon rows of fluffy little bunnies hopping around like they own the place, munching on carrots, living their best lives amidst the scenic backdrop of the island paradise. It's like a scene straight out of a Studio Ghibli film, and I need to be a part of it.

I've already drafted my itinerary in my head. First stop, obviously, is to be swarmed by a mob of bunnies clamoring for head scratches and nose boops. Then, maybe a leisurely stroll through the lush greenery, with bunnies trailing behind me like I'm the pied piper of adorable creatures. Oh, and let's not forget the mandatory selfie sessions—because if you go to Rabbit Island and don't document every precious moment with your new fluffy friends, did it even happen?

So, mark my words: I will make it to Rabbit Island. I will frolic among the bunnies, uncover the secrets of its past, and probably come back with a camera roll full of the cutest photos known to humankind. Because if there's one thing I know for sure, it's that life is too short to pass up an opportunity to hang out with a bunch of bunnies on a picturesque island in Japan.

Until next time, Diary, when hopefully I'll be regaling you with tales of my bunny-filled adventures!

Xoxo,

Maria

### Vocabulary List

1. 島 (しま, shima) - Island
2. ウサギ (うさぎ, usagi) - Rabbit
3. 緑 (みどり, midori) - Greenery
4. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
5. 歩く (あるく, aruku) - To walk
6. 見る (みる, miru) - To see
7. 可愛い (かわいい, kawaii) - Cute
8. 歴史 (れきし, rekishi) - History
9. 化学兵器 (かがくへいき, kagaku heiki) - Chemical weapons
10. 食べる (たべる, taberu) - To eat
11. 夢 (ゆめ, yume) - Dream
12. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery
13. 写真を撮る (しゃしんをとる, shashin o toru) - To take a photo
14. 遊ぶ (あそぶ, asobu) - To play
15. 訪れる (おとずれる, otozureru) - To visit

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 島 (しま, shima)
```
うさぎの島に行きたいです。
(うさぎのしまにいきたいです。)
Usagi no shima ni ikitai desu.
I want to go to Rabbit Island.
```

- ウサギ (うさぎ, usagi)
```
たくさんのウサギがいます。
(たくさんのうさぎがいます。)
Takusan no usagi ga imasu.
There are many rabbits.
```

- 緑 (みどり, midori)
```
緑が綺麗です。
(みどりがきれいです。)
Midori ga kirei desu.
The greenery is beautiful.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
写真をたくさん撮りました。
(しゃしんをたくさんとりました。)
Shashin o takusan torimashita.
I took many photos.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
島を歩きます。
(しまをあるきます。)
Shima o arukimasu.
I walk around the island.
```


- 見る (みる, miru)
```
ウサギを見るのが楽しみです。
(うさぎをみるのがたのしみです。)
Usagi o miru no ga tanoshimi desu.
I look forward to seeing the rabbits.
```

- 可愛い (かわいい, kawaii)
```
ウサギはとても可愛いです。
(うさぎはとてもかわいいです。)
Usagi wa totemo kawaii desu.
The rabbits are very cute.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
島の歴史を学びます。
(しまのれきしをまなびます。)
Shima no rekishi o manabimasu.
I learn about the history of the island.
```

- 化学兵器 (かがくへいき, kagaku heiki)
```
昔、島で化学兵器を作りました。
(むかし、しまではかくへいきをつくりました。)
Mukashi, shima de kagaku heiki o tsukurimashita.
Long ago, they made chemical weapons on the island.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
ウサギはニンジンを食べます。
(うさぎはにんじんをたべます。)
Usagi wa ninjin o tabemasu.
Rabbits eat carrots.
```

- 夢 (ゆめ, yume)
```
うさぎ島に行くのが夢です。
(うさぎしまにいくのがゆめです。)
Usagi Shima ni iku no ga yume desu.
Going to Rabbit Island is my dream.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
島の景色は素晴らしいです。
(しまのけしきはすばらしいです。)
Shima no keshiki wa subarashii desu.
The scenery of the island is wonderful.
```

- 写真を撮る (しゃしんをとる, shashin o toru)
```
ウサギと一緒に写真を撮ります。
(うさぎといっしょにしゃしんをとります。)
Usagi to issho ni shashin o torimasu.
I take photos with the rabbits.
```

- 遊ぶ (あそぶ, asobu)
```
ウサギと遊びます。
(うさぎとあそびます。)
Usagi to asobimasu.
I play with the rabbits.
```

- 訪れる (おとずれる, otozureru)
```
友達と島を訪れます。
(ともだちとしまをおとずれます。)
Tomodachi to shima o otozuremasu.
I visit the island with my friends.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-Z2FahW.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I play with the cute rabbits.
b. I walk around the island.
c. The scenery is beautiful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 島の ______ は面白いです。 
(The island's history is interesting.)
```
```
b. たくさんの ______ を見ます。 
(I see many rabbits.)
```
```
c. 写真を ______ 。 
(I take a photo.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 可愛いウサギと遊びます。
(かわいうさぎとあそびます。)
Kawaii usagi to asobimasu.
```
```
b. 島を歩きます。
(しまをあるきます。)
Shima o arukimasu.
```
```
c. 景色が綺麗です。
(けしきがきれいです。)
Keshiki ga kirei desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 島の歴史は面白いです。 
The island's history is interesting.
(しまのれきしはおもしろいです。)
Shima no rekishi wa omoshiroi desu.
```
```
b. たくさんのウサギを見ます。 
I see many rabbits.
(たくさんのうさぎをみます。)
Takusan no usagi o mimasu.
```
```
c. 写真を撮ります。 
I take a photo.
(しゃしんをとります。)
Shashin o torimasu.
```


Day 12: Kanamara Matsuri



Dear Diary,

At Kanamara Matsuri, size really does matter. Just ask all the ladies walking around with penis shaped lollipops in one hand and phallic daikon radishes in the other. Or take a look at the  giant phallic-shaped mikoshi (portable shrines) that are the celebrities of the penis parade. Carried by many men in drag, the pink, wooden, and steel erect statues are paraded through the streets of Kawasaki to massive crowds of locals and tourists alike. 

Now, before you start clutching your pearls, let me explain. Kanamara Matsuri, known as the Festival of the Steel Phallus, originates from the Kanayama Shrine, initially frequented by sex workers ​​to pray for fertility, safe childbirth, and protection against STDs. The shrine became a place for couples to visit and pray for those same things plus a happy marriage. Kanamara Matsuri is also known as a festival to fight against HIV and bring awareness LGBTQ+ communities in Japan. Each spring, crowds gather to celebrate with food, activities, and of course, the famous mikoshi parade. 

Okay, now start clutching your pearls again because another origin of the festival is a legend of a woman possessed by a pussy demon that literally lived inside of her and bit off not one, but two DIFFERENT husband’s dicks. So this woman did what any smart woman would do - have a blacksmith fashion her a large steel penis. This time when the demon tried to bite the steel penis, its teeth were shattered and the demon fled. But don't worry, legend has it the first husband's penis did grow back. 

So, aside from the phallic festivities and the outlandish origin stories, my interest piqued at the thought of tasty treats. Everyone walks around with penis-pops in their mouths, but there are other good things to snack on like noodles, pancakes, fried octopus balls, chocolate covered bananas and amazake - a sweet, and milky, sake drink. So, even if the parade got to be a little too much shock value, there's always a snack to keep grounded. 

And ladies, watch out for those demons…


Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 祭り (まつり, matsuri) - Festival
2. 神社 (じんじゃ, jinja) - Shrine
3. 男性器 (だんせいき, danseiki) - Phallus
4. 食べ物 (たべもの, tabemono) - Food
5. 人 (ひと, hito) - Person/People
6. 行進 (こうしん, kōshin) - Parade
7. 春 (はる, haru) - Spring
8. 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku) - Tourist
9. 夫 (おっと, otto) - Husband
10. 女性 (じょせい, josei) - Woman
11. 活動 (かつどう, katsudō) - Activity
12. 飴 (あめ, ame) - Candy
13. 守る (まもる, mamoru) - To protect
14. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
15. 食べる (たべる, taberu) - To eat

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 祭り (まつり, matsuri)
```
春に祭りがあります。
(はるにまつりがあります。)
Haru ni matsuri ga arimasu.
There is a festival in spring.
```

- 神社 (じんじゃ, jinja)
```
神社を訪れます。
(じんじゃをおとずれます。)
Jinja o otozuremasu.
I visit a shrine.
```

- 男性器 (だんせいき, danseiki)
```
男性器の形をした飴があります。
(だんせいきのかたちをしたあめがあります。)
Danseiki no katachi o shita ame ga arimasu.
There are candies shaped like phalluses.
```

- 食べ物 (たべもの, tabemono)
```
おいしい食べ物があります。
(おいしいたべものがあります。)
Oishii tabemono ga arimasu.
There is delicious food.
```

- 人 (ひと, hito)
```
たくさんの人がいます。
(たくさんのひとがいます。)
Takusan no hito ga imasu.
There are many people.
```

- 行進 (こうしん, kōshin)
```
男性器の行進があります。
(だんせいきのこうしんがあります。)
Danseiki no kōshin ga arimasu.
There is a phallus parade.
```

- 春 (はる, haru)
```
春は暖かいです。
(はるはあたたかいです。)
Haru wa atatakai desu.
Spring is warm.
```

- 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku)
```
多くの観光客が来ます。
(おおくのかんこうきゃくがきます。)
Ōku no kankōkyaku ga kimasu.
Many tourists come.
```

- 夫 (おっと, otto)
```
彼女は夫と一緒に来ました。
(かのじょはおっとといっしょにきました。)
Kanojo wa otto to issho ni kimashita.
She came with her husband.
```

- 女性 (じょせい, josei)
```
多くの女性がいます。
(おおくのじょせいがいます。)
Ōku no josei ga imasu.
There are many women.
```

- 活動 (かつどう, katsudō)
```
祭りで色々な活動があります。
(まつりでいろいろなかつどうがあります。)
Matsuri de iroirona katsudō ga arimasu.
There are various activities at the festival.
```

- 飴 (あめ, ame)
```
飴を食べます。
(あめをたべます。)
Ame o tabemasu.
I eat candy.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
神社でお守りを祈ります。
(じんじゃでまもりをいのります。)
Jinja de mamori o inorimasu.
I pray for protection at the shrine.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
祭りは楽しいです。
(まつりはたのしいです。)
Matsuri wa tanoshii desu.
The festival is fun.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
色々な食べ物を食べます。
(いろいろなたべものをたべます。)
Iroirona tabemono o tabemasu.
I eat various foods.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-9cOjiX.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. There is a festival in spring.
b. I visit a shrine.
c. The festival is fun.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 美味しい ______ があります。 
(There is delicious food.)
```
```
b. 多くの ______ が来ます。
(Many tourists come.)
```
```
c. 男性器の形をした ______ があります。 
(There are candies shaped like phalluses.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 春に祭りがあります。
(はるにまつりがあります。)
Haru ni matsuri ga arimasu.
```
```
b. 神社を訪れます。
(じんじゃをおとずれます。)
Jinja o otozuremasu.
```
```
c. 祭りは楽しいです。
(まつりはたのしいです。)
Matsuri wa tanoshii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 美味しい食べ物があります。 
There is delicious food.
(おいしいたべものがあります。)
Oishii tabemono ga arimasu.
```
```
b. 多くの観光客が来ます。 
Many tourists come.
(おおくのかんこうきゃくがきます。)
Ōku no kankōkyaku ga kimasu.
```
```
c. 男性器の形をした飴があります。 
There are candies shaped like phalluses.
(だんせいきのかたちをしたあめがあります。)
Danseiki no katachi o shita ame ga arimasu.
```

Day 13: Teke-Teke



Dear Diary,

Help. I’m writing to you from bed, tucked tightly under the covers and armed with just the flashlight on my phone and I guess this pen might work, but I swear outside my door I heard the noise. The teke-teke noise of THE Teke-Teke. I shouldn't read so many chat stories before bed, but here I am, listening for scraping and dragging in the middle of the night. 

Teke-Teke is a Japanese urban legend about a young girl who turned into a vengeful spirit after falling, or in some stories being pushed, down onto railroad tracks where she was then split in two by an oncoming train. Now, she uses her elbow and claw-like hands to scrape her upper body around town making the notorious teke-teke sounds. Lurking around the train station at night, Teke-Teke seeks revenge on anyone who crosses her path by slicing them in half with a scythe. Oh, and no matter what you do or how fast you run, nothing and no one can escape her wrath. If you thought doing it all in heels was bad, this girl does it all with no lower half.

So, with nowhere to run and no actual confidence I could win against a vengeful spirit, I came to you, diary, to at the very least record my final thoughts before she gets me. And to blame Qu, who sent me this chat story in the first place. Does Teke-Teke travel international? 

Anyway, I know deep down that the noise is probably some random generator, or someone's air conditioning, maybe even a small child dragging luggage up and down the hallways, but the image won't get out of my head. Is she knocking on the door with her scythe or a rib? Not sure I want to know, but in the end the thing that I feel most secure about is that above all, the lesson of Teke-Teke is yet another story in train safety. Stay off the tracks, guys. 

Off to watch TV until I’m lulled to sleep by Japanese variety shows. 


Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 都市伝説 (としでんせつ, toshi densetsu) - Urban legend
2. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
3. 復讐 (ふくしゅう, fukushū) - Revenge
4. 少女 (しょうじょ, shōjo) - Young girl
5. 列車 (れっしゃ, ressha) - Train
6. 夜 (よる, yoru) - Night
7. 音 (おと, oto) - Sound
8. 怖い (こわい, kowai) - Scary
9. 速い (はやい, hayai) - Fast
10. 逃げる (にげる, nigeru) - To escape
11. 切る (きる, kiru) - To cut
12. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
13. 廊下 (ろうか, rōka) - Hallway
14. 半分 (はんぶん, hanbun) - Half
15. 安全 (あんぜん, anzen) - Safety


### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Teke-Teke.

- 都市伝説 (としでんせつ, toshi densetsu)
```
テケテケは日本の都市伝説です。
(てけてけはにほんのとしでんせつです。)
Teke-Teke wa Nihon no toshi densetsu desu.
Teke-Teke is a Japanese urban legend.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
テケテケは怖い幽霊です。
(てけてけはこわいゆうれいです。)
Teke-Teke wa kowai yūrei desu.
Teke-Teke is a scary ghost.
```

- 復讐 (ふくしゅう, fukushū)
```
彼女は復讐を求めています。
(かのじょはふくしゅうをもとめています。)
Kanojo wa fukushū o motometeimasu.
She seeks revenge.
```

- 少女 (しょうじょ, shōjo)
```
テケテケは若い少女でした。
(てけてけはわかいしょうじょでした。)
Teke-Teke wa wakai shōjo deshita.
Teke-Teke was a young girl.
```

- 列車 (れっしゃ, ressha)
```
彼女は列車に轢かれました。
(かのじょはれっしゃにひかれました。)
Kanojo wa ressha ni hikaremashita.
She was hit by a train.
```

- 夜 (よる, yoru)
```
テケテケは夜に現れます。
(てけてけはよるにあらわれます。)
Teke-Teke wa yoru ni arawaremasu.
Teke-Teke appears at night.
```

- 音 (おと, oto)
```
その音はテケテケの音です。
(そのおとはてけてけのおとです。)
Sono oto wa Teke-Teke no oto desu.
That sound is the Teke-Teke sound.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
テケテケの話は怖いです。
(てけてけのはなしはこわいです。)
Teke-Teke no hanashi wa kowai desu.
The story of Teke-Teke is scary.
```

- 速い (はやい, hayai)
```
テケテケはとても速いです。
(てけてけはとてもはやいです。)
Teke-Teke wa totemo hayai desu.
Teke-Teke is very fast.
```

- 逃げる (にげる, nigeru)
```
誰もテケテケから逃げられません。
(だれもてけてけからにげられません。)
Daremo Teke-Teke kara nigeraremasen.
No one can escape from Teke-Teke.
```

- 切る (きる, kiru)
```
彼女は人を半分に切ります。
(かのじょはひとをはんぶんにきります。)
Kanojo wa hito o hanbun ni kirimasu.
She cuts people in half.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
テケテケから助けてください！
(てけてけからたすけてください！)
Teke-Teke kara tasukete kudasai!
Please help me from Teke-Teke!
```

- 廊下 (ろうか, rōka)
```
廊下でテケテケの音が聞こえます。
(ろうかでてけてけのおとがきこえます。)
Rōka de Teke-Teke no oto ga kikoemasu.
I can hear Teke-Teke’s sound in the hallway.
```

- 半分 (はんぶん, hanbun)
```
テケテケは体が半分だけです。
(てけてけはからだがはんぶんだけです。)
Teke-Teke wa karada ga hanbun dake desu.
Teke-Teke’s body is only half.
```

- 安全 (あんぜん, anzen)
```
線路では安全に注意してください。
(せんろではあんぜんにちゅういしてください。)
Senro de wa anzen ni chūi shite kudasai.
Please be careful and stay safe on the train tracks.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-AuLhVP.png) 

### Practice Exercise


1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Teke-Teke is a scary ghost.
b. She seeks revenge at night.
c. No one can escape from Teke-Teke.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. テケテケは__________の音を出します。 
(Teke-Teke makes a scraping sound.)
```
```
b. 彼女は列車に__________。 
(She was hit by a train.)
```
```
c. テケテケの話はとても__________です。 
(The story of Teke-Teke is very scary.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. テケテケは怖い幽霊です。
(てけてけはこわいゆうれいです。)
Teke-Teke wa kowai yūrei desu.
```
```
b. 彼女は夜に復讐を求めています。
(かのじょはよるにふくしゅうをもとめています。)
Kanojo wa yoru ni fukushū o motometeimasu.
```
```
c. 誰もテケテケから逃げられません。
(だれもてけてけからにげられません。)
Daremo Teke-Teke kara nigeraremasen.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. テケテケは音の音を出します。
(てけてけはおとのおとをだします。)
Teke-Teke wa oto no oto o dashimasu.
```
```
b. 彼女は列車に轢かれました。
(かのじょはれっしゃにひかれました。)
Kanojo wa ressha ni hikaremashita.
```
```
c. テケテケの話はとても怖いです。
(てけてけのはなしはとてもこわいです。)
Teke-Teke no hanashi wa totemo kowai desu.
```



Day 14: Wabi-sabi



Dear Diary, 

Have you ever heard of the concept of wabi-sabi? I’ve been hearing this strange word all over Japan so I finally called Qu and asked what's the big deal about wabi-sabi? Well, believe me, it was pretty life changing. He said wabi-sabi is this Japanese aesthetic that celebrates imperfection and transience. It's all about finding beauty in the natural cycle of growth and decay, embracing the flawed, the worn-out, the weathered. 

I mean, think about it. In a world that's constantly bombarding us with images of perfection and Instagram filters, wabi-sabi is like a breath of fresh air. It's about appreciating the cracks in the sidewalk, the chipped teacup, the wrinkles on your grandma's face. It's about seeing the beauty in the raw and the real. And It's not just about physical imperfections. Wabi-sabi extends to our attitudes and outlook on life too. It's about embracing the ups and downs, the messy moments, the mistakes we make along the way. Because let's face it, life isn't perfect, and trying to pretend otherwise just leads to a whole lot of stress and disappointment.

I feel like wabi-sabi is giving me permission to let go of this unrealistic quest for perfection and just be okay with being me. Flaws and all. It's like a weight has been lifted off my shoulders, and suddenly, everything feels a little bit lighter, a little bit more beautiful. Here's to celebrating the imperfect, the fleeting, the beautifully flawed. 

Because in the end, that's what makes life so interesting, isn't it?

Xoxo, 

Maria









































### Vocabulary List

1. 美 (び, bi) - Beauty
2. 不完全 (ふかんぜん, fukanzen) - Imperfection
3. 一時的 (いちじてき, ichijiteki) - Transient
4. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
5. 成長 (せいちょう, seichō) - Growth
6. 劣化 (れっか, rekka) - Decay
7. 古い (ふるい, furui) - Old
8. 新しい (あたらしい, atarashii) - New
9. 受け入れる (うけいれる, ukeireru) - To accept
10. 欠点 (けってん, ketten) - Flaw
11. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Enjoyable
12. 考え方 (かんがえかた, kangaekata) - Way of thinking
13. 人生 (じんせい, jinsei) - Life
14. 欠ける (かける, kakeru) - To be chipped
15. 練習する (れんしゅうする, renshū suru) - To practice


### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 美 (び, bi)
```
自然の美を見つけます。
(しぜんのびをみつけます。)
Shizen no bi o mitsukemasu.
I find beauty in nature.
```

- 不完全 (ふかんぜん, fukanzen)
```
不完全な物が好きです。
(ふかんぜんなものがすきです。)
Fukanzen na mono ga suki desu.
I like imperfect things.
```

- 一時的 (いちじてき, ichijiteki)
```
一時的な美しさ。
(いちじてきなうつくしさ。)
Ichijiteki na utsukushisa.
Transient beauty.
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
自然を愛します。
(しぜんをあいします。)
Shizen o aishimasu.
I love nature.
```

- 成長 (せいちょう, seichō)
```
成長することは大切です。
(せいちょうすることはたいせつです。)
Seichō suru koto wa taisetsu desu.
Growth is important.
```

- 劣化 (れっか, rekka)
```
劣化も美しいです。
(れっかもうつくしいです。)
Rekka mo utsukushii desu.
Decay is also beautiful.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
古いものが好きです。
(ふるいものがすきです。)
Furui mono ga suki desu.
I like old things.
```

- 新しい (あたらしい, atarashii)
```
新しい考え方を学びます。
(あたらしいかんがえかたをまなびます。)
Atarashii kangaekata o manabimasu.
I learn a new way of thinking.
```

- 受け入れる (うけいれる, ukeireru)
```
欠点を受け入れます。
(けってんをうけいれます。)
Ketten o ukeiremasu.
I accept flaws.
```

- 欠点 (けってん, ketten)
```
欠点もあります。
(けってんもあります。)
Ketten mo arimasu.
There are also flaws.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
楽しい人生を送ります。
(たのしいじんせいをおくります。)
Tanoshii jinsei o okurimasu.
I live an enjoyable life.
```

- 考え方 (かんがえかた, kangaekata)
```
日本の考え方を理解します。
(にほんのかんがえかたをりかいします。)
Nihon no kangaekata o rikai shimasu.
I understand the Japanese way of thinking.
```

- 人生 (じんせい, jinsei)
```
人生は美しいです。
(じんせいはうつくしいです。)
Jinsei wa utsukushii desu.
Life is beautiful.
```

- 欠ける (かける, kakeru)
```
茶碗が欠けています。
(ちゃわんがかけています。)
Chawan ga kaketeimasu.
The teacup is chipped.
```

- 練習する (れんしゅうする, renshū suru)
```
新しい考え方を練習します。
(あたらしいかんがえかたをれんしゅうします。)
Atarashii kangaekata o renshū shimasu.
I practice the new way of thinking.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-yDgTOh.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I accept flaws.
b. Life is beautiful.
c. I find beauty in nature.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______ な物が好きです。
(I like imperfect things.)
```
```
b. ______ を受け入れます。
(I accept flaws.)
```
```
c. 成長することは ______ です。
(Growth is important.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 欠点を受け入れます。
(けってんをうけいれます。)
Ketten o ukeiremasu.
```
```
b. 人生は美しいです。
(じんせいはうつくしいです。)
Jinsei wa utsukushii desu.
```
```
c. 自然の美を見つけます。
(しぜんのびをみつけます。)
Shizen no bi o mitsukemasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 不完全な物が好きです。 
I like imperfect things.
(ふかんぜんなものがすきです。)
Fukanzen na mono ga suki desu.
```
```
b. 欠点を受け入れます。 
I accept flaws.
(けってんをうけいれます。)
Ketten o ukeiremasu.
```
```
c. 成長することは大切です。
Growth is important.
(せいちょうすることはたいせつです。)
Seichō suru koto wa taisetsu desu.
```

Day 15: Nakagusuku Hotel Ruins



Maria: I found more ruins to explore. 

Qu: Where?

Maria: Have you heard of the Nakagusuku Hotel Ruins

Qu: No, what are they? 

Maria: It's an abandoned, never finished hotel. Some guy in the 1970 bought the land to build this massive hotel, but local legend has it that the land was cursed - the site was near sacred burial grounds and an ancient castle. So, when workers reported strange accidents and ghost sightings, the owner, convinced he could complete the project, pressed on.

Qu: Did they ever finish the hotel?

Maria: No, they didn't. The owner even stayed in the unfinished hotel to prove it was safe, but even he couldn’t make it. Eventually, construction stopped, and the site was abandoned. Now, it's one of Japan's most haunted locations.

Qu: Wow, that's creepy. So, what was it like when you visited?

Maria: SCARY

Maria: But I went during the daytime so it was actually a little pretty. The ruins kind of look like temples, not a hotel. 

Qu: Did you experience anything unusual?

Maria: A few things, actually. I swear I heard a whisper and I weirdly felt like I was being watched…

Qu: That sounds terrifying. Do you think the place is really haunted?

Maria: Not sure, but I’m not going back at night to test the ghosts.

Qu: Haha probably a good idea. 

Maria: It's definitely not for the faint-hearted. But if you ever do decide to go, definitely go at night

Qu: I’m not doing that! 

Maria: Scaredy-cat.

### Vocabulary List

1. 遺跡 (いせき, iseki) - Ruins
2. ホテル (ほてる, hoteru) - Hotel
3. 建設 (けんせつ, kensetsu) - Construction
4. 呪われる (のろわれる, norowareru) - To be cursed
5. 墓地 (ぼち, bochi) - Burial ground
6. 城 (しろ, shiro) - Castle
7. 事故 (じこ, jiko) - Accident
8. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
9. 所有者 (しょゆうしゃ, shoyūsha) - Owner
10. 昼間 (ひるま, hiruma) - Daytime
11. 夜 (よる, yoru) - Night
12. 恐い (こわい, kowai) - Scary
13. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
14. 体験する (たいけんする, taiken suru) - To experience
15. 見られる (みられる, mirareru) - To be seen

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about the Nakagusuku Hotel Ruins.

- 遺跡 (いせき, iseki)
```
中城ホテルの遺跡を探検しました。
(なかぐすくほてるのいせきをたんけんしました。)
Nakagusuku hoteru no iseki o tanken shimashita.
I explored the Nakagusuku Hotel ruins.
```

- ホテル (ほてる, hoteru)
```
そのホテルは完成しませんでした。
(そのほてるはかんせいしませんでした。)
Sono hoteru wa kansei shimasen deshita.
The hotel was never finished.
```

- 建設 (けんせつ, kensetsu)
```
ホテルの建設は止まりました。
(ほてるのけんせつはとまりました。)
Hoteru no kensetsu wa tomarimashita.
The construction of the hotel stopped.
```

- 呪われる (のろわれる, norowareru)
```
その土地は呪われていると言われています。
(そのとちはのろわれているといわれています。)
Sono tochi wa norowareteiru to iwareteimasu.
The land is said to be cursed.
```

- 墓地 (ぼち, bochi)
```
近くに古い墓地があります。
(ちかくにふるいぼちがあります。)
Chikaku ni furui bochi ga arimasu.
There is an old burial ground nearby.
```

- 城 (しろ, shiro)
```
古い城の近くにあります。
(ふるいしろのちかくにあります。)
Furui shiro no chikaku ni arimasu.
It is near an old castle.
```

- 事故 (じこ, jiko)
```
工事中に多くの事故がありました。
(こうじちゅうにおおくのじこがありました。)
Kōjichū ni ōku no jiko ga arimashita.
There were many accidents during construction.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
幽霊が見られると言われています。
(ゆうれいがみられるといわれています。)
Yūrei ga mirareru to iwareteimasu.
It is said that ghosts can be seen.
```

- 所有者 (しょゆうしゃ, shoyūsha)
```
ホテルの所有者は建設を続けました。
(ほてるのしょゆうしゃはけんせつをつづけました。)
Hoteru no shoyūsha wa kensetsu o tsuzukemashita.
The hotel owner continued the construction.
```


- 昼間 (ひるま, hiruma)
```
昼間は美しい場所です。
(ひるまはうつくしいばしょです。)
Hiruma wa utsukushii basho desu.
It is a beautiful place during the daytime.
```

- 夜 (よる, yoru)
```
夜はとても恐いです。
(よるはとてもこわいです。)
Yoru wa totemo kowai desu.
It is very scary at night.
```

- 恐い (こわい, kowai)
```
夜の遺跡は恐いです。
(よるのいせきはこわいです。)
Yoru no iseki wa kowai desu.
The ruins are scary at night.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
昼間の遺跡は美しいです。
(ひるまのいせきはうつくしいです。)
Hiruma no iseki wa utsukushii desu.
The ruins are beautiful during the daytime.
```

- 体験する (たいけんする, taiken suru)
```
不思議なことを体験しました。
(ふしぎなことをたいけんしました。)
Fushigi na koto o taiken shimashita.
I experienced something strange.
```

- 見られる (みられる, mirareru)
```
幽霊が見られると言われています。
(ゆうれいがみられるといわれています。)
Yūrei ga mirareru to iwareteimasu.
It is said that ghosts can be seen.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-l80Soi.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The ruins are beautiful during the daytime.
b. The hotel was never finished.
c. I experienced something strange.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ホテルの ______ は止まりました。
(The construction of the hotel stopped.)
```
```
b. その土地は ______ と言われています。
(The land is said to be cursed.)
```
```
c. 幽霊が ______ と言われています。
(It is said that ghosts can be seen.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 昼間の遺跡は美しいです。
(ひるまのいせきはうつくしいです。)
Hiruma no iseki wa utsukushii desu.
```
```
b. そのホテルは完成しませんでした。
(そのほてるはかんせいしませんでした。)
Sono hoteru wa kansei shimasen deshita.
```
```
c. 不思議なことを体験しました。
(ふしぎなことをたいけんしました。)
Fushigi na koto o taiken shimashita.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. ホテルの建設は止まりました。 
The construction of the hotel stopped.
(ほてるのけんせつはとまりました。)
Hoteru no kensetsu wa tomarimashita.
```
```
b. その土地は呪われていると言われています。
The land is said to be cursed.
(そのとちはのろわれているといわれています。)
Sono tochi wa norowareteiru to iwareteimasu.
```
```
c. 幽霊が見られると言われています。 
It is said that ghosts can be seen.
(ゆうれいがみられるといわれています。)
Yūrei ga mirareru to iwareteimasu.
```

Day 16: Gion Matsuri



Dear Diary,

Japan seems to have a ridiculous amount of festivals. I just heard about a festival called Gion Matsuri, or the festival of Yasaka Shrine, and it is one of the most popular festivals in Japan. It basically makes Coachella seem like a backyard barbeque. The whole city is alive with energy, with people dressed in traditional yukatas, dancing, singing, and just having the time of their lives. It's like the entire city is one big party, and everyone's invited!

So, apparently, this festival dates back over a thousand years, can you believe it? Back in the day, it all started as a religious ceremony to appease the gods during an epidemic. They paraded through the streets with sacred floats called "yamaboko" to pray for good health. These massive, ornate structures adorned with intricate designs and decorations are truly a sight to behold. Each one tells a different story and represents a different aspect of Japanese folklore and history. It's like watching art come to life right before your eyes.

Despite the dancing, the parades, and all the fun, Qu gave me a few pieces of advice before taking the trip to Kyoto. First of all, expect large crowds, like crowd-surfing at Warped Tour type of crowded. And even worse, it's July in Kyoto, so, IT'S HOT. No big deal for me, I have strong elbows and I practiced saying “Sumimasen” over and over. He insisted that if I go I should find a good spot on a street corner to watch the parade so when they make their terrifying turns, I get a front row seat. 

And lastly, but certainly the most important piece of advice: go to Yoiyama. And Yoiyoiyama. And possibly even Yoiyoiyoiyama. These three nights before the parade are filled with parties, food, culture, and might be the most exciting part of the entire festival. The streets are shut down and people can freely walk around to watch each parade float being created and see others on display. The party never stops at Gion Matsuri so I better make sure I get my sleep and drink some gatorade. 

Until then, Diary, stay wild and see you at Yoiyama.

Xoxo,

Maria

### Vocabulary List

1. 祭り (まつり, matsuri) - Festival
2. 神社 (じんじゃ, jinja) - Shrine
3. 人 (ひと, hito) - Person/People
4. 踊る (おどる, odoru) - To dance
5. 歌う (うたう, utau) - To sing
6. 浴衣 (ゆかた, yukata) - Yukata
7. 町 (まち, machi) - City/Town
8. 伝統 (でんとう, dentō) - Tradition
9. 山鉾 (やまぼこ, yamaboko) - Festival float
10. 歴史 (れきし, rekishi) - History
11. 健康 (けんこう, kenkō) - Health
12. 装飾 (そうしょく, sōshoku) - Decoration
13. 暑い (あつい, atsui) - Hot
14. 見る (みる, miru) - To see
15. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy

### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 祭り (まつり, matsuri)
```
祭りに行きます。
(まつりにいきます。)
Matsuri ni ikimasu.
I go to the festival.
```

- 神社 (じんじゃ, jinja)
```
神社を訪れます。
(じんじゃをおとずれます。)
Jinja o otozuremasu.
I visit a shrine.
```

- 人 (ひと, hito)
```
たくさんの人がいます。
(たくさんのひとがいます。)
Takusan no hito ga imasu.
There are many people.
```

- 踊る (おどる, odoru)
```
みんなで踊ります。
(みんなでおどります。)
Minna de odorimasu.
Everyone dances together.
```

- 歌う (うたう, utau)
```
歌を歌います。
(うたをうたいます。)
Uta o utaimasu.
I sing a song.
```

- 浴衣 (ゆかた, yukata)
```
浴衣を着ます。
(ゆかたをきます。)
Yukata o kimasu.
I wear a yukata.
```

- 町 (まち, machi)
```
町が祭りで賑やかです。
(まちがまつりでにぎやかです。)
Machi ga matsuri de nigiyaka desu.
The city is lively with the festival.
```

- 伝統 (でんとう, dentō)
```
伝統を大切にします。
(でんとうをたいせつにします。)
Dentō o taisetsu ni shimasu.
I cherish tradition.
```

- 山鉾 (やまぼこ, yamaboko)
```
山鉾が通ります。
(やまぼこがとおります。)
Yamaboko ga tōrimasu.
The festival floats pass by.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
この祭りは長い歴史があります。
(このまつりはながいれきしがあります。)
Kono matsuri wa nagai rekishi ga arimasu.
This festival has a long history.
```

- 健康 (けんこう, kenkō)
```
健康を祈ります。
(けんこうをいのります。)
Kenkō o inorimasu.
I pray for health.
```

- 装飾 (そうしょく, sōshoku)
```
山鉾の装飾が綺麗です。
(やまぼこのそうしょくがきれいです。)
Yamaboko no sōshoku ga kirei desu.
The decorations of the festival floats are beautiful.
```

- 暑い (あつい, atsui)
```
京都は七月に暑いです。
(きょうとはしちがつにあついです。)
Kyōto wa shichigatsu ni atsui desu.
Kyoto is hot in July.
```

- 見る (みる, miru)
```
祭りを見ます。
(まつりをみます。)
Matsuri o mimasu.
I watch the festival.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
祭りを楽しみます。
(まつりをたのしみます。)
Matsuri o tanoshimimasu.
I enjoy the festival.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-4JH5ji.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I wear a yukata.
b. The city is lively with the festival
c. I enjoy the festival.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 祭りでみんなで ______ 。 
(Everyone dances at the festival.)
```
```
b. 山鉾の ______ が綺麗です。 
(The decorations of the festival floats are beautiful.)
```
```
c. 健康を ______ 。 
(I pray for health.)
```

### Answers

1. Translation:
```
a. 浴衣を着ます。
(ゆかたをきます。)
Yukata o kimasu.
```
```
b. 町が祭りで賑やかです。
(まちがまつりでにぎやかです。)
Machi ga matsuri de nigiyaka desu.
```
```
c. 祭りを楽しみます。
(まつりをたのしみます。)
Matsuri o tanoshimimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 祭りでみんなで踊ります。 
Everyone dances at the festival.
(まつりでみんなでおどります。)
Matsuri de minna de odorimasu.
```
```
b. 山鉾の装飾が綺麗です。 
The decorations of the festival floats are beautiful.
(やまぼこのそうしょくがきれいです。)
Yamaboko no sōshoku ga kirei desu.
```
```
c. 健康を祈ります。 
I pray for health.
(けんこうをいのります。)
Kenkō o inorimasu.
```

Day 17: Kintsugi



Dear Diary, 

Today I learned about the art of Kintsugi. Let me show you how I learned: 

#### Step 1:
Accidentally drop your phone on the floor. Bend and snap right into the delicate, white vase at your friend’s parents house after they kindly invite you for dinner. 

#### Step 2:
Apologize profusely and help pick up the pieces. Bonus points if you don't cut your fingers. 

#### Step 3:
Offer them money or to replace the vase, but end up offending everyone. Repeat Step 2. 

#### Step 4:
Wait at the kitchen table while your friends parents’ set up an intricate looking repair kit. Don't touch the broken vase pieces, epoxy, small brushes, or gold powder until further instructed. 

#### Step 5:
Watch as your friend’s mom mixes a tiny bowl of gold powder and epoxy together while their dad organizes the pieces in a specific pattern that he will not share with you. 

#### Step 6:
Get ready to hold stuff for a long time. Your friend’s mom will quickly and precisely apply the thick, gold goop to the broken edges as their dad sticks two pieces together that make up the bottom of the vase.

#### Step 7:
They hand you the fragmented vase, and say hold tight. So, you do. With each new piece mom applies the glue and dad perfectly places it in the right spot. It is your job to hold it all together. And it's the least you can do after breaking the damn thing. 

#### Step 8:
Hold still with the tacky glued vase in your hands until your friend’s parents say to stop. This could take 30 minutes to 3 hours.

#### Step 9:
No one told you to stop.

#### Step 10: 
Let go and marvel that the broken pieces not only stayed together, but what was once a pretty white vase, is now even more beautiful with the new cracks criss-crossing each other like threads of gold. 

#### Step 11:
Take 5 minutes to appreciate the flaws in life, putting the pieces back together, and creating something beautiful from something broken. 

Easy enough, right? Until next time, diary, let's embrace the beauty in our flaws. 


Xoxo, 

Maria

### Vocabulary List

1. 金継ぎ (きんつぎ, kintsugi) - Kintsugi (golden joinery)
2. 壊れる (こわれる, kowareru) - To break
3. 花瓶 (かびん, kabin) - Vase
4. 修理 (しゅうり, shūri) - Repair
5. 手伝う (てつだう, tetsudau) - To help
6. 金 (きん, kin) - Gold
7. 粉 (こな, kona) - Powder
8. 接着剤 (せっちゃくざい, secchakuzai) - Adhesive/Glue
9. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
10. 欠片 (かけら, kakera) - Fragment/Piece
11. 持つ (もつ, motsu) - To hold
12. 感謝する (かんしゃする, kansha suru) - To appreciate
13. 組み立てる (くみたてる, kumitateru) - To assemble
14. 待つ (まつ, matsu) - To wait
15. 壊す (こわす, kowasu) - To break (something)
 
### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 金継ぎ (きんつぎ, kintsugi)
```
金継ぎは美しい修理の技術です。
(きんつぎはうつくしいしゅうりのぎじゅつです。)
Kintsugi wa utsukushii shūri no gijutsu desu.
Kintsugi is a beautiful repair technique.
```

- 壊れる (こわれる, kowareru)
```
花瓶が壊れました。
(かびんがこわれました。)
Kabin ga kowaremashita.
The vase broke.
```

- 花瓶 (かびん, kabin)
```
花瓶を修理します。
(かびんをしゅうりします。)
Kabin o shūri shimasu.
I repair the vase.
```

- 修理 (しゅうり, shūri)
```
壊れた花瓶を修理します。
(こわれたかびんをしゅうりします。)
Kowareta kabin o shūri shimasu.
I repair the broken vase.
```

- 手伝う (てつだう, tetsudau)
```
修理を手伝います。
(しゅうりをてつだいます。)
Shūri o tetsudaimasu.
I help with the repair.
```

- 金 (きん, kin)
```
金の粉を使います。
(きんのこなをつかいます。)
Kin no kona o tsukaimasu.
I use gold powder.
```

- 粉 (こな, kona)
```
金の粉と接着剤を混ぜます。
(きんのことせっちゃくざいをまぜます。)
Kin no kona to secchakuzai o mazemasu.
I mix gold powder and adhesive.
```

- 接着剤 (せっちゃくざい, secchakuzai)
```
接着剤を使います。
(せっちゃくざいをつかいます。)
Secchakuzai o tsukaimasu.
I use adhesive.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
金継ぎの花瓶は美しいです。
(きんつぎのかびんはうつくしいです。)
Kintsugi no kabin wa utsukushii desu.
The kintsugi vase is beautiful.
```

- 欠片 (かけら, kakera)
```
花瓶の欠片を集めます。
(かびんのかけらをあつめます。)
Kabin no kakera o atsumemasu.
I collect the vase fragments.
```

- 持つ (もつ, motsu)
```
花瓶をしっかり持ちます。
(かびんをしっかりもちます。)
Kabin o shikkari mochimasu.
I hold the vase firmly.
```

- 感謝する (かんしゃする, kansha suru)
```
修理を手伝ってくれて感謝します。
(しゅうりをてつだってくれてかんしゃします。)
Shūri o tetsudatte kurete kansha shimasu.
I appreciate the help with the repair.
```

- 組み立てる (くみたてる, kumitateru)
```
花瓶を組み立てます。
(かびんをくみたてます。)
Kabin o kumitatemasu.
I assemble the vase.
```

- 待つ (まつ, matsu)
```
接着剤が乾くまで待ちます。
(せっちゃくざいがかわくまでまちます。)
Secchakuzai ga kawaku made machimasu.
I wait until the adhesive dries.
```

- 壊す (こわす, kowasu)
```
友達の花瓶を壊しました。
(ともだちのかびんをこわしました。)
Tomodachi no kabin o kowashimashita.
I broke my friend's vase.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-J38Ecq.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The vase broke.
b. I help with the repair.
c. The kintsugi vase is beautiful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______ の粉を使います。 
(I use gold powder.)
```
```
b. ______ をしっかり持ちます。 
(I hold the vase firmly.)
```
```
c. 修理を ______ くれて感謝します。
(I appreciate the help with the repair.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 花瓶が壊れました。
(かびんがこわれました。)
Kabin ga kowaremashita.
```
```
b. 修理を手伝います。
(しゅうりをてつだいます。)
Shūri o tetsudaimasu.
```
```
c. 金継ぎの花瓶は美しいです。
(きんつぎのかびんはうつくしいです。)
Kintsugi no kabin wa utsukushii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 金の粉を使います。 
I use gold powder.
(きんのこなをつかいます。)
Kin no kona o tsukaimasu.
```
```
b. 花瓶をしっかり持ちます。 
I hold the vase firmly.
(かびんをしっかりもちます。)
Kabin o shikkari mochimasu.
```
```
c. 修理を手伝ってくれて感謝します。
 I appreciate the help with the repair.
(しゅうりをてつだってくれてかんしゃします。)
Shūri o tetsudatte kurete kansha shimasu.
```



Day 18:  Kuchisake-onna, 
or the Slit-Mouthed 
Woman



Dear Diary,

What to do in case of Kuchisake-onna, or the Slit-Mouthed Woman

#### Step 1:
Carry a piece of fruit on you at all times. Trust me, you will need this later. A banana, an apple, a pear. Anything will do.

#### Step 2:
Live your life as normal, but watch out for women wearing surgical masks. You never know when Kuchisake-onna will strike, and she likes to blend in with the crowd. So many people wear masks to protect against illness, but our girl uses masks to hide some gruesome face wounds.

#### Step 3:
Okay, so Kuchisake-onna corners you on your commute home from work. Bummer. She couldn't do this before work? Well, this is not good, but you do have options. First, she is going to ask you if you think she is beautiful. Your options are: 

#### a.) Yes 
#### b.) No

- Option a:
So, you chose to say yes. Congrats you are spared for now.

- Option b:
You said no? Would you tell her she looked bad in those jeans too? Anyway, she stabs you to death with a pair of scissors so, you kind of had it coming.

#### Step 5:
Kuchisake-onna asks you again, do you think she is pretty? This time, the catch is she takes off her surgical mask to reveal her mouth had been split ear to ear. It's really gross and she's getting closer to your face. Again, your options are 

#### a.) say she is pretty or 
#### b.) say she is not pretty

- Option a:
You said she is pretty! She smiles at you, clutches her scissors, and slices your face ear to ear to match her own pretty face.  

- Option b:
You said no? Again? Do you ever learn? You guessed it - you get the scissors. 

#### Step 7:
So, either way you are probably dead or at the very least horrifically mutilated, but there are a few theories on some other, more unorthodox, ways of getting her off your back. Go all the way back to Step 3, but this time when Kuchisake-onna asks you if she is beautiful, say this: “You look average.”

#### Step 8
She will probably take huge offense to that, get confused, and have her feelings hurt. This is when you make an escape.

#### Step 9:
If that doesn't work, remember that fruit I told you to pack? Well get it out now because I kid you not, you are going to launch it at her and hope she stops to pick it up so you can run away and escape. 

#### Step 10:
Try to avoid Kuchisake-onna if you can. You might not always have a piece of fruit with you. 

Xoxo,

Maria

#### Vocabulary List

1. 果物 (くだもの, kudamono) - Fruit
2. 女 (おんな, onna) - Woman
3. マスク (ますく, masuku) - Mask
4. きれい (きれい, kirei) - Beautiful
5. はさみ (はさみ, hasami) - Scissors
6. 口 (くち, kuchi) - Mouth
7. 耳 (みみ, mimi) - Ear
8. 逃げる (にげる, nigeru) - To escape
9. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
10. 怖い (こわい, kowai) - Scary
11. 混乱する (こんらんする, konran suru) - To confuse
12. 逃げる (にげる, nigeru) - To run away
13. 普通 (ふつう, futsū) - Average
14. 聞く (きく, kiku) - To ask
15. 答える (こたえる, kotaeru) - To answer

Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Kuchisake-onna.

- 果物 (くだもの, kudamono)
```
果物を持って行ってください。
(くだものをもっていってください。)
Kudamono o motte itte kudasai.
Please carry a piece of fruit with you.
```

- 女 (おんな, onna)
```
口裂け女は怖い女です。
(くちさけおんなはこわいおんなです。)
Kuchisake-onna wa kowai onna desu.
Kuchisake-onna is a scary woman.
```

- マスク (ますく, masuku)
```
彼女はマスクを着けています。
(かのじょはますくをつけています。)
Kanojo wa masuku o tsuketeimasu.
She is wearing a mask.
```

- きれい (きれい, kirei)
```
彼女は「私がきれいですか」と聞きます。
(かのじょは「わたしがきれいですか」とききます。)
Kanojo wa "watashi ga kirei desu ka" to kikimasu.
She asks, "Am I beautiful?"
```

- はさみ (はさみ, hasami)
```
口裂け女ははさみを持っています。
(くちさけおんなははさみをもっています。)
Kuchisake-onna wa hasami o motteimasu.
Kuchisake-onna has scissors.
```

- 口 (くち, kuchi)
```
彼女の口は耳まで裂けています。
(かのじょのくちはみみまでさけています。)
Kanojo no kuchi wa mimi made saketeimasu.
Her mouth is split to her ears.
```

- 耳 (みみ, mimi)
```
彼女の口は耳まで裂けています。
(かのじょのくちはみみまでさけています。)
Kanojo no kuchi wa mimi made saketeimasu.
Her mouth is split to her ears.
```

- 逃げる (にげる, nigeru)
```
急いで逃げてください！
(いそいでにげてください！)
Isoide nigete kudasai!
Please escape quickly!
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
誰か助けてください！
(だれかたすけてください！)
Dareka tasukete kudasai!
Someone please help!
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
この話はとても怖いです。
(このはなしはとてもこわいです。)
Kono hanashi wa totemo kowai desu.
This story is very scary.
```

- 混乱する (こんらんする, konran suru)
```
「普通」と言って彼女を混乱させてください。
(「ふつう」といってかのじょをこんらんさせてください。 )
"Futsū" to itte kanojo o konran sasete kudasai.
Say "average" to confuse her.
```

- 逃げる (にげる, nigeru)
```
混乱したらすぐに逃げてください。
(こんらんしたらすぐににげてください。)
Konran shitara sugu ni nigete kudasai.
Run away quickly if she gets confused.
```

- 普通 (ふつう, futsū)
```
「あなたは普通です」と言います。
(「あなたはふつうです」といいます。 )
"Anata wa futsū desu" to iimasu.
Say, "You are average."
```

- 聞く (きく, kiku)
```
彼女は「私がきれいですか」と聞きます。
(かのじょは「わたしがきれいですか」とききます。)
Kanojo wa "watashi ga kirei desu ka" to kikimasu.
She asks, "Am I beautiful?"
```

- 答える (こたえる, kotaeru)
```
私は「はい」と答えます。
(わたしは「はい」とこたえます。)
Watashi wa "hai" to kotaemasu.
I answer "yes."
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-03QrKg.png) 

### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Kuchisake-onna is a scary woman.
b. She is wearing a mask.
c. Her mouth is split to her ears.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 彼女は__________を持っています。 
(She has scissors.)
```
```
b. 「私が__________ですか」と聞きます。 
(She asks, "Am I beautiful?")
```
```
c. 「あなたは__________です」と言います。 
(Say, "You are average.")
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 口裂け女は怖い女です。
(くちさけおんなはこわいおんなです。)
Kuchisake-onna wa kowai onna desu.
```
```
b. 彼女はマスクを着けています。
(かのじょはますくをつけています。)
Kanojo wa masuku o tsuketeimasu.
```
```
c. 彼女の口は耳まで裂けています。
(かのじょのくちはみみまでさけています。)
Kanojo no kuchi wa mimi made saketeimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 彼女ははさみを持っています。
(かのじょははさみをもっています。)
Kanojo wa hasami o motteimasu.
```
```
b. 「私がきれいですか」と聞きます。
(「わたしがきれいですか」とききます。)
 "Watashi ga kirei desu ka" to kikimasu.
```
```
c. 「あなたは普通です」と言います。
(「あなたはふつうです」といいます。)
"Anata wa futsū desu" to iimasu.
```

Day 19: Ryokan



Dear Diary, 

When Qu told me about his stay at a Ryokan, or a traditional Japanese inn, I was so jealous. These somewhat elusive inns are like stepping into a time machine and traveling back to ancient Japan. He got the tatami floor with the futon bed, communal baths and hot springs, multi-course meals with seasonal delicacies, you know, the works. So, why wasn't I invited, Qu? 

Anyway, he sent me a list of the best ones, and I’m trying to narrow down which one to go to, but there seem to be some mixed reviews online. First I looked at a Ryokan near Mt Fuji - I figured go big or go home if I’m going to splurge on this experience. So when I started reading reviews to make sure to get the biggest bang for my buck, this was the first one I saw:

> _I highly recommend paying a little extra for a private bath in your room. This ryokan was beautiful, and they served traditional Japanese course meals. They have tons of amenities like free drinks, ramen, and popsicles. Best birthday I've ever had ❤️5/5_

Great! I scrolled through pictures of the food and the beds. Looked fine to me. But, then the next review made me pause:

> _You will be disappointed. Disregard the 5-star reviews. Yes, the environment is stunning but the hotel is old, the futons are dirty, and the food was bland. 1/5_

Yikes. Okay, there's other fish in the sea, right? Moving on to the next - Fuji-Hakone-Izu National Park:

> _Come here if you want to experience the complete Japanese hospitality. They were very friendly, the room was comfortable and clean. Dinner and breakfast were mesmerizing, we have never seen food prepared so beautifully! 5/5_

I’m mostly interesting in things because of the food and presentation alone didn’t sway me after seeing a few reviews like this:

> _Very very expensive (900$) and poor living spaces, none of the food was freshly cooked. Poor service. This place was terrible. Not worth the price. 2/5_

No thank you, next. The last place I looked had a million pictures and I immediately knew that was a good sign. Whats the point of doing something if you can vet it on Yelp first? 

> _Looking for peace and tranquility? This is my favorite place in Japan. The attention to detail was perfect and the staff made me feel like a VIP. 5/5_

> _The people and service were superb. True Japanese professionalism. Dinner and breakfast were beautiful and delicious. 5/5_

And these were the ONLY bad reviews: 

> _Overall the experience was a bit too fancy for us (the staff are very attentive and accommodating, but too much for our tastes, and one of the dinner items was not to our liking). However, I would attribute this mostly to preference! 3/5 _

So, why bother to post a review? 

> _I left my room key in the public bathhouse locker and took a bath, but it was gone. How did it open? Who took it? Customer? The staff?? Ghost??? The hotel takes no responsibility. 2/5_

That's it? The worst reviews I could find was that a ghost may or may not have taken their keys and the experience was not their cup of tea. I’ve had a few close encounters with ghosts on this trip so far, so bring it on, ghosts, I found my perfect Ryokan in Hanayura. 

Off to find a train to Hanayura and maybe a part-time job to pay for it. 


Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 旅館 (りょかん, ryokan) - Traditional Japanese inn
2. 畳 (たたみ, tatami) - Tatami (straw mat) floor
3. 布団 (ふとん, futon) - Futon bed
4. 温泉 (おんせん, onsen) - Hot spring
5. 料理 (りょうり, ryouri) - Cuisine, meal
6. 季節の (きせつの, kisetsu no) - Seasonal
7. お風呂 (おふろ, ofuro) - Bath
8. 部屋 (へや, heya) - Room
9. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
10. 古い (ふるい, furui) - Old
11. 高い (たかい, takai) - Expensive
12. サービス (さーびす, sa-bisu) - Service
13. おもてなし (おもてなし, omotenashi) - Hospitality
14. おすすめ (おすすめ, osusume) - Recommendation
15. 雰囲気 (ふんいき, fun'iki) - Atmosphere

Vocabulary in Context

- 旅館 (りょかん, ryokan)
```
旅館に泊まりました。
(りょかんに とまりました。 )
Ryokan ni tomarimashita.
I stayed at a ryokan.
```

- 畳 (たたみ, tatami)
```
部屋には畳があります。
(へやには たたみが あります。 )
Heya ni wa tatami ga arimasu.
The room has tatami.
```

- 布団 (ふとん, futon)
```
布団で寝ました。
(ふとんで ねました。 )
Futon de nemashita.
I slept on a futon.
```

- 温泉 (おんせん, onsen)
```
温泉に入りました。
(おんせんに はいりました。 )
Onsen ni hairimashita.
I entered the hot spring.
```

- 料理 (りょうり, ryouri)
```
夕食に日本料理を食べました。
(ゆうしょくに にほんりょうりを たべました。 )
Yuushoku ni Nihon ryouri o tabemashita.
I ate Japanese cuisine for dinner.
```

- 季節の (きせつの, kisetsu no)
```
季節の料理が美味しかったです。
(きせつの りょうりが おいしかったです。)
 Kisetsu no ryouri ga oishikatta desu.
The seasonal dishes were delicious.
```

- お風呂 (おふろ, ofuro)
```
お風呂に入りました。
(おふろに はいりました。 )
Ofuro ni hairimashita.
I took a bath.
```

- 部屋 (へや, heya)
```
部屋がとても広かったです。
(へやが とても ひろかったです。)
Heya ga totemo hirokatta desu.
The room was very spacious.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
旅館の庭が美しかったです。
(りょかんの にわが うつくしかったです。 )
Ryokan no niwa ga utsukushikatta desu.
The garden of the ryokan was beautiful.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
旅館は少し古かったです。
(りょかんは すこし ふるかったです。)
Ryokan wa sukoshi furukatta desu.
The ryokan was a bit old.
```

- 高い (たかい, takai)
```
この旅館は高いです。
(この りょかんは たかいです。)
Kono ryokan wa takai desu.
This ryokan is expensive.
```

- サービス (さーびす, sa-bisu)
```
サービスが良かったです。
(さーびすが よかったです。)
Sa-bisu ga yokatta desu.
The service was good.
```

- おもてなし (おもてなし, omotenashi)
```
おもてなしが素晴らしかったです。
(おもてなしが すばらしかったです。)
 Omotenashi ga subarashikatta desu.
The hospitality was wonderful.
```

- おすすめ (おすすめ, osusume)
```
この旅館はおすすめです。
(この りょかんは おすすめです。)
Kono ryokan wa osusume desu.
I recommend this ryokan.
```

- 雰囲気 (ふんいき, fun'iki)
```
旅館の雰囲気が良かったです。
(りょかんの ふんいきが よかったです。)
Ryokan no fun'iki ga yokatta desu.
The atmosphere of the ryokan was good.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-5cAjAQ.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I stayed at a ryokan.
b. The service was good.
c. The ryokan is beautiful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 旅館に ______ がありました。 
(There was a ______ in the ryokan.)
```
```
b. 美しい ______ に入りました。 
(I entered a beautiful ______.)
```
```
c. この ______ は高いです。 
(This ______ is expensive.)
```

Answers

1. Translation:
```
a. 旅館に泊まりました。
(りょかんに とまりました。)
 Ryokan ni tomarimashita.
```
```
b. サービスが良かったです。
(さーびすが よかったです。)
Sa-bisu ga yokatta desu.
```
```
c. 旅館は美しいです。
(りょかんは うつくしいです。)
Ryokan wa utsukushii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 旅館に 畳 がありました。 
There was a tatami in the ryokan.
(りょかんに たたみが ありました。)
Ryokan ni tatami ga arimashita.
```
```
b. 美しい 温泉 に入りました。 
I entered a beautiful hot spring.
(うつくしい おんせんに はいりました。)
Utsukushii onsen ni hairimashita.
```
```
c. この 旅館 は高いです。 
This ryokan is expensive.
(この りょかんは たかいです。)
Kono ryokan wa takai desu.
```

Day 20: Japanese Gardens



Dear Diary, 

Today was a dream come true and so far my favorite day in Japan. I visited Shinjuku Gyoen, one of the best rated Japanese gardens in Tokyo. I spent the entire day slowly wandering, peacefully sitting, and quietly pondering. And I definitely would have stayed the night if that wasn’t considered “illegal.” Anyway, as a nature obsessive I had many things on my list to see: bonsai trees, cherry blossoms, koi ponds, water trickling over stones. I woke up and headed straight to the garden. 

 Bonsai trees are like the overachievers of the plant world. I mean, who knew you could make a whole tree fit in the palm of your hand? It's like they're saying, "Yeah, I could grow tall and majestic like my friends in the forest, but I'd rather just chill here and look cute." And you know what? I respect that.

Then there's the koi pond. Oh boy, those fish are living their best lives. It's like they have a VIP membership to the fanciest spa in town – swimming around like they own the place, flaunting their vibrant colors like it's nobody's business. And don't even get me started on the meticulously raked gravel paths. I'm pretty sure whoever's in charge of maintaining those has a black belt in perfectionism. I mean, not a single pebble was out of place. 

But let's talk about the tranquility factor. I swear, as soon as I stepped into that garden, all my worries melted away faster than ice cream on a hot summer day. The sound of the wind rustling through the bamboo, the gentle trickle of water over rocks – it was like nature's own ASMR session. I half expected a zen master to pop out from behind a bush and start giving me life advice. Leaving the garden felt like waking up from the most amazing nap – you know, the kind where you drool a little but don't even care because you're so blissed out. It's amazing how a few hours surrounded by nature can recharge your batteries faster than a triple shot of espresso.

So, note to self: When life gets too crazy, just find yourself a Japanese garden and let the zen vibes wash over you like a soothing wave of calm. And my only regret? Bring some snacks and a book – because nothing says inner peace like munching on a bag of potato chips and reading by the koi pond.

Xoxo, 

Maria 

P.S. Remind me to buy a bonsai tree for my home office.

#### Vocabulary List

1. 庭園 (ていえん, teien) - Garden
2. 盆栽 (ぼんさい, bonsai) - Bonsai Tree
3. 池 (いけ, ike) - Pond
4. 鯉 (こい, koi) - Koi Fish
5. 石 (いし, ishi) - Stone
6. 竹 (たけ, take) - Bamboo
7. 静か (しずか, shizuka) - Quiet/Peaceful
8. 座る (すわる, suwaru) - To sit
9. 歩く (あるく, aruku) - To walk
10. 見る (みる, miru) - To see/watch
11. 聴く (きく, kiku) - To listen
12. 感じる (かんじる, kanjiru) - To feel
13. 美しい (うつくしい, utsukushī) - Beautiful
14. 小さい (ちいさい, chiisai) - Small
15. 大きい (おおきい, ōkii) - Large
 
#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience with Japanese gardens.

- 庭園 (ていえん, teien)
```
日本の庭園はとても美しいです。
(にほんのていえんはとてもうつくしいです。)
Nihon no teien wa totemo utsukushī desu.
Japanese gardens are very beautiful.
```

- 盆栽 (ぼんさい, bonsai)
```
盆栽は小さい木です。
(ぼんさいはちいさいきです。)
Bonsai wa chiisai ki desu.
Bonsai are small trees.
```

- 池 (いけ, ike)
```
庭園に大きい池があります。
(ていえんにおおきいいけがあります。)
Teien ni ōkii ike ga arimasu.
There is a large pond in the garden.
```

- 鯉 (こい, koi)
```
池には美しい鯉がいます。
(いけにはうつくしいこいがいます。)
Ike ni wa utsukushī koi ga imasu.
There are beautiful koi fish in the pond.
```

- 石 (いし, ishi)
```
庭園にはたくさんの石があります。
(ていえんにはたくさんのいしがあります。)
Teien ni wa takusan no ishi ga arimasu.
There are many stones in the garden.
```

- 竹 (たけ, take)
```
竹が風に揺れています。
(たけがかぜにゆれています。)
Take ga kaze ni yureteimasu.
The bamboo is swaying in the wind.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
庭園はとても静かです。
(ていえんはとてもしずかです。)
Teien wa totemo shizuka desu.
The garden is very quiet.
```

- 座る (すわる, suwaru)
```
石の上に座ります。
(いしのうえにすわります。)
Ishi no ue ni suwarimasu.
I sit on a stone.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
庭園を歩きます。
(ていえんをあるきます。)
Teien o arukimasu.
I walk through the garden.
```

- 見る (みる, miru)
```
花を見ます。
(はなをみます。)
Hana o mimasu.
I look at the flowers.
```

- 聴く (きく, kiku)
```
水の音を聴きます。
(みずのおとをききます。)
Mizu no oto o kikimasu.
I listen to the sound of the water.
```

- 感じる (かんじる, kanjiru)
```
静けさを感じます。
(しずけさをかんじます。)
Shizukesa o kanjimasu.
I feel the tranquility.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushī)
```
風景は美しいです。
(ふうけいはうつくしいです。)
Fūkei wa utsukushī desu.
The scenery is beautiful.
```

- 小さい (ちいさい, chiisai)
```
盆栽は小さいです。
(ぼんさいはちいさいです。)
Bonsai wa chiisai desu.
Bonsai trees are small.
```

- 大きい (おおきい, ōkii)
```
池は大きいです。
(いけはおおきいです。)
Ike wa ōkii desu.
The pond is large.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-p18GBR.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The garden is beautiful.
b. I like to watch the koi fish.
c. The bonsai tree is small.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 庭園で________。 
(I walk in the garden.)
```
```
b. 竹が________です。 
(The bamboo is quiet.)
```
```
c. 静けさを________。 
(I feel the tranquility.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 庭園は美しいです。
(ていえんはうつくしいです。)
Teien wa utsukushī desu.
```
```
b. 鯉を見るのが好きです。
(こいをみるのがすきです。)
Koi o miru no ga suki desu.
```
```
c. 盆栽は小さいです。
(ぼんさいはちいさいです。)
Bonsai wa chiisai desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 庭園で歩きます。
(ていえんであるきます。)
Teien de arukimasu.
```
```
b. 竹が静かです。
(たけがしずかです。)
Take ga shizuka desu.
```
```
c. 静けさを感じます。
(しずけさをかんじます。)
Shizukesa o kanjimasu.
```

Day 21: Samurai Culture



Dear Diary, 

Sometimes you need a staycation on your vacation, you know what I mean? So I decided not to get out of bed today and have a TV/movie binge. As I flipped through the channels, belly full of mango mochi and rice crackers, I first stumbled on a reality show where these adorable toddlers ran errands for their parents. This episode, one kid went to the market for cabbage and brought home lettuce and honestly, it had more drama than Heather’s black eye on The Real Housewives of Salt Lake City reunion. On to the next show, Gaki no Tsukai, a Japanese variety show that is basically the original Silent Library. Even in Japanese it was still funnier than SNL. For a while I even bopped to the music on Space Shower TV which was literally just MTV Japanese style. 

But what really got my eyes off the small screen in my hand and onto the big TV screen was this movie called, The Twilight Samurai. It's about this guy, Seibei, who is a terrible Samurai in the eyes of everyone around him - he doesn't dress well, won't shave his head as is tradition, and prioritized the care of his mother and daughters to any nights out with the other samurai. But his wife just died, so maybe give him a break? But they don't and then his long lost friend comes back into town and her ex challenges our guy to a duel. Spoiler alert: he wins using only a wooden sword instead of steel. But that's just the beginning! 

The entire movie is about honor and duty in Samurai culture and how Seibei fulfills his duties despite his low rank and modest circumstances. Seibei remains committed to his obligations as a samurai, diligently performing his duties to support his family and uphold his clan's honor. Samurai lived by a code that demanded nothing less than absolute dedication to their lord and their cause. It’s like the ultimate #squadgoals, except instead of brunch dates, they were out there defending their honor on the battlefield.

In contrast to the stereotypical image of the lone, stoic warrior, The Twilight Samurai emphasizes the importance of family and relationships in the lives of samurai. Seibei's devotion to his daughters and his aging mother humanizes him and captures the personal sacrifices that samurai often made in service to their loved ones and shows a softer side of the Samurai.

Who knew that behind all the epic battles and badass armor, there was a philosophy that’s just as relevant today as it was centuries ago? It’s got me thinking about my own code of honor – what it means to be true to myself and those around me. Who knows, maybe I’ll start practicing my sword skills just in case the zombie apocalypse happens. Hey, a girl can never be too prepared, right?

Until the next battle, I’ll be here scrolling.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 侍 (さむらい, samurai) - Samurai
2. 刀 (かたな, katana) - Sword
3. 名誉 (めいよ, meiyo) - Honor
4. 義務 (ぎむ, gimu) - Duty
5. 家族 (かぞく, kazoku) - Family
6. 忠誠 (ちゅうせい, chūsei) - Loyalty
7. 戦う (たたかう, tatakau) - To fight
8. 守る (まもる, mamoru) - To protect
9. 生きる (いきる, ikiru) - To live
10. 働く (はたらく, hataraku) - To work
11. 着る (きる, kiru) - To wear
12. 強い (つよい, tsuyoi) - Strong
13. 弱い (よわい, yowai) - Weak
14. 重要 (じゅうよう, jūyō) - Important
15. 伝統 (でんとう, dentō) - Tradition

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience watching "The Twilight Samurai" and learning about samurai culture.

- 侍 (さむらい, samurai)
```
侍は日本の歴史で重要な役割を果たしました。
(さむらいはにほんのれきしでじゅうようなやくわりをはたしました。)
Samurai wa Nihon no rekishi de jūyōna yakuwari o hatashimashita.
Samurai played an important role in Japanese history.
```

- 刀 (かたな, katana)
```
侍は鋼の刀を使います。
(さむらいははがねのかたなをつかいます。)
Samurai wa hagane no katana o tsukaimasu.
Samurai use steel swords.
```

- 名誉 (めいよ, meiyo)
```
侍にとって名誉はとても大切です。
(さむらいにとってめいよはとてもたいせつです。)
Samurai ni totte meiyo wa totemo taisetsu desu.
Honor is very important to samurai.
```

- 義務 (ぎむ, gimu)
```
彼は家族のために義務を果たします。
(かれはかぞくのためにぎむをはたします。)
Kare wa kazoku no tame ni gimu o hatashimasu.
He fulfills his duties for his family.
```

- 家族 (かぞく, kazoku)
```
侍は家族を守ります。
(さむらいはかぞくをまもります。)
Samurai wa kazoku o mamorimasu.
Samurai protect their families.
```

- 忠誠 (ちゅうせい, chūsei)
```
侍は主人に忠誠を誓います。
(さむらいはしゅじんにちゅうせいをちかいます。)
Samurai wa shujin ni chūsei o chikaimasu.
Samurai pledge loyalty to their lord.
```

- 戦う (たたかう, tatakau)
```
侍は敵と戦います。
(さむらいはてきとたたかいます。)
Samurai wa teki to tatakaimasu.
Samurai fight against enemies.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
彼は家族を守ります。
(かれはかぞくをまもります。)
Kare wa kazoku o mamorimasu.
He protects his family.
```

- 生きる (いきる, ikiru)
```
侍は名誉のために生きます。
(さむらいはめいよのためにいきます。)
Samurai wa meiyo no tame ni ikimasu.
Samurai live for honor.
```

- 働く (はたらく, hataraku)
```
彼は一生懸命働きます。
(かれはいっしょうけんめいはたらきます。)
Kare wa isshōkenmei hatarakimasu.
He works hard.
```

- 着る (きる, kiru)
```
侍は伝統的な服を着ます。
(さむらいはでんとうてきなふくをきます。)
Samurai wa dentōtekina fuku o kimasu.
Samurai wear traditional clothes.
```

- 強い (つよい, tsuyoi)
```
侍は強い心を持っています。
(さむらいはつよいこころをもっています。)
Samurai wa tsuyoi kokoro o motteimasu.
Samurai have strong hearts.
```

- 弱い (よわい, yowai)
```
彼は弱い立場にいます。
(かれはよわいたちばにいます。)
Kare wa yowai tachiba ni imasu.
He is in a weak position.
```

- 重要 (じゅうよう, jūyō)
```
家族はとても重要です。
(かぞくはとてもじゅうようです。)
Kazoku wa totemo jūyō desu.
Family is very important.
```

- 伝統 (でんとう, dentō)
```
侍は日本の伝統です。
(さむらいはにほんのでんとうです。)
Samurai wa Nihon no dentō desu.
Samurai are a Japanese tradition.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-xr7dOO.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Samurai protect their honor.
b. Family is important for samurai.
c. He fights with a sword.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 侍は________です。 
(Samurai are strong.)
```
```
b. 彼は家族のために________。 
(He works for his family.)
```
```
c. 忠誠を________。 
(Pledge loyalty.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 侍は名誉を守ります。
(さむらいはめいよをまもります。)
Samurai wa meiyo o mamorimasu.
```
```
b. 家族は侍にとって重要です。
(かぞくはさむらいにとってじゅうようです。)
Kazoku wa samurai ni totte jūyō desu.
```
```
c. 彼は刀で戦います。
(かれはかたなでたたかいます。)
Kare wa katana de tatakaimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 侍は強いです。
(さむらいはつよいです。)
Samurai wa tsuyoi desu.
```
```
b. 彼は家族のために働きます。
(かれはかぞくのためにはたらきます。)
Kare wa kazoku no tame ni hatarakimasu.
```
```
c. 忠誠を誓います。
(ちゅうせいをちかいます。)
Chūsei o chikaimasu.
```

Day 22: Japanese Tea Ceremony



Dear Diary, 

Okay, so today I experienced my first Japanese tea ceremony, and let me tell you, it was like stepping into a serene zen garden... until I almost knocked over the damn tea bowl. Yep, me, the queen of graceful composure, almost ruined centuries of tradition in one clumsy move. So instead of telling you all about the wonderful experience I had, I’m going to tell you what NOT to do at a traditional Japanese tea ceremony.

First off: Do NOT waltz into a Japanese tea ceremony like you own the place. I mean, I'm all for confidence, but there's a fine line between confidence and straight-up wrecking ball behavior. So, when you enter, remember to bow politely, not strut like you're on the catwalk and looking around going, “wow this place is so nice!”

Secondly, don't even think about pulling out your phone to snap a selfie mid-ceremony. I know, I know, it's tempting to capture the moment for the 'gram, but seriously, nobody wants to see your duck face when they're trying to attain inner peace. Plus, it's just rude.

Oh, and here's a biggie: Don't slurp your tea like it's the last sip of a Slurpee on a scorching summer day. I learned that the hard way. Apparently, it's all about sipping silently and appreciating the subtle flavors, not slurping like you're auditioning for a noodle commercial. So remember, slurp the noodles, sip the tea. 

And finally, when it comes to handling the tea utensils, don't go all bull in a china shop. These delicate tools are like the Mona Lisa of tea accessories—handle them with care. 

So, there you have it, diary. My crash course in what NOT to do at a Japanese tea ceremony. Let's just say, next time, I'll be channeling my inner graceful geisha instead of my inner klutzy self.

Until next time,

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 茶道 (さどう, sadō) - Tea ceremony
2. 抹茶 (まっちゃ, matcha) - Green tea (powdered)
3. 茶碗 (ちゃわん, chawan) - Tea bowl
4. 茶筅 (ちゃせん, chasen) - Tea whisk
5. 茶杓 (ちゃしゃく, chashaku) - Tea scoop
6. 畳 (たたみ, tatami) - Tatami mat
7. 礼 (れい, rei) - Bow (etiquette)
8. 飲む (のむ, nomu) - To drink
9. 座る (すわる, suwaru) - To sit
10. 立つ (たつ, tatsu) - To stand
11. 置く (おく, oku) - To place
12. 渡す (わたす, watasu) - To hand over
13. 静か (しずか, shizuka) - Quiet
14. 丁寧 (ていねい, teinei) - Polite
15. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience at the Japanese tea ceremony.

- 茶道 (さどう, sadō)
```
茶道は日本の伝統的な文化です。
(さどうはにほんのでんとうてきなぶんかです。)
Sadō wa Nihon no dentōtekina bunka desu.
The tea ceremony is a traditional Japanese culture.
```

- 抹茶 (まっちゃ, matcha)
```
抹茶を飲みます。
(まっちゃをのみます。)
Matcha o nomimasu.
I drink green tea.
```

- 茶碗 (ちゃわん, chawan)
```
茶碗を丁寧に持ちます。
(ちゃわんをていねいにもちます。)
Chawan o teinei ni mochimasu.
Hold the tea bowl carefully.
```

- 茶筅 (ちゃせん, chasen)
```
茶筅で抹茶を混ぜます。
(ちゃせんでまっちゃをまぜます。)
Chasen de matcha o mazemasu.
Whisk the matcha with a tea whisk.
```

- 茶杓 (ちゃしゃく, chashaku)
```
茶杓で抹茶をすくいます。
(ちゃしゃくでまっちゃをすくいます。)
Chashaku de matcha o sukuimasu.
Scoop the matcha with a tea scoop.
```

- 畳 (たたみ, tatami)
```
畳に座ります。
(たたみにすわります。)
Tatami ni suwarimasu.
Sit on the tatami mat.
```

- 礼 (れい, rei)
```
茶道では礼が重要です。
(さどうではれいがじゅうようです。)
Sadō de wa rei ga jūyō desu.
Bowing is important in the tea ceremony.
```

- 飲む (のむ, nomu)
```
抹茶を静かに飲みます。
(まっちゃをしずかにのみます。)
Matcha o shizuka ni nomimasu.
Drink the matcha quietly.
```

- 座る (すわる, suwaru)
```
畳に正座します。
(たたみにせいざします。)
Tatami ni seiza shimasu.
Sit properly on the tatami.
```

- 立つ (たつ, tatsu)
```
静かに立ちます。
(しずかにたちます。)
Shizuka ni tachimasu.
Stand quietly.
```

- 置く (おく, oku)
```
茶碗を丁寧に置きます。
(ちゃわんをていねいにおきます。)
Chawan o teinei ni okimasu.
Place the tea bowl carefully.
```

- 渡す (わたす, watasu)
```
茶杓を渡します。
(ちゃしゃくをわたします。)
Chashaku o watashimasu.
Hand over the tea scoop.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
茶道は静かな環境で行います。
(さどうはしずかなかんきょうでおこないます。)
Sadō wa shizuka na kankyō de okonaimasu.
The tea ceremony is conducted in a quiet environment.
```

- 丁寧 (ていねい, teinei)
```
丁寧にお辞儀をします。
(ていねいにおじぎをします。)
Teinei ni ojigi o shimasu.
Bow politely.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
茶道の作法は美しいです。
(さどうのさほうはうつくしいです。)
Sadō no sahō wa utsukushii desu.
The manners of the tea ceremony are beautiful.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-ulhIgM.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The tea ceremony is quiet.
b. Bow politely.
c. Drink green tea carefully.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 抹茶を________飲みます。 
(Drink the matcha quietly.)
```
```
b. 茶碗を________に持ちます。 
(Hold the tea bowl carefully.)
```
```
c. 畳に________。 
(Sit on the tatami.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 茶道は静かです。
(さどうはしずかです。)
Sadō wa shizuka desu.
```
```
b. 丁寧にお辞儀をします。
(ていねいにおじぎをします。)
Teinei ni ojigi o shimasu.
```
```
c. 抹茶を丁寧に飲みます。
(まっちゃをていねいにのみます。)
Matcha o teinei ni nomimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 抹茶を静かに飲みます。
(まっちゃをしずかにのみます。)
Matcha o shizuka ni nomimasu.
```
```
b. 茶碗を丁寧に持ちます。
(ちゃわんをていねいにもちます。)
Chawan o teinei ni mochimasu.
```
```
c. 畳に座ります。
(たたみにすわります。)
Tatami ni suwarimasu.
```


Day 23: Utsuro-bune



Dear Diary,

5 Reasons Why the Utsuro-bune Legend is the Ultimate Japanese Mystery

#### 1. The Mystery Girl

Legend has it that in the early 19th century, a peculiar vessel drifted onto the shores of Hitachi province. The boat was unlike anything the locals had ever seen. It was cylindrical, made of a strange material resembling red pine, and had small, round windows all around it. "Utsuro-bune" translates to "hollow ship.”

#### 2. Fisherman's Tale or Alien Invasion?

Alright, buckle up because here comes the plot twist. Legend has it that inside this weird craft was a beautiful woman and she's described as having pale skin, red hair with white streaks, and donning unfamiliar clothes. This strange woman spoke an unfamiliar language and held onto a small box she guarded from anyone who tried to touch it. Some skeptics say it's just a tall tale concocted by bored fishermen. But come on, where's the fun in that?

#### 3. The X-Files of Ancient Japan

Forget your typical murder mysteries, we've got a historical enigma here! The Utsuro-bune legend has been baffling scholars for centuries. Was it a case of time travel? Some kind of ancient prank? Or maybe it's just a really elaborate ghost story? The plot thickens, my friends! Forget Mulder and Scully, because this legend is giving us some serious extraterrestrial vibes. I mean, how else do you explain a strange woman appearing out of nowhere in a spaceship-like vessel? Cue the eerie music.

#### 4. Fashion Forward or Time Traveler?

Red hair? Unfamiliar clothing? Sounds like our girl from the Utsuro-bune might've been ahead of her time. Japan is already full of fascinating traditions and legends, but the Utsuro-bune story takes the cake. It's like a cultural rabbit hole—you start with a mysterious boat, and before you know it, you're knee-deep in Japanese folklore, history, and extraterrestrial conspiracy theories. Who needs Netflix when you've got centuries-old mysteries to unravel?

#### 5. The Mystery Lives On

Legend has it that the villagers took care of the mysterious woman from the Utsuro-bune, but when the tide came back, she sailed away. It's like a tragic love story. Fast forward to today, and we're still left scratching our heads over the Utsuro-bune legend. Was it a close encounter of the Japanese kind, or just a wild fisherman's tale? I guess we'll never know for sure, but hey, it makes for a great story to tell around the campfire.

Until next time, off to find some clues! 

Xoxo,

Maria

#### Vocabulary List

1. 船 (ふね, fune) - Boat/Ship
2. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
3. 女性 (じょせい, josei) - Woman
4. 髪 (かみ, kami) - Hair
5. 不思議 (ふしぎ, fushigi) - Mysterious/Strange
6. 言葉 (ことば, kotoba) - Language
7. 箱 (はこ, hako) - Box
8. 漁師 (りょうし, ryoushi) - Fisherman
9. 海 (うみ, umi) - Sea
10. 村人 (むらびと, murabito) - Villager
11. 来る (くる, kuru) - To come
12. 見る (みる, miru) - To see
13. 話す (はなす, hanasu) - To speak
14. 守る (まもる, mamoru) - To protect
15. 信じる (しんじる, shinjiru) - To believe

Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 船 (ふね, fune)
```
(その船は不思議な形をしていました。)
The boat had a mysterious shape.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
(これは日本の古い伝説です。)
This is an old Japanese legend.
```

- 女性 (じょせい, josei)
```
(船の中に不思議な女性がいました。)
There was a mysterious woman in the boat.
```

- 髪 (かみ, kami)
```
(彼女の髪は赤くて白い線がありました。)
Her hair was red with white streaks.
```

- 不思議 (ふしぎ, fushigi)
```
(その出来事はとても不思議です。)
That event is very mysterious.
```

- 言葉 (ことば, kotoba)
```
(彼女の言葉はわかりませんでした。)
We did not understand her language.
```

- 箱 (はこ, hako)
```
(彼女は小さな箱を守っていました。)
She guarded a small box.
```

- 漁師 (りょうし, ryoushi)
```
(漁- 師たちはその船を見つけました。)
The fishermen found the boat.
```

- 海 (うみ, umi)
```
(その船は海から来ました。)
The boat came from the sea.
```


- 村人 (むらびと, murabito)
```
(村人たちは彼女を助けました。)
The villagers helped her.
```

- 来る (くる, kuru)
```
(その船は海から来ました。)
The boat came from the sea.
```

- 見る (みる, miru)
```
(村人たちは不思議な女性を見ました。)
The villagers saw the mysterious woman.
```

- 話す (はなす, hanasu)
```
(彼女は知らない言葉を話しました。)
She spoke an unfamiliar language.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
(彼女は箱を守っていました。)
She protected the box.
```

- 信じる (しんじる, shinjiru)
```
(これは本当の話だと信じています。)
I believe this is a true story.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-RdNm4d.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The villagers saw a mysterious boat.
b. The woman spoke an unfamiliar language.
c. The fishermen found a small box.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. その ______ は不思議な形をしていました。 
(The boat had a mysterious shape.)
```
```
b. 彼女は小さな ______ を守っていました。 
(She guarded a small box.)
```
```
c. 村人たちは ______ 女性を見ました。 
(The villagers saw a mysterious woman.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 村人たちは不思議な船を見ました。
b. 女性は知らない言葉を話しました。
c. 漁師たちは小さな箱を見つけました。
```

2. Fill in the blanks:
```
a. その船は不思議な形をしていました。 
(The boat had a mysterious shape.)
```
```
b. 彼女は小さな箱を守っていました。 
(She guarded a small box.)
```
```
c. 村人たちは不思議な女性を見ました。 
(The villagers saw a mysterious woman.)
```

Day 24: Yurei vs Yokai



Dear Diary, 

I couldn’t help but dive deep into understanding the difference between Yurei and Yokai. Let’s break it down, shall we?

Let's start with Yurei. Ah, Yurei, the ghostly apparitions that have haunted the imaginations of the Japanese people for centuries. These ethereal beings are the stuff of legends, drifting through the mortal realm with their pale, translucent forms, haunting visages, and flowing white robes, they are the embodiment of sorrow, longing, and vengeance. They're usually bound to specific locations or objects, and they’re all about that unfinished business. You won’t find them roaming around causing mischief; they're more like the melancholy spirits haunting old houses, graveyards, or even the quiet corners of your mind. Think of them as the emo kids of the spirit world.

What sets Yurei apart from other supernatural entities is their deep-rooted connection to the living world. They linger in the shadows, haunting the places and people associated with their past lives, seeking closure or sometimes, revenge. The tales of Yurei are as varied as they are chilling. From the vengeful spirit of a scorned lover to the sorrowful ghost of a child lost too soon, these spectral beings embody the raw emotions and haunting memories that refuse to fade away. They serve as a poignant reminder of the fragility of life and the enduring power of love, loss, and regret.

Now, let's turn our attention to Yokai, the mischievous tricksters of Japanese folklore. If Yurei are the emo kids of the spirit world, Yokai are the irreverent comedians. These supernatural creatures come in all shapes and sizes, from the whimsical to the downright bizarre. Some Yokai are benevolent spirits, bringing good fortune and protection to those who honor them. Others delight in causing mischief and mayhem, turning the ordinary into the extraordinary with their playful antics.

Over the centuries, these mischievous spirits have evolved, adapting to the changing times and societal norms. From ancient legends of shape-shifting foxes and umbrella ghosts to modern tales of computer-loving goblins and smartphone-stealing imps, Yokai continue to prove they deserve their own Youtube channel. 

So, what's really the difference between Yurei and Yokai, you ask? Well, while both are supernatural entities that inhabit the world of Japanese folklore, they couldn't be more different in temperament and purpose. Yurei are often driven by sorrow, longing, or vengeance, bound to the mortal realm by unresolved emotions. Yokai, on the other hand, are the pranksters and tricksters of the spirit world, delighting in mischief and mayhem, bringing laughter and chaos wherever they go.

Until next time, diary, keep it spooky!

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Yurei (Ghost)
2. 妖怪 (ようかい, yōkai) - Yokai (Supernatural creature)
3. 亡霊 (ぼうれい, bōrei) - Spirit
4. 悲しみ (かなしみ, kanashimi) - Sorrow
5. 復讐 (ふくしゅう, fukushū) - Revenge
6. 遊び (あそび, asobi) - Play/Mischief
7. 感情 (かんじょう, kanjō) - Emotion
8. 場所 (ばしょ, basho) - Place
9. 物語 (ものがたり, monogatari) - Story
10. 古い (ふるい, furui) - Old
11. 新しい (あたらしい, atarashii) - New
12. 人間 (にんげん, ningen) - Human
13. 姿 (すがた, sugata) - Form
14. 関係 (かんけい, kankei) - Relationship
15. 影響 (えいきょう, eikyō) - Influence

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
幽霊は古い家に住んでいます。
(ゆうれいはふるいいえにすんでいます。)
Yūrei wa furui ie ni sundeimasu.
Yurei live in old houses.
```

- 妖怪 (ようかい, yōkai)
```
妖怪は人々を怖がらせます。
(ようかいはひとびとをこわがらせます。)
Yōkai wa hitobito o kowagarasemasu.
Yokai scare people.
```

- 亡霊 (ぼうれい, bōrei)
```
幽霊は亡霊の一種です。
(ゆうれいはぼうれいのいっしゅです。)
Yūrei wa bōrei no isshu desu.
Yurei are a type of spirit.
```

- 悲しみ (かなしみ, kanashimi)
```
幽霊は悲しみを持っています。
(ゆうれいはかなしみをもっています。)
Yūrei wa kanashimi o motteimasu.
Yurei carry sorrow.
```

- 復讐 (ふくしゅう, fukushū)
```
彼女は復讐を求めています。
(かのじょはふくしゅうをもとめています。)
Kanojo wa fukushū o motometeimasu.
She seeks revenge.
```

- 遊び (あそび, asobi)
```
妖怪は遊びが好きです。
(ようかいはあそびがすきです。)
Yōkai wa asobi ga suki desu.
Yokai like to play.
```

- 感情 (かんじょう, kanjō)
```
幽霊は強い感情を持っています。
(ゆうれいはつよいかんじょうをもっています。)
Yūrei wa tsuyoi kanjō o motteimasu.
Yurei have strong emotions.
```

- 場所 (ばしょ, basho)
```
幽霊は特定の場所にいます。
(ゆうれいはとくていのばしょにいます。)
Yūrei wa tokutei no basho ni imasu.
Yurei are in specific places.
```

- 物語 (ものがたり, monogatari)
```
幽霊と妖怪の物語があります。
(ゆうれいとようかいのものがたりがあります。)
Yūrei to yōkai no monogatari ga arimasu.
There are stories about Yurei and Yokai.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
これは古い伝説です。
(これはふるいでんせつです。)
Kore wa furui densetsu desu.
This is an old legend.
```

- 新しい (あたらしい, atarashii)
```
妖怪の新しい話を聞きました。
(ようかいのあたらしいはなしをききました。)
Yōkai no atarashii hanashi o kikimashita.
I heard a new story about Yokai.
```

- 人間 (にんげん, ningen)
```
幽霊は人間と関係があります。
(ゆうれいはにんげんとかんけいがあります。)
Yūrei wa ningen to kankei ga arimasu.
Yurei have a connection with humans.
```

- 姿 (すがた, sugata)
```
幽霊は白い姿をしています。
(ゆうれいはしろいすがたをしています。)
Yūrei wa shiroi sugata o shiteimasu.
Yurei have a white form.
```

- 関係 (かんけい, kankei)
```
妖怪と幽霊は異なる関係を持っています。
(ようかいとゆうれいはことなるかんけいをもっています。)
Yōkai to yūrei wa kotonaru kankei o motteimasu.
Yokai and Yurei have different relationships.
```

- 影響 (えいきょう, eikyō)
```
幽霊の影響は強いです。
(ゆうれいのえいきょうはつよいです。)
Yūrei no eikyō wa tsuyoi desu.
The influence of Yurei is strong.
```

Day 25: Shodo



Dear Diary,

I’m always looking for ways to be more creative and when I learned about Shodo, or Japanese calligraphy, I knew I needed to take a class and experience the real thing instead of doodling on the calligraphy sets in Barnes and Noble. Shodo is not just about dipping a brush in ink and going wild on a piece of paper. Oh no, it's a whole spiritual journey.

So there I was, sitting cross-legged in the studio, feeling like a character straight out of a Haruki Murakami novel. The instructor, a serene-looking sensei, showed us the basics of holding the brush and controlling our breathing. I'm pretty sure I looked like a baby giraffe trying to walk for the first time, but hey, I was determined.

As I dipped my brush into the ink, I felt this wave of calm wash over me. It was like all my worries and anxieties just disappeared, leaving only me and the paper in front of me. I tried to write my name in Japanese characters, I attempted the few kanji I knew, and let's just say it resembled more of a Picasso painting than anything remotely legible. But you know what? I didn't care. Because in that moment, I was a calligraphy artist.

But here's the thing about failure – it's just an opportunity to laugh at yourself and try again. So, with renewed gusto and ink-stained hands, I tackled the next character. And you know what? It was marginally better! Like, it actually resembled something other than abstract art. Progress, people!

Sure, my Shodo skills might not be up to par with the masters, but that's not the point. The point is, I tried something new, I embraced a new language, and I had a blast doing it. And who knows, maybe one day I'll look back at my scribbles and laugh, but for now, they're my little pieces of Japanese art.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 書道 (しょどう, shodō) - Calligraphy
2. 筆 (ふで, fude) - Brush
3. 墨 (すみ, sumi) - Ink
4. 紙 (かみ, kami) - Paper
5. 文字 (もじ, moji) - Character
6. 漢字 (かんじ, kanji) - Kanji
7. 先生 (せんせい, sensei) - Teacher
8.書く (かく, kaku) - To write
9. 練習する (れんしゅうする, renshū suru) - To practice
10. 落ち着く (おちつく, ochitsuku) - To calm down
11. 呼吸する (こきゅうする, kokyū suru) - To breathe
12. 失敗する (しっぱいする, shippai suru) - To fail
13. 成功する (せいこうする, seikō suru) - To succeed
14. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
15. 芸術 (げいじゅつ, geijutsu) - Art

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience with Shodo.

- 書道 (しょどう, shodō)
```
書道を習いました。
(しょどうをならいました。)
Shodō o naraimashita.
I learned calligraphy.
```

- 筆 (ふで, fude)
```
筆を使います。
(ふでをつかいます。)
Fude o tsukaimasu.
Use a brush.
```

- 墨 (すみ, sumi)
```
墨を紙に書きます。
(すみをかみにかきます。)
Sumi o kami ni kakimasu.
Write on paper with ink.
```

- 紙 (かみ, kami)
```
紙に文字を書きます。
(かみにもじをかきます。)
Kami ni moji o kakimasu.
Write characters on paper.
```

- 文字 (もじ, moji)
```
漢字の文字を練習します。
(かんじのもじをれんしゅうします。)
Kanji no moji o renshū shimasu.
Practice kanji characters.
```

- 漢字 (かんじ, kanji)
```
漢字を書くのは難しいです。
(かんじをかくのはむずかしいです。)
Kanji o kaku no wa muzukashii desu.
Writing kanji is difficult.
```

- 先生 (せんせい, sensei)
```
先生が教えてくれます。
(せんせいがおしえてくれます。)
Sensei ga oshiete kuremasu.
The teacher teaches us.
```

- 書く (かく, kaku)
```
自分の名前を書きます。
(じぶんのなまえをかきます。)
Jibun no namae o kakimasu.
Write my own name.
```

- 練習する (れんしゅうする, renshū suru)
```
毎日書道を練習します。
(まいにちしょどうをれんしゅうします。)
Mainichi shodō o renshū shimasu.
Practice calligraphy every day.
```

- 落ち着く (おちつく, ochitsuku)
```
書道は落ち着きます。
(しょどうはおちつきます。)
Shodō wa ochitsukimasu.
Calligraphy calms me down.
```

- 呼吸する (こきゅうする, kokyū suru)
```
ゆっくり呼吸します。
(ゆっくりこきゅうします。)
Yukkuri kokyū shimasu.
Breathe slowly.
```

- 失敗する (しっぱいする, shippai suru)
```
最初は失敗します。
(さいしょはしっぱいします。)
Saisho wa shippai shimasu.
Fail at first.
```

- 成功する (せいこうする, seikō suru)
```
練習して成功します。
(れんしゅうしてせいこうします。)
Renshū shite seikō shimasu.
Practice and succeed.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
書道は楽しいです。
(しょどうはたのしいです。)
Shodō wa tanoshii desu.
Calligraphy is fun.
```

- 芸術 (げいじゅつ, geijutsu)
```
書道は芸術です。
(しょどうはげいじゅつです。)
Shodō wa geijutsu desu.
Calligraphy is art.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-PlrbZk.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The teacher teaches calligraphy.
b. Write characters on paper.
c. Calligraphy is calming.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. __________は楽しいです。
(Calligraphy is fun.)
```
```
b. 漢字の__________を練習します。 
(Practice kanji characters.)
```
```
c. 先生が__________くれます。 
(The teacher teaches us.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 先生は書道を教えます。
(せんせいはしょどうをおしえます。)
Sensei wa shodō o oshiemasu.
```
```
b. 紙に文字を書きます。
(かみにもじをかきます。)
Kami ni moji o kakimasu.
```
```
c. 書道は落ち着きます。
(しょどうはおちつきます。)
Shodō wa ochitsukimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 書道は楽しいです。
(しょどうはたのしいです。)
Shodō wa tanoshii desu.
```
```
b. 漢字の文字を練習します。
(かんじのもじをれんしゅうします。)
Kanji no moji o renshū shimasu.
```
```
c. 先生が教えてくれます。
(せんせいがおしえてくれます。)
Sensei ga oshiete kuremasu.
```

Day 26: Yuki-onna, the Snow Woman



Dear Diary, 

Have you heard of the legend of Yuki-onna? Yuki-onna is this mystical being from Japanese folklore, and get this, she’s like this enchanting snow spirit who’s both breathtakingly beautiful and absolutely chilling. She is unnaturally pale, has long black hair, wears a white kimono and seemingly blends in with the snow. Legend has it, Yuki-onna appears on snowy nights, gliding through the icy landscapes with an otherworldly grace that could rival any runway model. 

But here’s the twist - despite her frosty exterior, she’s got a heart, and she’s not afraid to fall in love. Yup, even snow spirits catch feelings. If she finds you especially good looking, like really-really-ridiculously-Blue-Steel type of good looking, then she will spare you, make you promise to keep your experience a secret and then watch you 24/7 to make sure you don’t spill. Oh, and if you do tell anyone your deepest secret, she instantly kills you. It's romantic in a psychotic kind of way.

And how does she kill you, you asked? Yuki-onna herself is symbolic of the beautiful, but often dangerous winter weather, trapping her victims in sudden snow storms and freezing them to death with her icy breath. This snow queen is one of most popular urban legends in Japan; she even inspired the Pokemon, Froslass, that also chills their prey to death with one icy blow. 

Her story is widely told across different regions of Japan and has a few distinct variations. In some stories she is naked in the snow instead of wearing a white kimono. And in other stories she floats across the snow leaving no footprints. Often, she will be seen holding a child and when a good samaritan tries to rescue the kid, they instantly freeze to death. Kind of a dick move, but she confuses parents who are searching for lost children with this tactic. Poor taste, Yuki-onna.

Move over, Elsa; there’s a new snow queen in town and she's actually pretty evil. 

Until next time, stay out of the cold,

Xoxo,

Maria

#### Vocabulary List

1. 雪女 (ゆきおんな, yuki-onna) - Snow Woman
2. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
3. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
4. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Terrifying
5. 雪 (ゆき, yuki) - Snow
6. 冬 (ふゆ, fuyu) - Winter
7. 髪 (かみ, kami) - Hair
8. 着物 (きもの, kimono) - Kimono
9. 約束 (やくそく, yakusoku) - Promise
10. 秘密 (ひみつ, himitsu) - Secret
11. 息 (いき, iki) - Breath
12. 殺す (ころす, korosu) - To kill
13. 凍る (こおる, kooru) - To freeze
14. 愛 (あい, ai) - Love
15. 女王 (じょおう, joō) - Queen


#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Yuki-onna.

- 雪女 (ゆきおんな, yuki-onna)
```
雪女は美しいです。
(ゆきおんなはうつくしいです。)
Yuki-onna wa utsukushii desu.
The Snow Woman is beautiful.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
彼女は伝説の存在です。
(かのじょはでんせつのそんざいです。)
Kanojo wa densetsu no sonzai desu.
She is a legendary being.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
雪女は美しいけど、恐ろしいです。
(ゆきおんなはうつくしいけど、おそろしいです。)
Yuki-onna wa utsukushii kedo, osoroshii desu.
The Snow Woman is beautiful but terrifying.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
彼女の息は恐ろしいです。
(かのじょのいきはおそろしいです。)
Kanojo no iki wa osoroshii desu.
Her breath is terrifying.
```

- 雪 (ゆき, yuki)
```
雪が降る夜に現れます。
(ゆきがふるよるにあらわれます。)
Yuki ga furu yoru ni arawaremasu.
She appears on snowy nights.
```

- 冬 (ふゆ, fuyu)
```
雪女は冬に来ます。
(ゆきおんなはふゆにきます。)
Yuki-onna wa fuyu ni kimasu.
The Snow Woman comes in winter.
```

- 髪 (かみ, kami)
```
彼女の髪は黒くて長いです。
(かのじょのかみはくろくてながいです。)
Kanojo no kami wa kurokute nagai desu.
Her hair is black and long.
```

- 着物 (きもの, kimono)
```
雪女は白い着物を着ています。
(ゆきおんなはしろいきものをきています。)
Yuki-onna wa shiroi kimono o kiteimasu.
The Snow Woman wears a white kimono.
```

- 約束 (やくそく, yakusoku)
```
約束を守らないと殺されます。
(やくそくをまもらないところされます。)
Yakusoku o mamoranai to korosaremasu.
If you don’t keep the promise, you will be killed.
```

- 秘密 (ひみつ, himitsu)
```
彼女の秘密を誰にも話してはいけません。
(かのじょのひみつをだれにもはなしてはいけません。)
Kanojo no himitsu o dare ni mo hanashite wa ikemasen.
You must not tell her secret to anyone.
```

- 息 (いき, iki)
```
彼女の息で凍ります。
(かのじょのいきでこおります。)
Kanojo no iki de koorimasu.
You freeze from her breath.
```

- 殺す (ころす, korosu)
```
彼女は秘密を話した人を殺します。
(かのじょはひみつをはなしたひとをころします。)
Kanojo wa himitsu o hanashita hito o koroshimasu.
She kills the person who told her secret.
```

- 凍る (こおる, kooru)
```
雪女の息で凍ります。
(ゆきおんなのいきでこおります。)
Yuki-onna no iki de koorimasu.
You freeze from the Snow Woman’s breath.
```

- 愛 (あい, ai)
```
雪女は愛に落ちることがあります。
(ゆきおんなはあいにおちることがあります。)
Yuki-onna wa ai ni ochiru koto ga arimasu.
The Snow Woman can fall in love.
```

- 女王 (じょおう, joō)
```
雪女は雪の女王です。
(ゆきおんなはゆきのじょおうです。)
Yuki-onna wa yuki no joō desu.
The Snow Woman is the Snow Queen.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-2yb5DZ.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The Snow Woman is beautiful but terrifying.
b. She appears on snowy nights.
c. The Snow Woman wears a white kimono.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 雪女は__________です。 
(The Snow Woman is beautiful.)
```
```
b. 雪女の__________で凍ります。 
(You freeze from the Snow Woman’s breath.)
```
```
c. 雪女は__________の女王です。 
(The Snow Woman is the queen of snow.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 雪女は美しいけど、恐ろしいです。
(ゆきおんなはうつくしいけど、おそろしいです。)
Yuki-onna wa utsukushii kedo, osoroshii desu.
```
```
b. 雪が降る夜に現れます。
(ゆきがふるよるにあらわれます。)
Yuki ga furu yoru ni arawaremasu.
```
```
c. 雪女は白い着物を着ています。
(ゆきおんなはしろいきものをきています。)
Yuki-onna wa shiroi kimono o kiteimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 雪女は美しいです。
(ゆきおんなはうつくしいです。)
Yuki-onna wa utsukushii desu.
```
```
b. 雪女の息で凍ります。
(ゆきおんなのいきでこおります。)
Yuki-onna no iki de koorimasu.
```
```
c. 雪女は雪の女王です。
(ゆきおんなはゆきのじょおうです。)
Yuki-onna wa yuki no joō desu.
```

Day 27: Hashima Island



Qu: Hey! I saw you went to Hashima Island. How was it?

Maria: Crazy! They call it Battleship Island because from afar, it looks like a warship stranded in the sea and it kind of felt like it too. 

Qu: How so? 

Maria: The island is surrounded by huge walls and it's not like a sandy beach resort, its surrounding walls are concrete right up against the open ocean. 

Qu: That sounds pretty cool, but if it's not a beach island what is it?

Maria: It used to be a mining town and thousands of people lived there and it was one of the most densely populated places on earth. But once the mines shut down the island was completely abandoned.

Qu: That’s eerie. What’s it like now?

Maria: Its like completely crumbling and rusted over. It really was like walking through a ghost town that was frozen in time. 

Qu: Did you see any ghosts?

Maria: Ha! No, unfortunately not. But it wasn’t all adventure. Its pretty scary to think about the loss. 

Qu: That sounds intense. Did you explore the whole island?

Maria: Not all of it. Some parts are too dangerous to enter because the buildings are collapsing. But the accessible areas have plenty to explore. I found an old school, homes with personal belongings still inside, and even a theater.

Qu: A theater? On an abandoned island?

Maria: It’s like the people just vanished overnight, leaving everything behind. The theater had decaying seats and a rotting stage, but you could imagine it being full of life once.

Qu: What was the most memorable part?

Maria: I was able to make it to the roof of one of the safe buildings to look out over the whole island. The contrast between the desolate island and the endless sea was kind of haunting.

Qu: I can’t even imagine how that must feel. Did you take any souvenirs?

Maria: Just photos and memories. Honestly, I was scared of bringing home an evil spirit. 

Qu: I’d love to see those photos sometime. 

Maria: Anytime, Qu. Maybe one day you’ll get to Hashima Island too.

#### Vocabulary List

1. 島 (しま, shima) - Island
2. 鉱山 (こうざん, kōzan) - Mine
3. 町 (まち, machi) - Town
4. 人口 (じんこう, jinkō) - Population
5. 廃墟 (はいきょ, haikyo) - Ruins
6. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
7. 壁 (かべ, kabe) - Wall
8. 建物 (たてもの, tatemono) - Building
9. 劇場 (げきじょう, gekijō) - Theater
10. 探検する (たんけんする, tanken suru) - To explore
11. 放棄する (ほうきする, hōki suru) - To abandon
12. 崩壊する (ほうかいする, hōkai suru) - To collapse
13. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
14. 怖い (こわい, kowai) - Scary
15. 思い出 (おもいで, omoide) - Memory

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Hashima Island.

- 島 (しま, shima)
```
端島はとても有名な島です。
(はしまはとてもゆうめいなしまです。)
Hashima wa totemo yūmei na shima desu.
Hashima is a very famous island.
```

- 鉱山 (こうざん, kōzan)
```
端島には昔、大きな鉱山がありました。
(はしまにはむかし、おおきなこうざんがありました。)
Hashima ni wa mukashi, ōkina kōzan ga arimashita.
There used to be a big mine on Hashima.
```

- 町 (まち, machi)
```
端島はかつてにぎやかな町でした。
(はしまはかつてにぎやかなまちでした。)
Hashima wa katsute nigiyaka na machi deshita.
Hashima was once a bustling town.
```

- 人口 (じんこう, jinkō)
```
端島の人口は非常に高かったです。
(はしまのじんこうはひじょうにたかかったです。)
Hashima no jinkō wa hijō ni takakatta desu.
Hashima's population was very high.
```

- 廃墟 (はいきょ, haikyo)
```
今、端島は廃墟になっています。
(いま、はしまははいきょになっています。)
Ima, Hashima wa haikyo ni natteimasu.
Now, Hashima is in ruins.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
端島には幽霊がいると言われています。
(はしまにはゆうれいがいるといわれています。)
Hashima ni wa yūrei ga iru to iwareteimasu.
It is said that there are ghosts on Hashima.
```

- 壁 (かべ, kabe)
```
端島の周りには大きな壁があります。
(はしまのまわりにはおおきなかべがあります。)
Hashima no mawari ni wa ōkina kabe ga arimasu.
There are large walls around Hashima.
```

- 建物 (たてもの, tatemono)
```
建物は崩壊しています。
(たてものはほうかいしています。
Tatemono wa hōkai shiteimasu.
The buildings are collapsing.
```

- 劇場 (げきじょう, gekijō)
```
端島には古い劇場があります。
(はしまにはふるいげきじょうがあります。)
Hashima ni wa furui gekijō ga arimasu.
There is an old theater on Hashima.
```

- 探検する (たんけんする, tanken suru)
```
島を探検するのは楽しいです。
(しまをたんけんするのはたのしいです。)
Shima o tanken suru no wa tanoshii desu.
Exploring the island is fun.
```

- 放棄する (ほうきする, hōki suru)
```
島は完全に放棄されました。
(しまはかんぜんにほうきされました。)
Shima wa kanzen ni hōki saremashita.
The island was completely abandoned.
```

- 崩壊する (ほうかいする, hōkai suru)
```
多くの建物が崩壊しています。
(おおくのたてものがほうかいしています。)
Ōku no tatemono ga hōkai shiteimasu.
Many buildings are collapsing.
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)
```
端島を訪れるのは冒険です。
(はしまをおとずれるのはぼうけんです。)
Hashima o otozureru no wa bōken desu.
Visiting Hashima is an adventure.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
夜の端島はとても怖いです。
(よるのはしまはとてもこわいです。)
Yoru no Hashima wa totemo kowai desu.
Hashima at night is very scary.
```

- 思い出 (おもいで, omoide)
```
端島でたくさんの思い出を作りました。
(はしまでたくさんのおもいでをつくりました。)
Hashima de takusan no omoide o tsukurimashita.
I made many memories on Hashima.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-wZ5bAJ.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Hashima Island is in ruins.
b. There is an old theater on Hashima.
c. Exploring the island is fun.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 島は完全に ______ されました。 
(The island was completely abandoned.)
```
```
b. 端島には幽霊が ______ と言われています。 
(It is said that there are ghosts on Hashima.)
```
```
c. 夜の端島はとても ______ です。 
(Hashima at night is very scary.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 端島は廃墟になっています。
(はしまははいきょになっています。)
Hashima wa haikyo ni natteimasu.
```
```
b. 端島には古い劇場があります。
(はしまにはふるいげきじょうがあります。)
Hashima ni wa furui gekijō ga arimasu.
```
```
c. 島を探検するのは楽しいです。
(しまをたんけんするのはたのしいです。)
Shima o tanken suru no wa tanoshii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 島は完全に放棄されました。 
The island was completely abandoned.
(しまはかんぜんにほうきされました。)
Shima wa kanzen ni hōki saremashita.
```
```
b. 端島には幽霊がいると言われています。
It is said that there are ghosts on Hashima.
(はしまにはゆうれいがいるといわれています。)
Hashima ni wa yūrei ga iru to iwareteimasu.
```
```
c. 夜の端島はとても怖いです。 
Hashima at night is very scary.
(よるのはしまはとてもこわいです。)
Yoru no Hashima wa totemo kowai desu.
```

Day 28: Noppera-bō



Dear Diary,

Okay, so I just finished watching "Spirited Away" for the umpteenth time, and can I just say, this faceless spirit or, Noppera-bō, is where it's at. The main character, Chihiro, or Sen, is wandering around this eerie, deserted bathhouse, right? And suddenly, she bumps into this totally creepy dude with a blank face. Like, how nightmare-inducing is that? But here's the kicker, he's not even trying to be scary. He's just chilling there, being all mysterious and enigmatic. And the way he just appears out of nowhere? Classic Noppera-bō move. Like, no warning, no heads-up (pun totally intended), just bam! He's there, and you're left questioning reality. Honestly, I'd probably drop my bath token and run for the hills if I ever encountered him in real life.

But you know what's wild? Despite his freaky appearance, there's this weird sense of calm around him. Like, yeah, he's unsettling as heck, but there's something oddly serene about his vibe. Maybe it's the whole "face your fears" thing that Miyazaki's going for, but I can't help but feel a tiny bit mesmerized whenever he pops up on screen.

Anyway, back to the movie. So there's Sen, trying to navigate this spirit world, and Noppera-bō is just there, lurking in the background like a silent guardian. He's not exactly helping her out, but he's also not actively trying to eat her or anything, so I guess that's a win?

But seriously, Diary, can we just take a moment to appreciate the brilliance of Miyazaki? He takes this ancient Japanese folklore creature, gives it a modern twist, and turns it into this unforgettable character that haunts your dreams (in a good way... I think?). Well, let’s just say it takes the whole concept of ‘losing face’ to a whole new level. In a way, maybe that’s why I’m so drawn to stories like this. They remind me that there’s still so much mystery in the world, so many secrets waiting to be uncovered.

Alright, enough gushing for one night. Time to wrap up this entry and try to get some sleep without visions of faceless spirits dancing in my head. Wish me luck!

Until then, I’ll just keep living my life, one fantastical tale at a time.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 顔 (かお, kao) - Face
2. 風呂屋 (ふろや, furoya) - Bathhouse
3. 霊 (れい, rei) - Spirit
4. 怖い (こわい, kowai) - Scary
5. 静か (しずか, shizuka) - Quiet/Serene
6. 現れる (あらわれる, arawareru) - To appear
7. 消える (きえる, kieru) - To disappear
8. 歩く (あるく, aruku) - To walk
9. 走る (はしる, hashiru) - To run
10. 守る (まもる, mamoru) - To protect
11. 神秘的 (しんぴてき, shinpiteki) - Mysterious
12. 失う (うしなう, ushinau) - To lose
13. 見る (みる, miru) - To see
14. 話す (はなす, hanasu) - To speak
15. 背後 (はいご, haigo) - Background

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Noppera-bō.

- 顔 (かお, kao)
```
Noppera-bōには顔がありません。
(Noppera-bōにはかおがありません。)
Noppera-bō ni wa kao ga arimasen.
Noppera-bō does not have a face.
```

- 風呂屋 (ふろや, furoya)
```
千尋は風呂屋で働いています。
(ちひろはふろやではたらいています。)
Chihiro wa furoya de hataraiteimasu.
Chihiro works in the bathhouse.
```

- 霊 (れい, rei)
```
Noppera-bōは霊の一種です。
(Noppera-bōはれいのいっしゅです。)
Noppera-bō wa rei no isshu desu.
Noppera-bō is a type of spirit.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
その霊は怖いです。
(そのれいはこわいです。)
Sono rei wa kowai desu.
That spirit is scary.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
でも、Noppera-bōは静かです。
(でも、Noppera-bōはしずかです。)
Demo, Noppera-bō wa shizuka desu.
But, Noppera-bō is quiet.
```

- 現れる (あらわれる, arawareru)
```
彼は突然現れました。
(かれはとつぜんあらわれました。)
Kare wa totsuzen arawaremashita.
He suddenly appeared.
```

- 消える (きえる, kieru)
```
その後、彼は消えました。
(そのあと、かれはきえました。)
Sono ato, kare wa kiemashita.
After that, he disappeared.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
千尋は風呂屋の中を歩きます。
(ちひろはふろやのなかをあるきます。)
Chihiro wa furoya no naka o arukimasu.
Chihiro walks inside the bathhouse.
```

- 走る (はしる, hashiru)
```
彼女は怖くて走り出しました。
(かのじょはこわくてはしりだしました。)
Kanojo wa kowakute hashiridashimashita.
She was scared and started running.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
Noppera-bōは彼女を守っているようです。
(Noppera-bōはかのじょをまもっているようです。)
Noppera-bō wa kanojo o mamotteiru yō desu.
It seems Noppera-bō is protecting her.
```

- 神秘的 (しんぴてき, shinpiteki)
```
彼の存在は神秘的です。
(かれのそんざいはしんぴてきです。)
Kare no sonzai wa shinpiteki desu.
His presence is mysterious.
```

- 失う (うしなう, ushinau)
```
彼は顔を失いました。
(かれはかおをうしないました。)
Kare wa kao o ushinaimashita.
He lost his face.
```

- 見る (みる, miru)
```
彼女はNoppera-bōを見ました。
(かのじょはNoppera-bōをみました。)
Kanojo wa Noppera-bō o mimashita.
She saw Noppera-bō.
```

- 話す (はなす, hanasu)
```
彼は何も話しませんでした。
(かれはなにもはなしませんでした。)
Kare wa nanimo hanashimasen deshita.
He did not speak at all.
```

- 背後 (はいご, haigo)
```
彼は彼女の背後に現れました。
(かれはかのじょのはいごにあらわれました。)
Kare wa kanojo no haigo ni arawaremashita.
He appeared in her background.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-oJnbNH.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Noppera-bō does not have a face.
b. Chihiro works in the bathhouse.
c. He suddenly appeared.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 彼女は__________を見ました。 
(She saw Noppera-bō.)
```
```
b. その霊は__________です。 
(That spirit is scary.)
```
```
c. 彼は彼女を__________ようです。 
(It seems he is protecting her.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. Noppera-bōには顔がありません。
(Noppera-bōにはかおがありません。)
Noppera-bō ni wa kao ga arimasen.
```
```
b. 千尋は風呂屋で働いています。
(ちひろはふろやではたらいています。)
Chihiro wa furoya de hataraiteimasu.
```
```
c. 彼は突然現れました。
(かれはとつぜんあらわれました。)
Kare wa totsuzen arawaremashita.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 彼女はNoppera-bōを見ました。
(かのじょはNoppera-bōをみました。)
Kanojo wa Noppera-bō o mimashita.
```
```
b. その霊は怖いです。
(そのれいはこわいです。)
Sono rei wa kowai desu.
```
```
c. 彼は彼女を守っているようです。
(かれはかのじょをまもっているようです。)
Kare wa kanojo o mamotteiru yō desu.
```

Day 29: Tokyo Girl



Dear Diary, 

I’m coming to you in a time of need; I finished my show and now I’m depressed. This happens to me often with book characters and movie franchises, but Aya from the show Tokyo Girl has completely stolen my heart. She's just a girl from Akita with big dreams of living her best life in Tokyo and what's more relatable than that? The show isn't exactly new, airing in 2018, but when I stumbled upon it, it felt timeless. 

Tokyo Girl follows Aya, a 23 year old woman from a small town who dreams of making it big in the city. When she moves to Tokyo and gets a job, she starts to wonder what type of life she wants to live. Does she want to be a career driven woman? Start a family? A mix of both? With only eleven episodes in the entire show, we get to see Aya struggle with life choices and how to find happiness when the world around you changes so fast while we, the viewer, get to struggle with less than 6 actual hours of content. One quick binge and it's all over. 

But Tokyo Girl isn't just about a 20 something figuring out life for the first time, each episode jumps in time and by the final episode Aya is 40, divorced, has moved and changed careers, and yet she still finds herself asking the same question - how do I find happiness? What's the real moral to this story? Life is a never ending drama, so find what makes you happy and take a hard left if something that once made you happy, now doesn't feel right. Life is about constantly finding yourself and the new, growing versions of you. So, take a lesson from Aya and listen to your heart. 

Enough mushy gushy stuff, let's find the next binge. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 東京 (とうきょう, Tōkyō) - Tokyo
2. 少女 (しょうじょ, shōjo) - Girl
3. 夢 (ゆめ, yume) - Dream
4. 仕事 (しごと, shigoto) - Job
5. 人生 (じんせい, jinsei) - Life
6. 選択 (せんたく, sentaku) - Choice
7. 幸せ (しあわせ, shiawase) - Happiness
8. 変わる (かわる, kawaru) - To change
9. 離婚 (りこん, rikon) - Divorce
10. 視聴 (しちょう, shichō) - Viewing
11. キャリア (きゃりあ, kyaria) - Career
12. 家族 (かぞく, kazoku) - Family
13. 成長 (せいちょう, seichō) - Growth
14. 時間 (じかん, jikan) - Time
15. 感動する (かんどうする, kandō suru) - To be moved/touched

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience with the show "Tokyo Girl."

- 東京 (とうきょう, Tōkyō)
```
東京は大きな都市です。
(とうきょうはおおきなとしです。)
Tōkyō wa ōkina toshi desu.
Tokyo is a big city.
```

- 少女 (しょうじょ, shōjo)
```
主人公は秋田から来た少女です。
(しゅじんこうはあきたからきたしょうじょです。)
Shujinkō wa Akita kara kita shōjo desu.
The main character is a girl from Akita.
```

- 夢 (ゆめ, yume)
```
彼女の夢は東京で成功することです。
(かのじょのゆめはとうきょうでせいこうすることです。)
Kanojo no yume wa Tōkyō de seikō suru koto desu.
Her dream is to succeed in Tokyo.
```

- 仕事 (しごと, shigoto)
```
東京で仕事を見つけました。
(とうきょうでしごとをみつけました。)
Tōkyō de shigoto o mitsukemashita.
She found a job in Tokyo.
```

- 人生 (じんせい, jinsei)
```
人生はたくさんの選択があります。
(じんせいはたくさんのせんたくがあります。)
Jinsei wa takusan no sentaku ga arimasu.
Life has many choices.
```

- 選択 (せんたく, sentaku)
```
彼女はキャリアと家族の選択を考えます。
(かのじょはキャリアとかぞくのせんたくをかんがえます。)
Kanojo wa kyaria to kazoku no sentaku o kangaemasu.
She considers the choice between career and family.
```

- 幸せ (しあわせ, shiawase)
```
幸せを見つけることが大切です。
(しあわせをみつけることがたいせつです。)
Shiawase o mitsukeru koto ga taisetsu desu.
Finding happiness is important.
```

- 変わる (かわる, kawaru)
```
人生はいつも変わります。
(じんせいはいつもかわります。)
Jinsei wa itsumo kawarimasu.
Life always changes.
```

- 離婚 (りこん, rikon)
```
彼女は離婚しました。
(かのじょはりこんしました。)
Kanojo wa rikon shimashita.
She got divorced.
```

- 視聴 (しちょう, shichō)
```
そのドラマの視聴が楽しかったです。
(そのドラマのしちょうがたのしかったです。)
Sono dorama no shichō ga tanoshikatta desu.
Watching that drama was fun.
```

- キャリア (きゃりあ, kyaria)
```
彼女はキャリアを築きます。
(かのじょはキャリアをきずきます。)
Kanojo wa kyaria o kizukimasu.
She builds her career.
```

- 家族 (かぞく, kazoku)
```
家族を持つかどうか考えます。
(かぞくをもつかどうかかんがえます。)
Kazoku o motsu ka dō ka kangaemasu.
She thinks about whether to have a family.
```

- 成長 (せいちょう, seichō)
```
彼女の成長を見るのは感動的です。
(かのじょのせいちょうをみるのはかんどうてきです。)
Kanojo no seichō o miru no wa kandō-teki desu.
Watching her growth is moving.
```

- 時間 (じかん, jikan)
```
時間が過ぎるのが早いです。
(じかんがすぎるのがはやいです。)
Jikan ga sugiru no ga hayai desu.
Time passes quickly.
```

- 感動する (かんどうする, kandō suru)
```
ドラマの最後に感動しました。
(ドラマのさいごにかんどうしました。)
Dorama no saigo ni kandō shimashita.
I was moved at the end of the drama.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-pufuif.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. She dreams of living in Tokyo.
b. Watching her growth was moving.
c. Life always changes.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 彼女は______しました。 
(She got divorced.)
```
```
b. 彼女は東京で______を見つけました。
(She found a job in Tokyo.)
```
```
c. 人生は______の選択があります。 
(Life has many choices.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 彼女は東京で生きることを夢見ています。
(かのじょはとうきょうでいきることをゆめみています。)
Kanojo wa Tōkyō de ikiru koto o yumemiteimasu.
```
```
b. 彼女の成長を見るのは感動的でした。
(かのじょのせいちょうをみるのはかんどうてきでした。)
Kanojo no seichō o miru no wa kandō-teki deshita.
```
```
c. 人生はいつも変わります。
(じんせいはいつもかわります。)
Jinsei wa itsumo kawarimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 彼女は離婚しました。
(かのじょはりこんしました。)
Kanojo wa rikon shimashita.
```
```
b. 彼女は東京で仕事を見つけました。
(かのじょはとうきょうでしごとをみつけました。)
Kanojo wa Tōkyō de shigoto o mitsukemashita.
```
```
c. 人生はたくさんの選択があります。
(じんせいはたくさんのせんたくがあります。)
Jinsei wa takusan no sentaku ga arimasu.
```

Day 30: Tsukumogami



Dear Diary, 

Today I was equally delighted and horrified to learn about a slightly more friendly Yokai, Tsukumogami. These spirits inhabit objects, specifically useful tools, once they reach 100 years old and the folklore serves as a lesson in both respecting your personal objects and incentive to clean out your closets. Trust me, you don't want to be a hoarder in Japan. 

There are two schools of thought on these spirits - they are either mischievous little pranksters, or just evil. Basically, when your typical cheese grater reaches 100 it will continue to grate your parm or the block of cheddar, but it might also hide all your spoons. So fun! I mean, I’m a little confused how people hold onto these objects for so long, but maybe that's my modern western lizard brain. But there are other people who believe these spirits might be a little more evil than the cute spoon game. The spirits trying to inhabit these objects are dangerous, so at 99 they throw the objects out or burn them. It really puts the pressure on spring cleaning. 

I’ve honestly become a little obsessed. I know, some of their spirits might actually haunt and hurt me, but they are so weird and funny I can't help but consider hoarding in hopes of having my own Yamaoroshi - a possessed vegetable grater. And there are tons of other, very weirdly specific examples of Tsukumogami like Boroboroton (a possessed futon), Ittan-momen (a roll of cotton), Abumi-guchi (a furry creature formed from the stirrup of a mounted soldier that died in battle), and Kasa-obake (an animated paper umbrella) who became a relatively popular character in Japanese folklore and hops around on one leg, licking people with a long slimy tongue. Just go read the list of Tsukumogami on Wikipedia, it's honestly all you need to know.

Off to pack a box of future Tsukymogami,

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 妖怪 (ようかい, yōkai) - Spirit/Monster
2. 道具 (どうぐ, dōgu) - Tool
3. 百 (ひゃく, hyaku) - Hundred
4. 年 (ねん, nen) - Year
5. 物 (もの, mono) - Object
6. 家 (いえ, ie) - House
7. 捨てる (すてる, suteru) - To throw away
8. 燃やす (もやす, moyasu) - To burn
9. 掃除 (そうじ, sōji) - Cleaning
10. 怖い (こわい, kowai) - Scary
11. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
12. 古い (ふるい, furui) - Old
13. いたずら (いたずら, itazura) - Mischief
14. 危ない (あぶない, abunai) - Dangerous
15. グレーチャー (ぐれーちゃー, gurēchā) - Grater

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 妖怪 (ようかい, yōkai)
```
妖怪の話を聞きました。
(ようかいのはなしをききました。)
Yōkai no hanashi o kikimashita.
I heard a story about a spirit.
```

- 道具 (どうぐ, dōgu)
```
古い道具を大切にします。
(ふるいどうぐをたいせつにします。)
Furui dōgu o taisetsu ni shimasu.
I cherish old tools.
```

- 百 (ひゃく, hyaku)
```
百年後に道具が妖怪になります。
(ひゃくねんごにどうぐがようかいになります。)
Hyaku nengo ni dōgu ga yōkai ni narimasu.
After one hundred years, tools become spirits.
```

- 年 (ねん, nen)
```
百年の歴史があります。
(ひゃくねんのれきしがあります。)
Hyaku nen no rekishi ga arimasu.
There is a hundred-year history.
```

- 物 (もの, mono)
```
古い物を捨てます。
(ふるいものをすてます。)
Furui mono o sutemasu.
I throw away old objects.
```

- 家 (いえ, ie)
```
家に古い物があります。
(いえにふるいものがあります。)
Ie ni furui mono ga arimasu.
There are old objects in the house.
```

- 捨てる (すてる, suteru)
```
古い道具を捨てます。
(ふるいどうぐをすてます。)
Furui dōgu o sutemasu.
I throw away old tools.
```

- 燃やす (もやす, moyasu)
```
古い物を燃やします。
(ふるいものをもやします。)
Furui mono o moyashimasu.
I burn old objects.
```

- 掃除 (そうじ, sōji)
```
家を掃除します。
(いえをそうじします。)
Ie o sōji shimasu.
I clean the house.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
妖怪は怖いです。
(ようかいはこわいです。)
Yōkai wa kowai desu.
The spirit is scary.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
妖怪の話は楽しいです。
(ようかいのはなしはたのしいです。)
Yōkai no hanashi wa tanoshii desu.
The story about the spirit is fun.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
古い物を見つけます。
(ふるいものをみつけます。)
Furui mono o mitsukemasu.
I find old objects.
```

- いたずら (いたずら, itazura)
```
妖怪はいたずらをします。
(ようかいはいたずらをします。)
Yōkai wa itazura o shimasu.
The spirit plays tricks.
```

- 危ない (あぶない, abunai)
```
古い道具は危ないです。
(ふるいどうぐはあぶないです。)
Furui dōgu wa abunai desu.
Old tools are dangerous.
```

- グレーチャー (ぐれーちゃー, gurēchā)
```
古いグレーチャーがあります。
(ふるいぐれーちゃーがあります。)
Furui gurēchā ga arimasu.
There is an old grater.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-DivVqf.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I cherish old tools.
b. The spirit is scary.
c. I clean the house.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 古い ______ を捨てます。 
(I throw away old objects.)
```
```
b. 妖怪は ______ をします。 
(The spirit plays tricks.)
```
```
c. 百年後に道具が ______ になります。 
(After one hundred years, tools become spirits.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 古い道具を大切にします。
(ふるいどうぐをたいせつにします。)
Furui dōgu o taisetsu ni shimasu.
```
```
b. 妖怪は怖いです。
(ようかいはこわいです。)
Yōkai wa kowai desu.
```
```
c. 家を掃除します。
(いえをそうじします。)
Ie o sōji shimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 古い物を捨てます。 
I throw away old objects.
(ふるいものをすてます。)
Furui mono o sutemasu.
```
```
b. 妖怪はいたずらをします。 
The spirit plays tricks.
(ようかいはいたずらをします。)
Yōkai wa itazura o shimasu.
```
```
c. 百年後に道具が妖怪になります。 
After one hundred years, tools become spirits.
(ひゃくねんごにどうぐがようかいになります。)
Hyaku nengo ni dōgu ga yōkai ni narimasu.
```

Day 31: 7-Eleven



### Maria’s Top 5 Finds at Japan’s 7-Eleven

**Alcohol and Hangover Relief**

7-Eleven is typically the place I crawl into for gatorade after a night of drinking way too much alcohol. In Japan, I can do both. Selling both alcohol and hangover pills, why bother to go anywhere else? Yes, in Japan you can get alcohol from 7-Eleven and it even comes in a juice box. But don't worry, if you need to get up early the next day, they have hangover pills, drinks, powders, gels, and all kinds of over the counter cures. 

**Breakfast on the go**

Why bother with a hotel breakfast when you can grab a nutritious and delicious morning meal at 7-Eleven? Their selection includes fresh fruit, hot pancakes, freshly brewed coffee and lattes, yogurt, and more. It's like having a hotel buffet at your fingertips. 

**Onigiri**

Onigiri, those delightful little triangles of rice wrapped in seaweed and filled with tasty ingredients, are a must-try. They're the perfect snack, costing around $1 each, and you can even heat them up in the store for a warm, satisfying treat.

**Bento boxes**

Japan's 7-Eleven offers an impressive variety of bento boxes featuring dishes like curry, ramen, soba noodles, and rice topped with eggs, tofu, chicken, and beef cutlets. The cashier will heat these up for you, ensuring a hot and delicious meal. There are also plenty of salads and healthy options available.

**Sweets**

The selection of sweets at 7-Eleven is nothing short of amazing. You'll find a vast array of pastries, breads, candies, and cakes. One unique treat to try is Coolish, ice cream in a pouch. Or for me, it's ice cream in an IV bag.

#### Vocabulary List

1. コンビニ (こんびに, konbini) - Convenience store
2. お酒 (おさけ, osake) - Alcohol
3. 朝ご飯 (あさごはん, asagohan) - Breakfast
4. おにぎり (おにぎり, onigiri) - Rice ball
5. 弁当 (べんとう, bentō) - Bento box
6. お菓子 (おかし, okashi) - Sweets/snacks
7. ジュース (じゅーす, jūsu) - Juice
8. 果物 (くだもの, kudamono) - Fruit
9. パンケーキ (ぱんけーき, pankēki) - Pancake
10. コーヒー (こーひー, kōhī) - Coffee
11. ヨーグルト (よーぐると, yōguruto) - Yogurt
12. カレー (かれー, karē) - Curry
13. ラーメン (らーめん, rāmen) - Ramen
14. そば (そば, soba) - Soba (buckwheat noodles)
15. 卵 (たまご, tamago) - Egg

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences related to Maria's top 5 finds at 7-Eleven.

**Discussing Convenience Store Finds**

- コンビニ (こんびに, konbini)
```
日本のコンビニはとても便利です。
(にほん の こんびに は とても べんり です。)
Nihon no konbini wa totemo benri desu.
Convenience stores in Japan are very convenient.
```

- お酒 (おさけ, osake)
```
7-イレブンでお酒を買えます。
(7-いれぶん で おさけ を かえます。)
Sebun-Irebun de osake o kaemasu.
You can buy alcohol at 7-Eleven.
```

- 朝ご飯 (あさごはん, asagohan)
```
朝ご飯にパンケーキを買いました。
(あさごはん に ぱんけーき を かいました。)
Asagohan ni pankēki o kaimashita.
I bought pancakes for breakfast.
```

- おにぎり (おにぎり, onigiri)
```
おにぎりはおいしいです。
(おにぎり は おいしい です。)
Onigiri wa oishii desu.
Rice balls are delicious.
```

- 弁当 (べんとう, bentō)
```
7-イレブンで弁当を買いました。
(7-いれぶん で べんとう を かいました。)
Sebun-Irebun de bentō o kaimashita.
I bought a bento box at 7-Eleven.
```

- お菓子 (おかし, okashi)
```
お菓子をたくさん買いました。
(おかし を たくさん かいました。)
Okashi o takusan kaimashita.
I bought a lot of sweets.
```

- ジュース (じゅーす, jūsu)
```
ジュースを飲みました。
(じゅーす を のみました。)
Jūsu o nomimashita.
I drank juice.
```

- 果物 (くだもの, kudamono)
```
朝ご飯に果物を食べました。
(あさごはん に くだもの を たべました。)
Asagohan ni kudamono o tabemashita.
I ate fruit for breakfast.
```

- パンケーキ (ぱんけーき, pankēki)
```
パンケーキは美味しいです。
(ぱんけーき は おいしい です。)
Pankēki wa oishii desu.
Pancakes are delicious.
```

- コーヒー (こーひー, kōhī)
```
コーヒーを注文しました。
(こーひー を ちゅうもん しました。
Kōhī o chūmon shimashita.
I ordered coffee.
```

- ヨーグルト (よーぐると, yōguruto)
```
ヨーグルトを食べますか？
(よーぐると を たべます か？)
Yōguruto o tabemasu ka?
Do you eat yogurt?
```

- カレー (かれー, karē)
```
カレーはとても人気があります。
(かれー は とても にんき が あります。)
Karē wa totemo ninki ga arimasu.
Curry is very popular.
```

- ラーメン (らーめん, rāmen)
```
ラーメンが好きです。
(らーめん が すき です。)
Rāmen ga suki desu.
I like ramen.
```

- そば (そば, soba)
```
そばを注文しました。
(そば を ちゅうもん しました。)
Soba o chūmon shimashita.
I ordered soba.
```

- 卵 (たまご, tamago)
```
弁当に卵があります。
(べんとう に たまご が あります。)
Bentō ni tamago ga arimasu.
There is an egg in the bento box.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-gYaAqT.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I bought a rice ball at 7-Eleven.
b. I like sweets.
c. I drank coffee for breakfast.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 7-イレブンで______を買いました。
(7-いれぶん で ______ を かいました。)
Sebun-Irebun de ______ o kaimashita.
I bought ______ at 7-Eleven.
```
```
b. 朝ご飯に______を食べました。
(あさごはん に ______ を たべました。)
Asagohan ni ______ o tabemashita.
I ate ______ for breakfast.
```
```
c. を注文しました。
( を ちゅうもん しました。)
______ o chūmon shimashita.
I ordered ______.
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 7-イレブンでおにぎりを買いました。
(7-いれぶん で おにぎり を かいました。)
Sebun-Irebun de onigiri o kaimashita.
```
```
b. お菓子が好きです。
(おかし が すき です。)
Okashi ga suki desu.
```
```
c. 朝ご飯にコーヒーを飲みました。
(あさごはん に こーひー を のみました。)
Asagohan ni kōhī o nomimashita.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 弁当 (べんとう, bentō)
(7-いれぶん で べんとう を かいました。)
Sebun-Irebun de bentō o kaimashita.
```
```
b. パンケーキ (ぱんけーき, pankēki)
(あさごはん に ぱんけーき を たべました。)
Asagohan ni pankēki o tabemashita.
```
```
c. ラーメン (らーめん, rāmen)
(らーめん を ちゅうもん しました。)
Rāmen o chūmon shimashita.
```

Day 32: Umibozu



Dear Diary,

I hope you're not planning on taking us on any cruises or yacht tours, Diary, because after learning about the legend of the Umibozu, I will never set foot on a boat again. First of all, I don’t even like being out on the ocean to begin with - it's scary, there's fish and other strange creatures, and I don't want to be hanging off the edge of the yacht, green with seasickness. And the second most important thing - Umibozu, or sea priest, who haunts the depths of the sea. 

Umibozu isn't just some mindless monster wreaking havoc for the fun of it. Nah, it's got a whole backstory, complete with tragic origins and a hint of redemption. Legend has it that Umibozu used to be a wicked priest who got punished for his sins by being cast into the sea. Now he's out there, haunting sailors and causing mischief in the most dramatic way possible. Taking the form of a giant, black, featureless head, Umibozu sneaks up on sailing ships in the middle of the night and destroys them.

Like many other legends in Japanese folklore, there's always a chance you can confuse the monster/spirit with something as simple as a piece of fruit. For Umibozu, you might be able to escape if it asks for a barrel. Most of the time this spirit will sink the ship without a second thought. If you are lucky and it decides to slowly drown you one barrel at a time, you quickly give it a barrel without a bottom. Easy as that. So while Umibozu is busy with the barrel, you can make your escape. 

I can't help but wonder what it would be like to come face to face with Umibozu. Would I be terrified out of my wits or weirdly fascinated by its otherworldly presence? Either way, I won't know because I won't be floating out onto large bodies of water anytime soon, thanks. 

Until then, you’ll see me by the swim-up bar instead, 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 海 (うみ, umi) - Sea/Ocean
2. 船 (ふね, fune) - Boat/Ship
3. 怖い (こわい, kowai) - Scary
4. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
5. 怪物 (かいぶつ, kaibutsu) - Monster
6. 坊主 (ぼうず, bōzu) - Priest/Monk
7. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
8. 夜 (よる, yoru) - Night
9. 黒い (くろい, kuroi) - Black
10. 頭 (あたま, atama) - Head
11.頼む (たのむ, tanomu) - To ask
12. 樽 (たる, taru) - Barrel
13. 逃げる (にげる, nigeru) - To escape
14. 船酔い (ふなよい, funayoi) - Seasickness
15. 安全 (あんぜん, anzen) - Safe

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 海 (うみ, umi)
```
海は怖いです。
(うみはこわいです。)
Umi wa kowai desu.
The sea is scary.
```

- 船 (ふね, fune)
```
船に乗りたくないです。
(ふねにのりたくないです。)
Fune ni noritakunai desu.
I don't want to ride a boat.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
怪物は怖いです。
(かいぶつはこわいです。)
Kaibutsu wa kowai desu.
The monster is scary.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
伝説の幽霊を聞きました。
(でんせつのゆうれいをききました。)
Densetsu no yūrei o kikimashita.
I heard about the legendary ghost.
```

- 怪物 (かいぶつ, kaibutsu)
```
海の怪物を恐れます。
(うみのかいぶつをおそれます。)
Umi no kaibutsu o osoremasu.
I fear the sea monster.
```

- 坊主 (ぼうず, bōzu)
```
坊主の幽霊が海にいます。
(ぼうずのゆうれいがうみにいます。)
Bōzu no yūrei ga umi ni imasu.
The ghost of a monk is in the sea.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
幽霊は怖いです。
(ゆうれいはこわいです。)
Yūrei wa kowai desu.
Ghosts are scary.
```

- 夜 (よる, yoru)
```
夜に怪物が現れます。
(よるにかいぶつがあらわれます。)
Yoru ni kaibutsu ga arawaremasu.
The monster appears at night.
```

- 黒い (くろい, kuroi)
```
黒い頭が見えます。
(くろいあたまがみえます。)
Kuroi atama ga miemasu.
I see a black head.
```

- 頭 (あたま, atama)
```
怪物の頭は黒いです。
(かいぶつのあたまはくろいです。)
Kaibutsu no atama wa kuroi desu.
The monster's head is black.
```

- 頼む (たのむ, tanomu)
```
幽霊が樽を頼みます。
(ゆうれいがたるをたのみます。)
Yūrei ga taru o tanomimasu.
The ghost asks for a barrel.
```

- 樽 (たる, taru)
```
樽を用意します。
(たるをよういします。)
Taru o yōi shimasu.
I prepare a barrel.
```

- 逃げる (にげる, nigeru)
```
怪物から逃げます。
(かいぶつからにげます。)
Kaibutsu kara nigemasu.
I escape from the monster.
```

- 船酔い (ふなよい, funayoi)
```
船酔いが怖いです。
(ふなよいがこわいです。)
Funayoi ga kowai desu.
Seasickness is scary.
```

- 安全 (あんぜん, anzen)
```
海では安全が大事です。
(うみではあんぜんがだいじです。)
Umi de wa anzen ga daiji desu.
Safety is important at sea.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-dgoILc.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The sea is scary.
b. I escape from the monster.
c. The ghost asks for a barrel.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 怪物の ______ は黒いです。 
(The monster's head is black.)
```
```
b. ______ に怪物が現れます。 
(The monster appears at night.)
```
```
c. 海では ______ が大事です。
(Safety is important at sea.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 海は怖いです。
(うみはこわいです。)
Umi wa kowai desu.
```
```
b. 怪物から逃げます。
(かいぶつからにげます。)
Kaibutsu kara nigemasu.
```
```
c. 幽霊が樽を頼みます。
(ゆうれいがたるをたのみます。)
Yūrei ga taru o tanomimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 怪物の頭は黒いです。 
The monster's head is black.
(かいぶつのあたまはくろいです。)
Kaibutsu no atama wa kuroi desu.
```
```
b. 夜に怪物が現れます。 
The monster appears at night.
(よるにかいぶつがあらわれます。)
Yoru ni kaibutsu ga arawaremasu.
```
```
c. 海では安全が大事です。 
Safety is important at sea.
(うみではあんぜんがだいじです。)
Umi de wa anzen ga daiji desu.
```

Day 33: UberEats Robot



Dear Diary, 

Its moments like this one, snuggled in the hotel bed after a long day of exploring Tokyo and chasing adventures that I truly consider if it's worth getting on a plane and flying home. How hard could it be to move to this magical, robotic land? 

I was so exhausted from walking around all day, I came back to the hotel, crashed into a 2 hour nap, then woke up hungry and lazy. I could have walked out the door and gotten ramen from the vending machines, but my gut was telling me I needed to stay in a horizontal position.

Naturally, I  went on UberEats and ordered enough food to get three sets of chopsticks included. It's for leftovers, I swear. In bed, I watched the delivery progress on my phone when suddenly, an alert let me know the delivery was at my door. I threw on some acceptable clothes, opened the door, and was greeted by a tiny green robot on wheels.

“Did you take the elevator?” I asked. It didn't respond, but prompted me to open the compartment on the top and take my food. I wasn't about to argue, nor did I think I would get an answer if I did. So, I popped it open, took out the bag, and the tiny green robot beeped and scurried down the hallway, off to make more deliveries. Or, I guess, anything. I’d like to think it took the rest of the night off and went to Karaoke. 

Anyway, now I’m sitting in bed, spilling rice in the sheets, but googling when I can expect an UberEats robot in my own hometown. Oh, never? Guess I’m staying in Japan. 

Do you think I can get ice cream delivered? Lol, I know I can. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. ホテル (ほてる, hoteru) - Hotel
2. 配達 (はいたつ, haitatsu) - Delivery
3. 注文 (ちゅうもん, chūmon) - Order
4. 料理 (りょうり, ryōri) - Food
5. ロボット (ろぼっと, robotto) - Robot
6. ベッド (べっど, beddo) - Bed
7. 電話 (でんわ, denwa) - Phone
8. エレベーター (えれべーたー, erebētā) - Elevator
9. 玄関 (げんかん, genkan) - Entrance
10. 袋 (ふくろ, fukuro) - Bag
11. 箸 (はし, hashi) - Chopsticks
12. 冷たい (つめたい, tsumetai) - Cold
13. 暖かい (あたたかい, atatakai) - Warm
14. 歩く (あるく, aruku) - To walk
15. 食べる (たべる, taberu) - To eat

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- ホテル (ほてる, hoteru)
```
ホテルでUberEatsを注文しました。
(ほてるでUberEatsをちゅうもんしました。)
Hoteru de UberEats o chūmon shimashita.
I ordered UberEats at the hotel.
```

- 配達 (はいたつ, haitatsu)
```
ロボットが料理を配達しました。
(ろぼっとがりょうりをはいたつしました。)
Robotto ga ryōri o haitatsu shimashita.
A robot delivered the food.
```

- 注文 (ちゅうもん, chūmon)
```
たくさんの料理を注文しました。
(たくさんのりょうりをちゅうもんしました。)
Takusan no ryōri o chūmon shimashita.
I ordered a lot of food.
```

- 料理 (りょうり, ryōri)
```
美味しい料理が届きました。
(おいしいりょうりがとどきました。)
Oishii ryōri ga todokimashita.
Delicious food arrived.
```

- ロボット (ろぼっと, robotto)
```
小さなロボットが料理を持ってきました。
(ちいさなろぼっとがりょうりをもってきました。)
Chīsana robotto ga ryōri o mottekimashita.
A small robot brought the food.
```

- ベッド (べっど, beddo)
```
ベッドでご飯を食べました。
(べっどでごはんをたべました。)
Beddo de gohan o tabemashita.
I ate food in bed.
```

- 電話 (でんわ, denwa)
```
電話で注文の進捗を確認しました。
(でんわでちゅうもんのしんちょくをかくにんしました。)
Denwa de chūmon no shinchoku o kakunin shimashita.
I checked the order status on my phone.
```

- エレベーター (えれべーたー, erebētā)
```
ロボットはエレベーターを使いましたか？
(ろぼっとはえれべーたーをつかいましたか？)
Robotto wa erebētā o tsukaimashita ka?
Did the robot use the elevator?
```

- 玄関 (げんかん, genkan)
```
玄関で料理を受け取りました。
(げんかんでりょうりをうけとりました。)
Genkan de ryōri o uketorimashita.
I received the food at the entrance.
```

- 袋 (ふくろ, fukuro)
```
ロボットから袋を取りました。
(ろぼっとからふくろをとりました。)
Robotto kara fukuro o torimashita.
I took the bag from the robot.
```

- 箸 (はし, hashi)
```
箸が三つ入っていました。
(はしがみっつはいっていました。)
Hashi ga mittsu haitteimashita.
There were three pairs of chopsticks.
```

- 冷たい (つめたい, tsumetai)
```
飲み物が冷たかったです。
(のみものがつめたかったです。)
Nomimono ga tsumetakatta desu.
The drink was cold.
```

- 暖かい (あたたかい, atatakai)
```
食べ物は暖かかったです。
(たべものはあたたかかったです。)
Tabemono wa atatakakatta desu.
The food was warm.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
ロボットは廊下を歩いて行きました。
(ろぼっとはろうかをあるいていきました。)
Robotto wa rōka o aruite ikimashita.
The robot walked down the hallway.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
たくさんの料理を食べました。
(たくさんのりょうりをたべました。)
Takusan no ryōri o tabemashita.
I ate a lot of food.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-Ey7wLf.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I ordered a lot of food at the hotel.
b. A small robot delivered the food.
c. I ate food in bed.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______ でUberEatsを注文しました。 
(I ordered UberEats at the hotel.)
```
```
b. ロボットから ______ を取りました。 
(I took the bag from the robot.)
```
```
c. 箸が三つ ______ 。 
(There were three pairs of chopsticks.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. ホテルでたくさんの料理を注文しました。
(ほてるでたくさんのりょうりをちゅうもんしました。)
Hoteru de takusan no ryōri o chūmon shimashita.
```
```
b. 小さなロボットが料理を配達しました。
(ちいさなろぼっとがりょうりをはいたつしました。)
Chīsana robotto ga ryōri o haitatsu shimashita.
```
```
c. ベッドでご飯を食べました。
(べっどでごはんをたべました。)
Beddo de gohan o tabemashita.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. ホテルでUberEatsを注文しました。 
I ordered UberEats at the hotel.
(ほてるでUberEatsをちゅうもんしました。)
Hoteru de UberEats o chūmon shimashita.
```
```
b. ロボットから袋を取りました。 
I took the bag from the robot.
(ろぼっとからふくろをとりました。)
Robotto kara fukuro o torimashita.
```
```
c. 箸が三つ入っていました。 
There were three pairs of chopsticks.
(はしがみっつはいっていました。)
Hashi ga mittsu haitteimashita.
```


Day 34: Kitsune



Dear Diary,

Today, I went down a rabbit hole of Japanese folklore, and let me tell you, it was like falling into a magical world filled with foxes, mischief, and a whole lot of wisdom. So, here’s the tea on Kitsune – the foxy creatures of Japanese mythology. Imagine you are strolling through the serene Japanese countryside, and suddenly, out pops a fox with dazzling fur, staring at you with eyes that seem to hold secrets older than time itself. That’s the Kitsune for you, babe. These foxes are no ordinary critters; they’re shapeshifters, masters of illusion, and can morph into anything – from a beautiful woman to a creepy old man, all with just a flick of their fluffy tails.

But here’s where it gets juicy – Kitsune are known for being cunning tricksters. They love pulling pranks on unsuspecting humans, leading them on wild goose chases or causing mischief just for kicks. But don’t let their playful antics fool you; Kitsune are also steeped in wisdom. Legend has it that the older they get, the wiser they become, with some even possessing magical powers like shape-shifting or fire-breathing. I mean, who needs a magic wand when you’ve got a fox tail? Oh, and did I mention they can have up to nine tails? For every 100 years they are alive they grow another new tail. 

And let’s not forget about their love lives – because Kitsune are all about that drama. According to the folklore, they can fall in love with humans, leading to some seriously complicated relationships. It’s like a supernatural soap opera, complete with forbidden romance and heartbreaking betrayals.

So yeah, Kitsune are literally the foxiest creatures in Japanese folklore, and I’m totally here for it. They’re like the ultimate blend of mischief, magic, and mystery, and honestly, I can’t get enough. Consider me officially obsessed with Kitsune. 

Who needs reality TV when you’ve got centuries-old myths to obsess over?

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 狐 (きつね, kitsune) - Fox
2. 日本 (にほん, Nihon) - Japan
3. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
4. 変身 (へんしん, henshin) - Transformation/Shape-shifting
5. 魔法 (まほう, mahō) - Magic
6. 尻尾 (しっぽ, shippo) - Tail
7. 古い (ふるい, furui) - Old
8.賢い (かしこい, kashikoi) - Wise
9. 遊ぶ (あそぶ, asobu) - To play
10. 恋 (こい, koi) - Love
11. 女性 (じょせい, josei) - Woman
12. 男性 (だんせい, dansei) - Man
13. 九 (きゅう, kyū) - Nine
14. 秘密 (ひみつ, himitsu) - Secret
15. 田舎 (いなか, inaka) - Countryside

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 狐 (きつね, kitsune)
```
狐は日本の伝説です。
(きつねはにほんのでんせつです。)
Kitsune wa Nihon no densetsu desu.
Foxes are legends in Japan.
```

- 日本 (にほん, Nihon)
```
日本の田舎を歩きます。
(にほんのいなかをあるきます。)
Nihon no inaka o arukimasu.
I walk in the Japanese countryside.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
伝説の狐は変身します。
(でんせつのきつねはへんしんします。)
Densetsu no kitsune wa henshin shimasu.
The legendary fox transforms.
```

- 変身 (へんしん, henshin)
```
狐は女性に変身します。
(きつねはじょせいにへんしんします。)
Kitsune wa josei ni henshin shimasu.
The fox transforms into a woman.
```

- 魔法 (まほう, mahō)
```
狐は魔法を使います。
(きつねはまほうをつかいます。)
Kitsune wa mahō o tsukaimasu.
The fox uses magic.
```

- 尻尾 (しっぽ, shippo)
```
狐の尻尾は長いです。
(きつねのしっぽはながいです。)
Kitsune no shippo wa nagai desu.
The fox's tail is long.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
古い伝説です。
(ふるいでんせつです。)
Furui densetsu desu.
It is an old legend.
```

- 賢い (かしこい, kashikoi)
```
狐は賢いです。
(きつねはかしこいです。)
Kitsune wa kashikoi desu.
The fox is wise.
```

- 遊ぶ (あそぶ, asobu)
```
狐は人と遊びます。
(きつねはひととあそびます。)
Kitsune wa hito to asobimasu.
The fox plays with people.
```

- 恋 (こい, koi)
```
狐は恋をします。
(きつねはこいをします。)
Kitsune wa koi o shimasu.
The fox falls in love.
```

- 女性 (じょせい, josei)
```
狐は美しい女性に変身します。
(きつねはうつくしいじょせいにへんしんします。)
Kitsune wa utsukushii josei ni henshin shimasu.
The fox transforms into a beautiful woman.
```

- 男性 (だんせい, dansei)
```
狐は時々男性に変身します。
(きつねはときどきだんせいにへんしんします。)
Kitsune wa tokidoki dansei ni henshin shimasu.
The fox sometimes transforms into a man.
```

- 九 (きゅう, kyū)
```
狐は九本の尻尾があります。
(きつねはきゅうほんのしっぽがあります。)
Kitsune wa kyū-hon no shippo ga arimasu.
The fox has nine tails.
```

- 秘密 (ひみつ, himitsu)
```
狐は秘密を知っています。
(きつねはひみつをしっています。)
Kitsune wa himitsu o shitteimasu.
The fox knows secrets.
```

- 田舎 (いなか, inaka)
```
日本の田舎で狐を見ます。
(にほんのいなかできつねをみます。)
Nihon no inaka de kitsune o mimasu.
I see a fox in the Japanese countryside.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-NQ6z3Y.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The fox uses magic.
b. The fox has nine tails.
c. The fox plays with people.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 狐は ______ に変身します。 
(The fox transforms into a woman.)
```
```
b. 日本の ______ を歩きます。 
(I walk in the Japanese countryside.)
```
```
c. 狐は ______ を知っています。 
(The fox knows secrets.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 狐は魔法を使います。
(きつねはまほうをつかいます。)
Kitsune wa mahō o tsukaimasu.
```
```
b. 狐は九本の尻尾があります。
(きつねはきゅうほんのしっぽがあります。)
Kitsune wa kyū-hon no shippo ga arimasu.
```
```
c. 狐は人と遊びます。
(きつねはひととあそびます。)
Kitsune wa hito to asobimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 狐は女性に変身します。 
The fox transforms into a woman.
(きつねはじょせいにへんしんします。)
Kitsune wa josei ni henshin shimasu.
```
```
b. 日本の田舎を歩きます。 
I walk in the Japanese countryside.
(にほんのいなかをあるきます。)
Nihon no inaka o arukimasu.
```
```
c. 狐は秘密を知っています。 
The fox knows secrets.
(きつねはひみつをしっています。)
Kitsune wa himitsu o shitteimasu.
```

Day 35: Shinkansen



Maria: Hey Qu, guess what? I just had the best experience!

Qu: What happened?

Maria: I finally rode a Shinkansen in Japan!

Qu: No way! How was it?

Maria: It was absolutely incredible, Qu. I mean, I've heard people rave about it, but experiencing it firsthand was something else entirely.

Qu: I told you! So, what was it like?

Maria: Just getting to the station was an adventure in itself. Tokyo Station is like a mini city, but once I found my way to the Shinkansen platforms, it was like stepping into the future.

Qu: I know, I wish they existed everywhere.

Maria: It was like something out of a sci-fi movie. And when I stepped inside, it was so spacious and clean. I felt like I was in first class on an airplane, but better.

Qu: Nice! What did you think of the speed? Did you feel like you were flying?

Maria: It was faster than I expected, Qu, but I barely even realized we were moving until I looked out the window and saw Tokyo zooming past. And it was quiet. Like, library quiet.

It did feel more like gliding. I could hardly believe we were going over 300 kilometers per hour. And before I knew it, we were pulling into Kyoto Station.

Qu: So, what did you do during the ride?

Maria: Well, I couldn't resist snapping a few pics of the scenery outside. The countryside was stunning, especially with cherry blossoms in full bloom. And halfway through, they came around with a snack cart so of course I loaded up on sweets. 

Qu: You need a sugar detox.

Maria: Never. And now that I've experienced the Shinkansen, I don't think I'll ever travel any other way in Japan. It's just too convenient, too comfortable, too... perfect.

Qu: I'm glad you finally got to see what all the hype is about. Welcome to the club of Shinkansen enthusiasts!

Maria: And thanks for pushing me to try it. It was truly an unforgettable experience.

Qu: Anytime, Maria. Let the high-speed adventures continue!

#### Vocabulary List

1. 新幹線 (しんかんせん, shinkansen) - Shinkansen (bullet train)
2. 駅 (えき, eki) - Station
3. 速い (はやい, hayai) - Fast
4. 静か (しずか, shizuka) - Quiet
5. 旅行 (りょこう, ryokō) - Trip
6. 車内 (しゃない, shanai) - Inside the train
7. 乗る (のる, noru) - To ride
8. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery
9. 快適 (かいてき, kaiteki) - Comfortable
10. 切符 (きっぷ, kippu) - Ticket
11. 座席 (ざせき, zaseki) - Seat
12. 到着する (とうちゃくする, tōchaku suru) - To arrive
13. 出発する (しゅっぱつする, shuppatsu suru) - To depart
14. お菓子 (おかし, okashi) - Sweets/snacks
15. 駅弁 (えきべん, ekiben) - Station lunch box

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's Shinkansen experience.

- 新幹線 (しんかんせん, shinkansen)
```
新幹線に乗りました。
(しんかんせんにのりました。)
Shinkansen ni norimashita.
I rode the Shinkansen.
```

- 駅 (えき, eki)
```
東京駅はとても大きいです。
(とうきょうえきはとてもおおきいです。)
Tōkyō-eki wa totemo ōkii desu.
Tokyo Station is very large.
```

- 速い (はやい, hayai)
```
新幹線はとても速いです。
(しんかんせんはとてもはやいです。)
Shinkansen wa totemo hayai desu.
The Shinkansen is very fast.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
新幹線の中はとても静かです。
(しんかんせんのなかはとてもしずかです。)
Shinkansen no naka wa totemo shizuka desu.
Inside the Shinkansen is very quiet.
```

- 旅行 (りょこう, ryokō)
```
京都への旅行は素晴らしかったです。
(きょうとへのりょこうはすばらしかったです。)
Kyōto e no ryokō wa subarashikatta desu.
The trip to Kyoto was wonderful.
```

- 車内 (しゃない, shanai)
```
車内はとても快適です。
(しゃないはとてもかいてきです。)
Shanai wa totemo kaiteki desu.
Inside the train is very comfortable.
```

- 乗る (のる, noru)
```
新幹線に乗るのが楽しいです。
(しんかんせんにのるのがたのしいです。)
Shinkansen ni noru no ga tanoshii desu.
Riding the Shinkansen is fun.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
新幹線からの景色が美しいです。
(しんかんせんからのけしきがうつくしいです。)
Shinkansen kara no keshiki ga utsukushii desu.
The scenery from the Shinkansen is beautiful.
```

- 快適 (かいてき, kaiteki)
```
座席が快適でした。
(ざせきがかいてきでした。)
Zaseki ga kaiteki deshita.
The seat was comfortable.
```

- 切符 (きっぷ, kippu)
```
切符を買いました。
(きっぷをかいました。)
Kippu o kaimashita.
I bought a ticket.
```

- 座席 (ざせき, zaseki)
```
私の座席は窓側でした。
(わたしのざせきはまどがわでした。)
Watashi no zaseki wa madogawa deshita.
My seat was by the window.
```

- 到着する (とうちゃくする, tōchaku suru)
```
京都駅に到着しました。
(きょうとえきにとうちゃくしました。)
Kyōto-eki ni tōchakushimashita.
I arrived at Kyoto Station.
```

- 出発する (しゅっぱつする, shuppatsu suru)
```
新幹線は時間通りに出発しました。
(しんかんせんはじかんどおりにしゅっぱつしました。)
Shinkansen wa jikandōri ni shuppatsu shimashita.
The Shinkansen departed on time.
```

- お菓子 (おかし, okashi)
```
車内でお菓子を食べました。
(しゃないでおかしをたべました。)
Shanai de okashi o tabemashita.
I ate snacks inside the train.
```

- 駅弁 (えきべん, ekiben)
```
おいしい駅弁を買いました。
(おいしいえきべんをかいました。)
Oishii ekiben o kaimashita.
I bought a delicious station lunch box.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-h5zQUe.png) 

Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The Shinkansen is very fast.
b. I arrived at Kyoto Station.
c. The scenery from the train is beautiful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 新幹線に______のが楽しいです。 
(Riding the Shinkansen is fun.)
```
```
b. 切符を______。 
(I bought a ticket.)
```
```
c. 車内はとても______です。 
(Inside the train is very comfortable.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 新幹線はとても速いです。
(しんかんせんはとてもはやいです。)
Shinkansen wa totemo hayai desu.
```
```
b. 京都駅に到着しました。
(きょうとえきにとうちゃくしました。)
Kyōto-eki ni tōchakushimashita.
```
```
c. 新幹線からの景色が美しいです。
(しんかんせんからのけしきがうつくしいです。)
Shinkansen kara no keshiki ga utsukushii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 新幹線に乗るのが楽しいです。 
Riding the Shinkansen is fun.
(しんかんせんにのるのがたのしいです。)
Shinkansen ni noru no ga tanoshii desu.
```
```
b. 切符を買いました。 
I bought a ticket.
(きっぷをかいました。)
Kippu o kaimashita.
```
```
c. 車内はとても快適です。 
Inside the train is very comfortable.
(しゃないはとてもかいてきです。)
Shanai wa totemo kaiteki desu.
```

Day 36: Yamauba 



Dear Diary, 

Sometimes Japanese yokai like Yamauba, or the mountain witch, just seem misunderstood. Yamauba is probably a sweet old woman deep down who just wants to take care of the children and live alone in the woods. What's so wrong with that? I mean, sure she might occasionally eat someone or lure lost travelers to their deaths, but after living alone for so long, maybe she just needs a friend. 

The origins of Yamauba are a tale as old as time: exile. These spirits were once women who were either exiled from society for committing crimes, or fleeing that society for “wicked deeds.” I would love to know what some of those deeds were, but I’d have to ask the mountain witch. Anyway, after living off the grid for so long, these women became corrupted and turned into Yamauba spirits that continue to haunt the mountains. She appears as a small, old woman with long white hair and a dirty kimono. She can shapeshift too, into a more aesthetically pleasing woman shape, but once she has tricked you into her territory, she's back to her true mean, witch self. And we honestly love that for her, cannibalism and all. 

But here’s the thing, another origin story of the Yamauba has a different perspective. In times of hardship or famine, families in Japan would have to make a terrible choice to remove one, or sometimes more, people from the family so everyone else could have food and resources. So, you guessed it, they walked the poor old woman out to the middle of nowhere and left her alone to die. Little did they know she would gradually transform into a Yamauba to terrorize and eat tons of people. Not good, but they do have a softer side, Yamauba loves children and maybe she's not the ideal mom figure, but when a small child is in need she will choose to help despite children being notoriously delicious in these types of stories. 

So, the moral of the story is mostly to stay out of the woods, but also don't judge a book by its bloody, murderous cover. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 山姥 (やまうば, yamauba) - Mountain witch
2. 山 (やま, yama) - Mountain
3. 魔女 (まじょ, majo) - Witch
4. 女 (おんな, onna) - Woman
5. 孤独 (こどく, kodoku) - Loneliness
6. 変身 (へんしん, henshin) - Transformation/Shape-shifting
7. 髪 (かみ, kami) - Hair
8. 白い (しろい, shiroi) - White
9. 着物 (きもの, kimono) - Kimono
10. 子供 (こども, kodomo) - Child
11. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
12. 怖い (こわい, kowai) - Scary
13. 悪い (わるい, warui) - Bad
14. 昔話 (むかしばなし, mukashibanashi) - Folktale
15. 森 (もり, mori) - Forest

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 山姥 (やまうば, yamauba)
```
山姥は山に住んでいます。
(やまうばはやまにすんでいます。)
Yamauba wa yama ni sundeimasu.
The mountain witch lives in the mountains.
```

- 山 (やま, yama)
```
山に登ります。
(やまにのぼります。)
Yama ni noborimasu.
I climb the mountain.
```

- 魔女 (まじょ, majo)
```
彼女は魔女です。
(かのじょはまじょです。)
Kanojo wa majo desu.
She is a witch.
```

- 女 (おんな, onna)
```
その女は山姥です。
(そのおんなはやまうばです。)
Sono onna wa yamauba desu.
That woman is a mountain witch.
```

- 孤独 (こどく, kodoku)
```
山姥は孤独です。
(やまうばはこどくです。)
Yamauba wa kodoku desu.
The mountain witch is lonely.
```

- 変身 (へんしん, henshin)
```
山姥は美しい女に変身します。
(やまうばはうつくしいおんなにへんしんします。)
Yamauba wa utsukushii onna ni henshin shimasu.
The mountain witch transforms into a beautiful woman.
```

- 髪 (かみ, kami)
```
彼女の髪は白いです。
(かのじょのかみはしろいです。)
Kanojo no kami wa shiroi desu.
Her hair is white.)
```

- 白い (しろい, shiroi)
```
山姥の髪は白いです。
(やまうばのかみはしろいです。)
Yamauba no kami wa shiroi desu.
The mountain witch's hair is white.
```

- 着物 (きもの, kimono)
```
彼女は古い着物を着ています。
(かのじょはふるいきものをきています。)
Kanojo wa furui kimono o kiteimasu.
She is wearing an old kimono.
```

- 子供 (こども, kodomo)
```
山- 姥は子供を助けます。
(やまうばはこどもをたすけます。)
Yamauba wa kodomo o tasukemasu.
The mountain witch helps children.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
山姥は時々人を助けます。
(やまうばはときどきひとをたすけます。)
Yamauba wa tokidoki hito o tasukemasu.
The mountain witch sometimes helps people.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
山姥は怖いです。
(やまうばはこわいです。)
Yamauba wa kowai desu.
The mountain witch is scary.
```

- 悪い (わるい, warui)
```
山姥は悪いことをします。
(やまうばはわるいことをします。)
Yamauba wa warui koto o shimasu.
The mountain witch does bad things.
```

- 昔話 (むかしばなし, mukashibanashi)
```
山姥の昔話を聞きました。
(やまうばのむかしばなしをききました。)
Yamauba no mukashibanashi o kikimashita.
I heard the folktale of the mountain witch.
```

- 森 (もり, mori)
```
山姥は森に住んでいます。
(やまうばはもりにすんでいます。)
Yamauba wa mori ni sundeimasu.
The mountain witch lives in the forest.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123.](https:LearnJapanese.com/123.) There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-3gmM2h.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The mountain witch lives in the forest.
b. The mountain witch helps children.
c. Her hair is white.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 山姥は ______ に住んでいます。 
(The mountain witch lives in the mountains.)
```
```
b. 山姥は ______ ことをします。 
(The mountain witch does bad things.)
```
```
c. 山姥の ______ を聞きました。 
(I heard the folktale of the mountain witch.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 山姥は森に住んでいます。
(やまうばはもりにすんでいます。)
Yamauba wa mori ni sundeimasu.
```
```
b. 山姥は子供を助けます。
(やまうばはこどもをたすけます。)
Yamauba wa kodomo o tasukemasu.
```
```
c. 彼女の髪は白いです。
(かのじょのかみはしろいです。)
Kanojo no kami wa shiroi desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 山姥は山に住んでいます。 
The mountain witch lives in the mountains.
(やまうばはやまにすんでいます。)
Yamauba wa yama ni sundeimasu.
```
```
b. 山姥は悪いことをします。 
The mountain witch does bad things. 
(やまうばはわるいことをします。)
Yamauba wa warui koto o shimasu.
```
```
c. 山姥の昔話を聞きました。 
I heard the folktale of the mountain witch.
(やまうばのむかしばなしをききました。)
Yamauba no mukashibanashi o kikimashita.
```

Day 37: Shirakawa-go



**5 Reasons Shirakawa-go is the cutests town in Japan**

**1. Cultural Preservation**

Shirakawa-go is renowned for its commitment to preserving its cultural heritage. The village's traditional gassho-zukuri farmhouses are carefully maintained to ensure their authenticity. These traditional farmhouses, with steeply sloped thatched roofs resembling praying hands, are the hallmark of Shirakawa-go's charm. The village is home to around 100 of these unique structures, some of which are over 250 years old. This dedication to cultural preservation has earned Shirakawa-go recognition as a UNESCO World Heritage Site and allows you to step back in time and experience rural life as it was centuries ago.

**2. Shirakawa-go Light-Up Festival**

The Shirakawa-go Light-Up festival is one of the most magical and highly anticipated events in the village, attracting visitors from around the world, and one-upping every Christmas village out there. Sorry Germany, the torch has been passed. Held during select weekends in winter, this event transforms the already picturesque village into a winter wonderland illuminated by thousands of lights. During the Light-Up event, the traditional gassho-zukuri farmhouses, with their steep thatched roofs, glitter like giant sequins against the snowy landscape, making the village look like a scene straight out of a fairy tale. 

**3. Seasonal Beauty**

Shirakawa-go's scenic beauty varies with the seasons, but each season offers an entirely unique experience. In the spring, cherry blossoms bloom, casting a pink hue over the village. Summer brings lush greenery and vibrant foliage, perfect for hiking and outdoor activities. Autumn paints the landscape in vibrant shades of red, orange, and yellow. And last, but definitely #1, in winter, Shirakawa-go transforms into a winter wonderland, with snow-covered roofs and enchanting illumination events.

**4. Shirakawa-go Observatory:**

Perched on a hilltop overlooking the village, the Shirakawa-go Observatory has breathtaking panoramic views of the village and plenty of photo opportunities. The elevated perspective allows for wide-angle shots capturing the entire village, the river, and the surrounding mountains. During the Light-Up festival, it becomes a particularly coveted location for capturing the illuminated houses against the snowy backdrop. And the best time to visit? Sunset during winter. Get your parka ready.

**5. Local Crafts:**

Shirakawa-go is known for local crafts that reflect the village's heritage and traditional lifestyle. Want to spend hours crafting your own gassho-zukuri farmhouse? You can get DIY assembly kits that replicate the village's iconic houses. But that's not the only craft you can take home - the village has unique textiles and handwoven fabrics with intricate embroidery. Woodcrafts are popular too, with hand-carved utensils, toys, and ornaments, all crafted from the abundant local forests. And Shirakawa-go is famous for producing washi paper from mulberry tree fibers, with workshops available for hands-on papermaking experiences. So, the artist in you can find something to work with in Shirakawa-go.

#### Vocabulary List

1. 村 (むら, mura) - Village
2. 文化 (ぶんか, bunka) - Culture
3. 祭り (まつり, matsuri) - Festival
4. 家 (いえ, ie) - House
5. 保存する (ほぞんする, hozon suru) - To preserve
6. 屋根 (やね, yane) - Roof
7. 雪 (ゆき, yuki) - Snow
8. 季節 (きせつ, kisetsu) - Season
9. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
10. 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku) - Tourist
11. 工芸品 (こうげいひん, kōgeihin) - Crafts
12. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
13. 桜 (さくら, sakura) - Cherry Blossom
14. 手作り (てづくり, tedzukuri) - Handmade
15. 山 (やま, yama) - Mountain

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience in Shirakawa-go.

- 村 (むら, mura)
```
白川郷は美しい村です。
(しらかわごうはうつくしいむらです。)
Shirakawa-go wa utsukushii mura desu.
Shirakawa-go is a beautiful village.
```

- 文化 (ぶんか, bunka)
```
この村は伝統的な文化を保存しています。
(このむらはでんとうてきなぶんかをほぞんしています。)
Kono mura wa dentō-teki na bunka o hozon shiteimasu.
This village preserves traditional culture.
```

- 祭り (まつり, matsuri)
```
白川郷には有名な祭りがあります。
(しらかわごうにはゆうめいなまつりがあります。)
Shirakawa-go ni wa yūmei na matsuri ga arimasu.
There is a famous festival in Shirakawa-go.
```

- 家 (いえ, ie)
```
合掌造りの家がたくさんあります。
(がっしょうづくりのいえがたくさんあります。)
Gassho-zukuri no ie ga takusan arimasu.
There are many gassho-zukuri houses.
```

- 保存する (ほぞんする, hozon suru)
```
伝統的な建物を保存することは重要です。
(でんとうてきなたてものをほぞんすることはじゅうようです。)
Dentō-teki na tatemono o hozon suru koto wa jūyō desu.
It is important to preserve traditional buildings.
```

- 屋根 (やね, yane)
```
これらの家の屋根はとても急です。
(これらのいえのやねはとてもきゅうです。)
Korera no ie no yane wa totemo kyū desu.
The roofs of these houses are very steep.
```

- 雪 (ゆき, yuki)
```
冬には雪がたくさん降ります。
(ふゆにはゆきがたくさんふります。)
Fuyu ni wa yuki ga takusan furimasu.
It snows a lot in winter.
```

- 季節 (きせつ, kisetsu)
```
白川郷は四季折々の美しさがあります。
(しらかわごうはしきおりおりのうつくしさがあります。)
Shirakawa-go wa shiki oriori no utsukushisa ga arimasu.
Shirakawa-go has beauty in every season.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
この村の風景は美しいです。
(このむらのふうけいはうつくしいです。)
Kono mura no fūkei wa utsukushii desu.
The scenery of this village is beautiful.
```

- 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku)
```
多くの観光客が訪れます。
(おおくのかんこうきゃくがおとずれます。)
Ōku no kankōkyaku ga otozuremasu.
Many tourists visit.
```

- 工芸品 (こうげいひん, kōgeihin)
```
地元の工芸品を買いました。
(じもとのこうげいひんをかいました。)
Jimoto no kōgeihin o kaimashita.
I bought local crafts.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
観光客は多くの写真を撮ります。
(かんこうきゃくはおおくのしゃしんをとります。)
Kankōkyaku wa ōku no shashin o torimasu.
Tourists take many photos.
```

- 桜 (さくら, sakura)
```
春には桜が咲きます。
(はるにはさくらがさきます。)
Haru ni wa sakura ga sakimasu.
Cherry blossoms bloom in spring.
```

- 手作り (てづくり, tedzukuri)
```
手作りの工芸品が多いです。
(てづくりのこうげいひんがおおいです。)
Tēzukuri no kōgeihin ga ōi desu.
There are many handmade crafts.
```

- 山 (やま, yama)
```
村は山に囲まれています。
(むらはやまにかこまれています。)
Mura wa yama ni kakomareteimasu.
The village is surrounded by mountains.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-R5rb2v.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The village has beautiful scenery.
b. I bought local crafts.
c. It snows a lot in winter.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 伝統的な建物を______することは重要です。 
(It is important to preserve traditional buildings.)
```
```
b. 観光客は多くの______を撮ります。 
(Tourists take many photos.)
```
```
c. 春には______が咲きます。 
(Cherry blossoms bloom in spring.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 村は美しい風景があります。
(むらはうつくしいふうけいがあります。)
Mura wa utsukushii fūkei ga arimasu.
```
```
b. 地元の工芸品を買いました。
(じもとのこうげいひんをかいました。)
Jimoto no kōgeihin o kaimashita.
```
```
c. 冬には雪がたくさん降ります。
(ふゆにはゆきがたくさんふります。)
Fuyu ni wa yuki ga takusan furimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 伝統的な建物を保存することは重要です。
(でんとうてきなたてものをほぞんすることはじゅうようです。)
Dentō-teki na tatemono o hozon suru koto wa jūyō desu.
```
```
b. 観光客は多くの写真を撮ります。
(かんこうきゃくはおおくのしゃしんをとります。)
Kankōkyaku wa ōku no shashin o torimasu.
```
```
c. 春には桜が咲きます。
(はるにはさくらがさきます。)
Haru ni wa sakura ga sakimasu.
```



Day 38: Bake-kujira



Dear Diary, 

You know what almost never pops up in Western folklore? Whales. So, when I heard about Bake-kujira I knew I had to dig deeper into the story. Bake-kujira isn't just any old whale. Legend has it that this spectral cetacean glides silently through the night waters covered in seaweed and barnacles. The whale is followed by dying fish and strange, diseased birds. But the twist? Bake-kujira takes the form of a skeleton that glows an eerie yellowed white in the moonlight and haunts the seas like a phantom.

But wait, it gets even more intriguing. This ghostly whale isn't just out for a midnight swim to freak out some sailors. It's said to bring with it a curse or bad luck to the communities it appears before. Imagine waking up to see this majestic, yet terrifying creature emerging from the misty sea, knowing it might be a harbinger of doom. Gives me goosebumps just thinking about it! 

Although the origins of this story are vague, sailors who have survived Bake-kujira attacks report rowing out to sea after thinking a whale has washed closer to the shore. In that case, they took the opportunity to go hunt the animal and that's where the trouble began. Bake-kujira would not find this very funny and attack the sailors, sinking their ships. 

What's even more captivating is the symbolism behind Bake-kujira. In Japanese folklore, whales are often seen as symbols of strength and protection. But a ghostly whale? That's not good. Some say it represents the spirits of whales hunted to extinction, seeking revenge or justice. Others believe it's a reminder of the consequences of human greed and environmental destruction. But I say, hey, why not both? Maybe we can actually try to learn from this ancient lesson and care more about our oceans and the life that lives in it. 

But diary, don't worry, you won't find me out on a boat anytime soon!

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 化鯨 (ばけくじら, bake-kujira) - Bake-kujira (Ghost whale)
2. 鯨 (くじら, kujira) - Whale
3. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
4. 海 (うみ, umi) - Sea/Ocean
5. 夜 (よる, yoru) - Night
6. 魚 (さかな, sakana) - Fish
7. 鳥 (とり, tori) - Bird
8. 呪い (のろい, noroi) - Curse
9. 悪運 (あくうん, akuun) - Bad luck
10. 骨 (ほね, hone) - Bone/Skeleton
11.光る (ひかる, hikaru) - To shine
12. 病気 (びょうき, byōki) - Disease
13. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Terrifying
14. 漁師 (りょうし, ryōshi) - Fisherman
15. 守る (まもる, mamoru) - To protect

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 化鯨 (ばけくじら, bake-kujira)
```
化鯨は夜の海に現れます。
(ばけくじらはよるのうみにあらわれます。)
Bake-kujira wa yoru no umi ni arawaremasu.
Bake-kujira appears in the night sea.
```

- 鯨 (くじら, kujira)
```
大きな鯨を見ました。
(おおきなくじらをみました。)
Ōkina kujira o mimashita.
I saw a big whale.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
幽霊の話を聞きました。
(ゆうれいのはなしをききました。)
Yūrei no hanashi o kikimashita.
I heard a ghost story.
```

- 海 (うみ, umi)
```
美しい海です。
(うつくしいうみです。)
Utsukushii umi desu.
It is a beautiful sea.
```

- 夜 (よる, yoru)
```
夜に海は怖いです。
(よるにうみはこわいです。)
Yoru ni umi wa kowai desu.
The sea is scary at night.
```

- 魚 (さかな, sakana)
```
魚がたくさん泳いでいます。
(さかながたくさんおよいでいます。)
Sakana ga takusan oyoideimasu.
Many fish are swimming.
```

- 鳥 (とり, tori)
```
海の上に鳥がいます。
(うみのうえにとりがいます。)
Umi no ue ni tori ga imasu.
There are birds over the sea.
```

- 呪い (のろい, noroi)
```
化鯨の呪いが怖いです。
(ばけくじらののろいがこわいです。)
Bake-kujira no noroi ga kowai desu.
The curse of Bake-kujira is scary.
```

- 悪運 (あくうん, akuun)
```
化鯨は悪運をもたらします。
(ばけくじらはあくうんをもたらします。)
Bake-kujira wa akuun o motarashimasu.
Bake-kujira brings bad luck.
```

- 骨 (ほね, hone)
```
化鯨は骨だけです。
(ばけくじらはほねだけです。)
Bake-kujira wa hone dake desu.
Bake-kujira is only bones.
```

- 光る (ひかる, hikaru)
```
化鯨は夜に光ります。
(ばけくじらはよるにひかります。)
Bake-kujira wa yoru ni hikarimasu.
Bake-kujira shines at night.
```

- 病気 (びょうき, byōki)
```
病気の魚がついてきます。
(びょうきのさかながついてきます。)
Byōki no sakana ga tsuitekimasu.
Diseased fish follow.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
その話は恐ろしいです。
(そのはなしはおそろしいです。)
Sono hanashi wa osoroshii desu.
That story is terrifying.
```

- 漁師 (りょうし, ryōshi)
```
漁師は海に出ます。
(りょうしはうみにでます。)
Ryōshi wa umi ni demasu.
The fishermen go out to sea.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
海を守ります。
(うみをまもります。)
Umi o mamorimasu.
I protect the sea.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-4HI9If.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The ghost whale appears in the night sea.
b. Bake-kujira brings bad luck.
c. The story is terrifying.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 化鯨は ______ だけです。 
(Bake-kujira is only bones.)
```
```
b. 化鯨は夜に ______ 。 
(Bake-kujira shines at night.)
```
```
c. 化鯨の ______ が怖いです。 
(The curse of Bake-kujira is scary.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 化鯨は夜の海に現れます。
(ばけくじらはよるのうみにあらわれます。)
Bake-kujira wa yoru no umi ni arawaremasu.
```
```
b. 化鯨は悪運をもたらします。
(ばけくじらはあくうんをもたらします。)
Bake-kujira wa akuun o motarashimasu.
```
```
c. その話は恐ろしいです。
(そのはなしはおそろしいです。)
Sono hanashi wa osoroshii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 化鯨は骨だけです。 
Bake-kujira is only bones.
(ばけくじらはほねだけです。)
Bake-kujira wa hone dake desu.
```
```
b. 化鯨は夜に光ります。 
Bake-kujira shines at night.
(ばけくじらはよるにひかります。)
Bake-kujira wa yoru ni hikarimasu.
```
```
c. 化鯨の呪いが怖いです。 
The curse of Bake-kujira is scary.
(ばけくじらののろいがこわいです。)
Bake-kujira no noroi ga kowai desu.
```

Day 39: Ikiryō



Dear Qu, 

Please receive this postcard as a formal notice to stop sending me chat stories before bed. How many chat stories are too many? The limit does not exist. apparently. If I have to become a Ikiryo, leave my body, and have my spirit travel to you to slap the phone out of your hands, I will. 

ScaredInJapan, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 生霊 (いきりょう, ikiryō) - Ikiryō (Living spirit)
2. 体 (からだ, karada) - Body
3. 霊 (れい, rei) - Spirit
4. 旅する (たびする, tabi suru) - To travel
5. 怖い (こわい, kowai) - Scary
6. 友達 (ともだち, tomodachi) - Friend
7. 電話 (でんわ, denwa) - Phone
8. 話 (はなし, hanashi) - Story
9. 寝る (ねる, neru) - To sleep
10. 送る (おくる, okuru) - To send
11. 止める (やめる, yameru) - To stop
12. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
13. 手 (て, te) - Hand
14. 叩く (たたく, tataku) - To slap
15. 日本 (にほん, Nihon) - Japan

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's postcard entry.

- 生霊 (いきりょう, ikiryō)
```
生霊は体を離れます。
(いきりょうはからだをはなれます。)
Ikiryō wa karada o hanaremasu.
The living spirit leaves the body.
```

- 体 (からだ, karada)
```
体が疲れています。
(からだがつかれています。)
Karada ga tsukareteimasu.
My body is tired.
```

- 霊 (れい, rei)
```
霊が怖いです。
(れいがこわいです。)
Rei ga kowai desu.
Spirits are scary.
```

- 旅する (たびする, tabi suru)
```
私の霊が友達に旅します。
(わたしのれいがともだちにたびします。)
Watashi no rei ga tomodachi ni tabi shimasu.
My spirit travels to my friend.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
怖い話が嫌いです。
(こわいはなしがきらいです。)
Kowai hanashi ga kirai desu.
I dislike scary stories.
```

- 友達 (ともだち, tomodachi)
```
友達に手紙を送ります。
(ともだちにてがみをおくります。)
Tomodachi ni tegami o okurimasu.
I send a letter to my friend.
```

- 電話 (でんわ, denwa)
```
電話が鳴っています。
(でんわがなっています。)
Denwa ga natteimasu.
The phone is ringing.
```

- 話 (はなし, hanashi)
```
友達と話をします。
(ともだちとはなしをします。)
Tomodachi to hanashi o shimasu.
I talk with my friend.
```

- 寝る (ねる, neru)
```
早く寝ます。
(はやくねます。)
Hayaku nemasu.
I go to bed early.
```

- 送る (おくる, okuru)
```
友達にメッセージを送ります。
(ともだちにめっせーじをおくります。)
Tomodachi ni messēji o okurimasu.
I send a message to my friend.
```

- 止める (やめる, yameru)
```
怖い話を止めてください。
(こわいはなしをやめてください。)
Kowai hanashi o yamete kudasai.
Please stop the scary stories.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
幽霊が怖いです。
(ゆうれいがこわいです。)
Yūrei ga kowai desu.
Ghosts are scary.
```

- 手 (て, te)
```
彼の手を見ます。
(かれのてをみます。)
Kare no te o mimasu.
I see his hand.
```

- 叩く (たたく, tataku)
```
手で机を叩きます。
(てでつくえをたたきます。)
Te de tsukue o tatakimasu.
I slap the desk with my hand.
```

- 日本 (にほん, Nihon)
```
日本が大好きです。
(にほんがだいすきです。)
Nihon ga daisuki desu.
I love Japan.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-8HGAw4.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. My spirit travels to my friend.
b. Please stop the scary stories.
c. I send a message to my friend.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 生霊は ______ を離れます。 
(The living spirit leaves the body.)
```
```
b. 霊が ______ です。 
(Spirits are scary.)
```
```
c. 友達に ______ を送ります。 
(I send a letter to my friend.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 私の霊が友達に旅します。
(わたしのれいがともだちにたびします。)
Watashi no rei ga tomodachi ni tabi shimasu.
```
```
b. 怖い話を止めてください。
(こわいはなしをやめてください。)
Kowai hanashi o yamete kudasai.
```
```
c. 友達にメッセージを送ります。
(ともだちにめっせーじをおくります。)
Tomodachi ni messēji o okurimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 生霊は体を離れます。 
The living spirit leaves the body.
(いきりょうはからだをはなれます。)
Ikiryō wa karada o hanaremasu.
```
```
b. 霊が怖いです。 
Spirits are scary.
(れいがこわいです。)
Rei ga kowai desu.
```
```
c. 友達に手紙を送ります。 
I send a letter to my friend.
(ともだちにてがみをおくります。)
Tomodachi ni tegami o okurimasu.
```



Day 40: Kit Kat Flavors



Dear Diary, 

Since landing in Japan I’ve been on a quest to find as many Kit Kat flavors as I can. And I get two of them - one to tear into before leaving the store and the other to save until I get home. Yes, I may need to check another bag (which I will also have to buy) with all the stuff I plan to take home, but Kit Kits are precious cargo and I plan to collect them all, or at least the seasonal varieties available now. 

Anyway, I learned that Kit Kats came to Japan in the 1970s from Nestle, of course, and by the 2000s were gaining a huge amount of attention and popularity. By 2014 they were the number one most bought confection in Japan. Kit Kats. But, it's not just the boring chocolate wafers we all know and love in the rest of the world. In Japan, Kit Kats have over 300 flavors and with their limited edition marketing tactics, they continue to be consumed in mass and appeal to the collectors of the world - me included. And at the time of their growing popularity, one of the most sold flavors was, you guessed it, soy sauce. Yum. Part of the major success is the coincidence that Kit Kats and close enough to “Kitto Katsu,” a Japanese phrase meaning “you will surely win.” Since then they have become a delicious good luck charm, especially to students preparing for exams. 

So far I have collected these flavors: Watermelon, Creme brulee, lemon, baked potato, green tea, miso soup, butter, apple, pumpkin, melon, Oreo ice cream, hot chili, roasted corn, and my favorite, strawberry.

These flavors are on my hit list: Brown sugar syrup, sake, Tokyo banana, whole wheat, golden citrus, red bean, pear, COUGH DROP (?), blueberry cheesecake, chestnut, vegetable juice, Ramune soda, raspberry passion fruit, cherry blossom green tea latte, and wasabi. 

And my honest review so far? Even the miso soup was good in a strange, savory way. Baked potato was bland so it was actually a relief. Creme brulee was a close second, but you can't beat strawberry in, like, anything. But with over 300 flavors to collect, I’m only at the beginning of this sugar rush. I’ll keep you posted. 

Until next time,

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 味 (あじ, aji) - Flavor
2. お菓子 (おかし, okashi) - Confection/Sweets
3. 種類 (しゅるい, shurui) - Variety/Type
4. 苺 (いちご, ichigo) - Strawberry
5. 抹茶 (まっちゃ, matcha) - Green tea
6. 醤油 (しょうゆ, shōyu) - Soy sauce
7. 買う (かう, kau) - To buy
8. 食べる (たべる, taberu) - To eat
9. 集める (あつめる, atsumeru) - To collect
10. 美味しい (おいしい, oishii) - Delicious
11. 珍しい (めずらしい, mezurashii) - Rare
12. 種類 (しゅるい, shurui) - Type/Variety
13. 季節限定 (きせつげんてい, kisetsu gentei) - Seasonal limited
14. お土産 (おみやげ, omiyage) - Souvenir
15. 味わう (あじわう, ajiwau) - To taste

#### Vocabulary in Context=
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 味 (あじ, aji)
```
キットカットの新しい味を見つけました。
(きっとかっとのあたらしいあじをみつけました。)
Kitto Katto no atarashii aji o mitsukemashita.
I found a new Kit Kat flavor.
```

- お菓子 (おかし, okashi)
```
日本のお菓子はとても美味しいです。
(にほんのおかしはとてもおいしいです。)
Nihon no okashi wa totemo oishii desu.
Japanese sweets are very delicious.
```

- 種類 (しゅるい, shurui)
```
キットカットにはたくさんの種類があります。
(きっとかっとにはたくさんのしゅるいがあります。)
Kitto Katto ni wa takusan no shurui ga arimasu.
There are many varieties of Kit Kats.
```

- 苺 (いちご, ichigo)
```
苺味のキットカットが大好きです。
(いちごあじのきっとかっとがだいすきです。)
Ichigo aji no Kitto Katto ga daisuki desu.
I love strawberry-flavored Kit Kats.
```

- 抹茶 (まっちゃ, matcha)
```
抹茶味のキットカットを食べてみました。
(まっちゃあじのきっとかっとをたべてみました。)
Matcha aji no Kitto Katto o tabete mimashita.
I tried green tea-flavored Kit Kats.
```

- 醤油 (しょうゆ, shōyu)
```
醤油味のキットカットは珍しいです。
(しょうゆあじのきっとかっとはめずらしいです。)
Shōyu aji no Kitto Katto wa mezurashii desu.
Soy sauce-flavored Kit Kats are rare.
```

- 買う (かう, kau)
```
新しい味のキットカットを買いました。
(あたらしいあじのきっとかっとをかいました。)
Atarashii aji no Kitto Katto o kaimashita.
I bought a new flavor of Kit Kat.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
すぐにキットカットを食べました。
(すぐにきっとかっとをたべました。)
Sugu ni Kitto Katto o tabemashita.
I ate the Kit Kat immediately.
```

 - 集める (あつめる, atsumeru)
```
いろいろなキットカットを集めています。
(いろいろなきっとかっとをあつめています。)
Iroirona Kitto Katto o atsumeteimasu.
I am collecting various Kit Kats.
```

- 美味しい (おいしい, oishii)
```
これはとても美味しいです。
(これはとてもおいしいです。)
Kore wa totemo oishii desu.
This is very delicious.
```

- 珍しい (めずらしい, mezurashii)
```
これは珍しい味です。
(これはめずらしいあじです。)
Kore wa mezurashii aji desu.
This is a rare flavor.
```

- 種類 (しゅるい, shurui)
```
キットカットにはたくさんの種類があります。
(きっとかっとにはたくさんのしゅるいがあります。)
Kitto Katto ni wa takusan no shurui ga arimasu.
There are many varieties of Kit Kats.
```

- 季節限定 (きせつげんてい, kisetsu gentei)
```
これは季節限定の味です。
(これはきせつげんていのあじです。)
Kore wa kisetsu gentei no aji desu.
This is a seasonal limited flavor.
```

- お土産 (おみやげ, omiyage)
```
キットカットは良いお土産です。
(きっとかっとはよいおみやげです。)
Kitto Katto wa yoi omiyage desu.
Kit Kats make good souvenirs.
```

- 味わう (あじわう, ajiwau)
```
新しい味を味わってみます。
(あたらしいあじをあじわってみます。)
Atarashii aji o ajiwatte mimasu. 
I will try the new flavor.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-dYdoxD.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I bought a new flavor of Kit Kat.
b. This is a rare flavor.
c. Kit Kats make good souvenirs.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 新しい ______ を味わってみます。 
(I will try the new flavor.)
```
```
b. 抹茶味のキットカットを ______ みました。 (
I tried green tea-flavored Kit Kats.)
```
```
c. キットカットにはたくさんの ______ があります。 
(There are many varieties of Kit Kats.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 新しい味のキットカットを買いました。
(あたらしいあじのきっとかっとをかいました。)
Atarashii aji no Kitto Katto o kaimashita.
```
```
b. これは珍しい味です。
(これはめずらしいあじです。)
Kore wa mezurashii aji desu.
```
```
c. キットカットは良いお土産です。
(きっとかっとはよいおみやげです。)
Kitto Katto wa yoi omiyage desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 新しい味を味わってみます。 
I will try the new flavor.
(あたらしいあじをあじわってみます。)
Atarashii aji o ajiwatte mimasu.
```
```
b. 抹茶味のキットカットを食べてみました。 
I tried green tea-flavored Kit Kats.
(まっちゃあじのきっとかっとをたべてみました。)
Matcha aji no Kitto Katto o tabete mimashita.
```
```
c. キットカットにはたくさんの種類があります。 
There are many varieties of Kit Kats.
(きっとかっとにはたくさんのしゅるいがあります。)
Kitto Katto ni wa takusan no shurui ga arimasu.
```

Day 41: Ningyo 



Dear Diary, 

We have all pretended to be mermaids before, whether in a pool, a bathtub, or just in our imaginations. When I heard about the Ningyo in Japanese folktales I immediately pictured bright red hair, singing crabs, and a deal with the devil, but that's not exactly what this story is all about, unfortunately. 

A Ningyo is like the lovechild of a fish and a human, with an eerily beautiful face that's a total head-turner. But don’t let its looks deceive you; this aquatic beauty is far from the Little Mermaid and is about 80/20 fish to human. Legends say that consuming its flesh can grant immortality, but it comes with a catch (because when doesn't it?). Anybody who dares to take a bite will be cursed with eternal suffering. Yikes! Talk about a high-stakes sushi roll.

Now, what I find utterly captivating about this tale is the cultural layers and the cautionary essence behind it. Ningyo stories have been circulating in Japan for centuries, warning people about the dangers of greed and the consequences of meddling with the natural order of things. It's like the OG eco-friendly message, right? Mess with nature, and it messes right back.

I also can't help but see parallels between the Ningyo legend and our modern-day obsession with youth and immortality. In a world of Botox, fillers, and anti-aging creams promising eternal youth, the Ningyo's allure for immortality feels eerily relevant. It's like the folklore version of a cautionary TED Talk on the pitfalls of eternal youth pursuits.

The more I dive into these stories, the more I realize how universal our fears and desires are, whether it's the fear of aging or the allure of eternal life. It's a timeless narrative that transcends cultures and generations. And let's face it, who hasn't been tempted by a forbidden fruit or two? 

So, here I am, wrapping up my Ningyo deep dive feeling both enlightened and slightly spooked. Who knew a mythical mermaid-fish-human-creature could teach me so much about life?

Until next time, Diary. Stay curious, stay magical.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 人魚 (にんぎょ, ningyo) - Ningyo (Mermaid)
2. 魚 (さかな, sakana) - Fish
3. 人間 (にんげん, ningen) - Human
4. 顔 (かお, kao) - Face
5. 不死 (ふし, fushi) - Immortality
6. 苦しみ (くるしみ, kurushimi) - Suffering
7. 食べる (たべる, taberu) - To eat
8. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
9. メッセージ (めっせーじ, messēji) - Message
10. 若さ (わかさ, wakasa) - Youth
11. 永遠 (えいえん, eien) - Eternity
12. 欲望 (よくぼう, yokubō) - Desire
13. 警告 (けいこく, keikoku) - Warning
14. 神話 (しんわ, shinwa) - Myth
15. 文化 (ぶんか, bunka) - Culture

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 人魚 (にんぎょ, ningyo)
```
日本には人魚の伝説があります。
(にほんにはにんぎょのでんせつがあります。)
Nihon ni wa ningyo no densetsu ga arimasu.
In Japan, there is a legend of mermaids.
```

- 魚 (さかな, sakana)
```
人魚は魚と人間の間の存在です。
(にんぎょはさかなとにんげんのあいだのそんざいです。)
Ningyo wa sakana to ningen no aida no sonzai desu.
A mermaid is a being between a fish and a human.
```

- 人間 (にんげん, ningen)
```
彼女は美しい人間の顔をしています。
(かのじょはうつくしいにんげんのかおをしています。)
Kanojo wa utsukushii ningen no kao o shiteimasu.
She has a beautiful human face.
```

- 顔 (かお, kao)
```
その人魚の顔は魅力的です。
(そのにんぎょのかおはみりょくてきです。)
Sono ningyo no kao wa miryokuteki desu.
The mermaid's face is captivating.
```

- 不死 (ふし, fushi)
```
人魚の肉を食べると不死になります。
(にんぎょのにくをたべるとふしになります。)
Ningyo no niku o taberu to fushi ni narimasu.
Eating mermaid flesh grants immortality.
```

- 苦しみ (くるしみ, kurushimi)
```
しかし、永遠の苦しみを招きます。
(しかし、えいえんのくるしみをまねきます。)
Shikashi, eien no kurushimi o manekimasu.
However, it brings eternal suffering.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
その肉を食べると呪われます。
(そのにくをたべるとのろわれます。)
Sono niku o taberu to norowaremasu.
Eating the meat curses you.
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
人魚の話は自然を大切にするメッセージです。
(にんぎょのはなしはしぜんをたいせつにするめっせーじです。)
Ningyo no hanashi wa shizen o taisetsu ni suru messēji desu.
The mermaid story is a message to cherish nature.
```

- メッセージ (めっせーじ, messēji)
```
その物語には重要なメッセージがあります。
(そのものがたりにはじゅうようなめっせーじがあります。)
Sono monogatari ni wa jūyō na messēji ga arimasu.
The story has an important message.
```

- 若さ (わかさ, wakasa)
```
若さを保つための方法を探しています。
(わかさをたもつためのほうほうをさがしています。)
Wakasa o tamotsu tame no hōhō o sagashiteimasu.
I am looking for ways to maintain youth.
```

- 永遠 (えいえん, eien)
```
永遠の命を得るのは良いことではありません。
(えいえんのいのちをえるのはよいことではありません。)
Eien no inochi o eru no wa yoi koto dewa arimasen.
Gaining eternal life is not a good thing.
```

- 欲望 (よくぼう, yokubō)
```
欲望が人間を破滅に導きます。
(よくぼうがにんげんをはめつにみちびきます。)
Yokubō ga ningen o hametsu ni michibikimasu.
Desire leads humans to ruin.
```

- 警告 (けいこく, keikoku)
```
これは自然の警告です。
(これはしぜんのけいこくです。)
Kore wa shizen no keikoku desu.
This is a warning from nature.
```

- 神話 (しんわ, shinwa)
```
日本の神話に人魚が出てきます。
(にほんのしんわににんぎょがでてきます。)
Nihon no shinwa ni ningyo ga detekimasu.
Mermaids appear in Japanese mythology.
```

- 文化 (ぶんか, bunka)
```
この話は日本の文化に深く根ざしています。
(このはなしはにほんのぶんかにふかくねざしています。)
Kono hanashi wa Nihon no bunka ni fukaku nezashiteimasu.
This story is deeply rooted in Japanese culture.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https:LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-Cb5M4j.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Eating mermaid flesh grants immortality.
b. The mermaid's face is captivating.
c. The story has an important message.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.

a. 人魚の話は ______ を大切にするメッセージです。
 (The mermaid story is a message to cherish nature.)

b. その物語には重要な ______ があります。 
(The story has an important message.)

c. ______ が人間を破滅に導きます。 
(Desire leads humans to ruin.)

#### Answers

1. Translation:
```
a. 人魚の肉を食べると不死になります。
(にんぎょのにくをたべるとふしになります。)
Ningyo no niku o taberu to fushi ni narimasu.
```
```
b. その人魚の顔は魅力的です。
(そのにんぎょのかおはみりょくてきです。)
Sono ningyo no kao wa miryokuteki desu.
```
```
c. その物語には重要なメッセージがあります。
(そのものがたりにはじゅうようなめっせーじがあります。)
Sono monogatari ni wa jūyō na messēji ga arimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 人魚の話は自然を大切にするメッセージです。 
The mermaid story is a message to cherish nature.
(にんぎょのはなしはしぜんをたいせつにするめっせーじです。)
Ningyo no hanashi wa shizen o taisetsu ni suru messēji desu.
```
```
b. その物語には重要なメッセージがあります。 
The story has an important message.
(そのものがたりにはじゅうようなめっせーじがあります。)
Sono monogatari ni wa jūyō na messēji ga arimasu
```
```
c. 欲望が人間を破滅に導きます。
Desire leads humans to ruin.
(よくぼうがにんげんをはめつにみちびきます。)
Yokubō ga ningen o hametsu ni michibikimasu.
```

Day 42: Tanuki 



Dear Diary, 

5 Reasons why the Tanuki are the best yokai

**1. Wait, these are real? **

Yep, Tanuki are a real species of canine often called, racoon dogs. They do look similar to raccoons, but are closer related to dogs. These cute and super fluffy furballs are native to wild Japan and are notoriously shy in real life, unlike their yokai counterparts, who are notoriously charming and mischievous.

**2. More famous than Kitsune - almost**

The ancient depictions of Tanuki are quite different from their modern depictions in pretty much every way. The ancient canines are drawn to look close to the real animal, but wearing clothes and acting in human-like ways. They were actually pretty close to the Kitsune, or shape-shifting foxes, and had mean, malicious intentions to trick and hurt people. What about modern Tanuki? This guy is a cute, chubby, little creature that you could find outside any shop or restaurant in tons of places in Japan. Slapping its big belly and carring a bottles of alcohol, Tanuki are literally the party animals of Japan.

**3. Large bellies, larger scrotums **

I don't want to, but I have to mention their massive balls and the mystical powers that apparently come with them. According to the original legends, Tanuki scrotums were used to stretch sheets of gold leaf and that inspired tales of their useful and shapeshifting testicles. Since they are able to stretch to pretty gross lengths, they can of course be used as tools or useful things like umbrellas, boats, hats, or even weapons. The sky is truly the limit here; if you can think it, it's likely Tanuki can do it with their scrotums. 

**4. Youtube pranksters**

Not only are Tanuki a little strange and cute, they can also be real assholes. We already know they can shapeshift, but at times, they like to transform into people or objects, specifically famous people or politicians, and play bad tricks. They also have the ability to create hallucinations. Let's say you stumble upon $100 when you desperately need it. Just as you are about to put the money in your wallet, the money turns into a bunch of leaves. Their goal in doing this? To make people feel stupid, and I imagine it works. 

**5. Tanuki are actually American in disguise**

Where to even begin. Tanuki is an American in Japan at heart. No other yokai seem to embody the spirit of American indulgence quite like this furry friend. They are shapeshifters, they love to eat, drink and gamble (some Tanuki even struggle with addiction), they have a MUCH larger than average scrotum, and get confused easily.

#### Vocabulary List

1. 狸 (たぬき, tanuki) - Tanuki (Raccoon dog)
2. 動物 (どうぶつ, dōbutsu) - Animal
3. 犬 (いぬ, inu) - Dog
4. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
5. 変身 (へんしん, henshin) - Transformation/Shape-shifting
6. 腹 (はら, hara) - Belly
7. 精霊 (せいれい, seirei) - Spirit
8. いたずら (いたずら, itazura) - Prank
9. 金 (きん, kin) - Gold
10. 店 (みせ, mise) - Shop
11. 有名 (ゆうめい, yūmei) - Famous
12. かわいい (かわいい, kawaii) - Cute
13. 飲む (のむ, nomu) - To drink
14. 食べる (たべる, taberu) - To eat
15. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 狸 (たぬき, tanuki)
```
狸は日本の伝説に登場します。
(たぬきはにほんのでんせつにとうじょうします。)
Tanuki wa Nihon no densetsu ni tōjō shimasu.
Tanuki appear in Japanese legends.
```

- 動物 (どうぶつ, dōbutsu)
```
狸は可愛い動物です。
(たぬきはかわいいどうぶつです。)
Tanuki wa kawaii dōbutsu desu.
Tanuki are cute animals.
```

- 犬 (いぬ, inu)
```
狸は犬に似ています。
(たぬきはいぬににています。)
Tanuki wa inu ni niteimasu.
Tanuki resemble dogs.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
狸の伝説は面白いです。
(たぬきのでんせつはおもしろいです。)
Tanuki no densetsu wa omoshiroi desu.
The legends of Tanuki are interesting.
```

- 変身 (へんしん, henshin)
```
狸は人間に変身できます。
(たぬきはにんげんにへんしんできます。)
Tanuki wa ningen ni henshin dekimasu.
Tanuki can transform into humans.
```

- 腹 (はら, hara)
```
狸は大きな腹を持っています。
(たぬきはおおきなはらをもっています。)
Tanuki wa ōkina hara o motteimasu.
Tanuki have big bellies.
```

- 精霊 (せいれい, seirei)
```
狸は精霊のような存在です。
(たぬきはせいれいのようなそんざいです。)
Tanuki wa seirei no yōna sonzai desu.
Tanuki are like spirits.
```

- いたずら (いたずら, itazura)
```
狸はいたずらが好きです。
(たぬきはいたずらがすきです。)
Tanuki wa itazura ga suki desu.
Tanuki like pranks.
```

- 金 (きん, kin)
```
狸の伝説には金が登場します。
(たぬきのでんせつにはきんがとうじょうします。)
Tanuki no densetsu ni wa kin ga tōjō shimasu.
Gold appears in Tanuki legends.
```

- 店 (みせ, mise)
```
狸の像は店の前にあります。
(たぬきのぞうはみせのまえにあります。)
Tanuki no zō wa mise no mae ni arimasu.
Tanuki statues are in front of shops.
````

- 有名 (ゆうめい, yūmei)
```
狸は日本で有名です。
(たぬきはにほんでゆうめいです。)
Tanuki wa Nihon de yūmei desu.
Tanuki are famous in Japan.
````

- かわいい (かわいい, kawaii)
```
狸はとてもかわいいです。
(たぬきはとてもかわいいです。)
Tanuki wa totemo kawaii desu.
Tanuki are very cute.
```

- 飲む (のむ, nomu)
```
狸は酒を飲むと言われています。
(たぬきはさけをのむといわれています。)
Tanuki wa sake o nomu to iwareteimasu.
Tanuki are said to drink alcohol.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
狸はよく食べます。
(たぬきはよくたべます。)
Tanuki wa yoku tabemasu.
Tanuki eat a lot.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
狸は人生を楽しみます。
(たぬきはじんせいをたのしみます。)
Tanuki wa jinsei o tanoshimimasu.
Tanuki enjoy life.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-OMOQuZ.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Tanuki appear in Japanese legends.
b. Tanuki are very cute.
c. Tanuki can transform into humans.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 狸は ______ に似ています。 
(Tanuki resemble dogs.)
```
```
b. 狸は ______ が好きです。 
(Tanuki like pranks.)
```
```
c. 狸の像は ______ の前にあります。 
(Tanuki statues are in front of shops.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 狸は日本の伝説に登場します。
(たぬきはにほんのでんせつにとうじょうします。)
Tanuki wa Nihon no densetsu ni tōjō shimasu.
```
```
b. 狸はとてもかわいいです。
(たぬきはとてもかわいいです。)
Tanuki wa totemo kawaii desu.
```
```
c. 狸は人間に変身できます。
(たぬきはにんげんにへんしんできます。)
Tanuki wa ningen ni henshin dekimasu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 狸は犬に似ています。 
Tanuki resemble dogs.
(たぬきはいぬににています。)
Tanuki wa inu ni niteimasu.
```
```
b. 狸はいたずらが好きです。 
Tanuki like pranks.
(たぬきはいたずらがすきです。)
Tanuki wa itazura ga suki desu.
```
```
c. 狸の像は店の前にあります。 
Tanuki statues are in front of shops.
(たぬきのぞうはみせのまえにあります。)
Tanuki no zō wa mise no mae ni arimasu.
```

Day 43: Everyday Robotics



Dear Diary, 

Forget everything you know about robots from sci-fi movies where they take over the world. Instead, picture robots as your best friend, your helper, and sometimes even your cute little grandma’s guardian angel. That's Japan for you. Robots are widely integrated into everyday life in Japan, serving many purposes like industrial applications to personal assistance and entertainment.

First of all, let’s talk about the elderly care robots. If my grandma was in Japan, she’d probably have her very own robot butler by now. They remind older folks to take their meds, help them get around, and even keep them company. It's not just practical; it's super heartwarming. I mean, who wouldn’t want a personal robot that’s always got your back, and never gets tired or cranky?

Then there are the companion robots. You know how sometimes you just want to binge-watch a show but also feel kind of lonely? Enter robots like Aibo, the robotic dog. It’s like having a pet but without any of the mess. They’re programmed to be adorable, follow you around, and basically act like your little sidekick. It's perfect for people who might be too busy or live in an apartment where pets aren’t allowed. Plus, they’re programmed to learn your habits and adapt to you.

I went to a cafe, and there was a robot taking orders and delivering coffee. It was like a scene straight out of "The Jetsons" but in real life. These service robots are polite, efficient, and they don't judge you for ordering a second dessert. Plus, it’s not just cafes. They’re in hotels, malls, even airports. Imagine a robot concierge that helps you find your gate and carries your luggage. Travel stress? Poof, gone!

Japan has managed to turn robots into something so integrated into daily life that it’s like having a bunch of super helpful friends everywhere you go. 

Honestly, the future is now, and it's looking pretty fabulous.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. ロボット (ろぼっと, robotto) - Robot
2. 介護 (かいご, kaigo) - Care, nursing
3. 年寄り (としより, toshiyori) - Elderly person
4. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
5. 友達 (ともだち, tomodachi) - Friend
6. 犬 (いぬ, inu) - Dog
7. コーヒー (こーひー, kōhī) - Coffee
8. 注文する (ちゅうもんする, chūmon suru) - To order
9. 配達する (はいたつする, haitatsu suru) - To deliver
10. アパート (あぱーと, apāto) - Apartment
11. 習慣 (しゅうかん, shūkan) - Habit
12. 適応する (てきおうする, tekiō suru) - To adapt
13. おもてなし (おもてなし, omotenashi) - Hospitality
14. 将来 (しょうらい, shōrai) - Future
15. 便利 (べんり, benri) - Convenient

#### Vocabulary in Context

- ロボット (ろぼっと, robotto)
```
ロボットが家事を手伝います。
(ろぼっとが かじを てつだいます。) 
Robotto ga kaji o tetsudaimasu.
A robot helps with household chores.
```

- 介護 (かいご, kaigo)
```
介護ロボットはお年寄りを助けます。
(かいごろぼっとは おとしよりを たすけます。)
Kaigo robotto wa toshiyori o tasukemasu.
Care robots help the elderly.
```

- 年寄り (としより, toshiyori)
```
年寄りのためのロボットがいます。
(としよりの ための ろぼっとが います。)
Toshiyori no tame no robotto ga imasu.
There are robots for the elderly.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
ロボットは人々を助けます。
(ろぼっとは ひとびとを たすけます。)
 Robotto wa hitobito o tasukemasu.
Robots help people.
```

- 友達 (ともだち, tomodachi)
```
ロボットが友達になれます。
(ろぼっとが ともだちに なれます。)
Robotto ga tomodachi ni naremasu.
Robots can become friends.
```

- 犬 (いぬ, inu)
```
ロボット犬を飼っています。
(ろぼっといぬを かっています。)
Robotto inu o katteimasu.
I have a robotic dog.
```

- コーヒー (こーひー, kōhī)
```
ロボットがコーヒーを配達します。
(ろぼっとが こーひーを はいたつします。)
Robotto ga kōhī o haitatsu shimasu.
A robot delivers coffee.
```

- 注文する (ちゅうもんする, chūmon suru)
```
ロボットに注文しました。
(ろぼっとに ちゅうもんしました。)
 Robotto ni chūmon shimashita.
I ordered from a robot.
```

- 配達する (はいたつする, haitatsu suru)
```
ロボットが料理を配達します。
(ろぼっとが りょうりを はいたつします。)
Robotto ga ryōri o haitatsu shimasu.
A robot delivers meals.
```

- アパート (あぱーと, apāto)
```
アパートでロボット犬を飼っています。
(あぱーとで ろぼっといぬを かっています。)
Apāto de robotto inu o katteimasu.
I keep a robotic dog in my apartment.
```

- 習慣 (しゅうかん, shūkan)
```
ロボットは習慣を学びます。
(ろぼっとは しゅうかんを まなびます。)
Robotto wa shūkan o manabimasu.
A robot learns habits.
```

- 適応する (てきおうする, tekiō suru)
```
ロボットは環境に適応します。
(ろぼっとは かんきょうに てきおうします。)
Robotto wa kankyō ni tekiō shimasu.
A robot adapts to the environment.
```

- おもてなし (おもてなし, omotenashi)
```
ロボットはおもてなしをします。
(ろぼっとは おもてなしを します。)
Robotto wa omotenashi o shimasu.
A robot provides hospitality.
```

- 将来 (しょうらい, shōrai)
```
将来のロボットはもっと便利です。
(しょうらいの ろぼっとは もっと べんりです。)
Shōrai no robotto wa motto benri desu.
Future robots are more convenient.
```

- 便利 (べんり, benri)
```
ロボットは便利です。
(ろぼっとは べんりです。)
Robotto wa benri desu.
Robots are convenient.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-bjQuPQ.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The robot helps the elderly.
b. I ordered coffee from the robot.
c. Robots are convenient.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 介護ロボットは年寄りを ______ 。 
(The care robot helps the elderly.)
```
```
b. ______ に注文しました。 
(I ordered from a ______ .)
```
```
c. ロボットは ______ です。 
(Robots are ______ .)
````

#### Answers

1. Translation:
```
a. ロボットは年寄りを助けます。
(ろぼっとは としよりを たすけます。)
 Robotto wa toshiyori o tasukemasu.
```
```
b. ロボットにコーヒーを注文しました。
(ろぼっとに こーひーを ちゅうもんしました。)
Robotto ni kōhī o chūmon shimashita.
```
```
c. ロボットは便利です。
(ろぼっとは べんりです。)
Robotto wa benri desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 介護ロボットは年寄りを 助けます 。 
The care robot helps the elderly.
(かいごろぼっとは としよりを たすけます。)
Kaigo robotto wa toshiyori o tasukemasu.
```
```
b. ロボット に注文しました。 
I ordered from a robot.
(ろぼっとに ちゅうもんしました。)
 Robotto ni chūmon shimashita.
```
```
c. ロボットは 便利 です。
Robots are convenient.
(ろぼっとは べんりです。)
Robotto wa benri desu.
```

Day 44: Oni



Dear Diary, 

I know I’ve obsessed over ghosts enough on this trip, so I thought I would switch up my somewhat problematic folklore frenzy. 

Oni are towering figures with bulging muscles, skin that's either fiery red, deep blue, or sometimes even a sickly green. Oh, and let's not forget the horns – some have one, others have two, and a few are adorned with multiple horns that could put a reindeer to shame. Their hair is wild, like they've just walked out of a windstorm, and their eyes? Well, some legends say they have multiple eyes or extra fingers. If they were to step onto a modern runway, they'd be avant-garde couture personified. 

Now, personality-wise, Oni are a whole mood. Picture them as the mischievous troublemakers of the spirit world. They love a good prank, whether it's terrifying unsuspecting villagers or causing havoc just for the fun of it. But don't mistake their antics for mere malice; there's depth to these ogres. Some tales depict them as the guardians of hell, tasked with keeping the wicked souls in check. Others portray them as protectors against evil spirits, using their formidable strength to ward off anything that threatens the balance between the mortal realm and the supernatural.

What's even more fascinating is the role they play during certain Japanese festivals, like Setsubun. During this event, people throw roasted soybeans to drive away Oni and bring good luck for the coming year. It's like a nationwide game of "Get Out!" where everyone's in on the action, and the Oni play along, either fleeing from the beans or pretending to be scared, adding a playful twist to the festivities.

But here's where I'm really intrigued: the dichotomy of Oni. While they can be fearsome and intimidating, they're not purely evil. They have emotions, desires, and even vulnerabilities. Some stories delve into their softer side, showing them experiencing loneliness or longing for acceptance. 

Why do all these stories make me so sad AND so scared? 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 鬼 (おに, oni) - Oni (Ogre/Demon)
2. 角 (つの, tsuno) - Horn
3. 肌 (はだ, hada) - Skin
4. 目 (め, me) - Eye
5. 指 (ゆび, yubi) - Finger
6. 赤い (あかい, akai) - Red
7. 青い (あおい, aoi) - Blue
8. 緑 (みどり, midori) - Green
9. 強い (つよい, tsuyoi) - Strong
10. 守る (まもる, mamoru) - To protect
11. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Fearsome/Terrifying
12. いたずら (いたずら, itazura) - Prank/Mischief
13. 祭り (まつり, matsuri) - Festival
14. 豆 (まめ, mame) - Bean
15. 幸運 (こううん, kōun) - Good luck

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 鬼 (おに, oni)
```
鬼は日本の伝説に登場します。
(おにはにほんのでんせつにとうじょうします。)
Oni wa Nihon no densetsu ni tōjō shimasu.
Oni appear in Japanese legends.
```

- 角 (つの, tsuno)
```
鬼は大きな角を持っています。
(おにはおおきなつのをもっています。)
Oni wa ōkina tsuno o motteimasu.
Oni have big horns.
```

- 肌 (はだ, hada)
```
鬼の肌は赤いです。
(おにのはだはあかいです。)
Oni no hada wa akai desu.
The Oni's skin is red.
```

- 目 (め, me)
```
鬼は三つ目があります。
(おにはみっつめがあります。)
Oni wa mittsu me ga arimasu.
Oni have three eyes.
```

- 指 (ゆび, yubi)
```
鬼は指が六本あります。
(おにはゆびがろっぽんあります。)
Oni wa yubi ga roppon arimasu.
Oni have six fingers.
```

- 赤い (あかい, akai)
```
鬼の肌は赤いです。
(おにのはだはあかいです。)
Oni no hada wa akai desu.
The Oni's skin is red.
```

- 青い (あおい, aoi)
```
青い鬼もいます。
(あおいおにもいます。)
Aoi oni mo imasu.
There are also blue Oni.
```

- 緑 (みどり, midori)
```
緑の鬼は珍しいです。
(みどりのおにはめずらしいです。)
Midori no oni wa mezurashii desu.
Green Oni are rare.
```

- 強い (つよい, tsuyoi)
```
鬼はとても強いです。
(おにはとてもつよいです。)
Oni wa totemo tsuyoi desu.
Oni are very strong.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
鬼は悪霊を守ります。
(おにはあくりょうをまもります。)
Oni wa akuryō o mamorimasu.
Oni protect against evil spirits.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
鬼は恐ろしいです。
(おにはおそろしいです。)
Oni wa osoroshii desu.
Oni are terrifying.
```

- いたずら (いたずら, itazura)
```
鬼はいたずらが好きです。
(おにはいたずらがすきです。)
Oni wa itazura ga suki desu.
Oni like pranks.
```

- 祭り (まつり, matsuri)
```
節分は鬼を追い払う祭りです。
(せつぶんはおにをおいはらうまつりです。)
Setsubun wa oni o oiharau matsuri desu.
Setsubun is a festival to drive away Oni.
```

- 豆 (まめ, mame)
```
人々は豆を投げます。
(ひとびとはまめをなげます。)
Hitobito wa mame o nagemasu.
People throw beans.
```

- 幸運 (こううん, kōun)
```
豆を投げると幸運をもたらします。
(まめをなげるとこううんをもたらします。)
Mame o nageru to kōun o motarashimasu.
Throwing beans brings good luck.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iVc7CZ.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Oni have big horns.
b. Oni are very strong.
c. Setsubun is a festival to drive away Oni.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 鬼は ______ が好きです。 
(Oni like pranks.)
```
```
b. 鬼の肌は ______ です。 
(The Oni's skin is red.)
```
```
c. 豆を投げると ______ をもたらします。 
(Throwing beans brings good luck.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 鬼は大きな角を持っています。
(おにはおおきなつのをもっています。)
Oni wa ōkina tsuno o motteimasu.
```
```
b. 鬼はとても強いです。
(おにはとてもつよいです。)
Oni wa totemo tsuyoi desu.
```
```
c. 節分は鬼を追い払う祭りです。
(せつぶんはおにをおいはらうまつりです。)
Setsubun wa oni o oiharau matsuri desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 鬼はいたずらが好きです。 
Oni like pranks.
(おにはいたずらがすきです。)
Oni wa itazura ga suki desu.
```
```
b. 鬼の肌は赤いです。
The Oni's skin is red.
(おにのはだはあかいです。)
Oni no hada wa akai desu.
```
```
c. 豆を投げると幸運をもたらします。
Throwing beans brings good luck.
(まめをなげるとこううんをもたらします。)
Mame o nageru to kōun o motarashimasu.
```

Day 45: Aka Manto



Dear Diary, 

Please remind me never to use the bathroom again, okay? Japan might be one of the safest places in the world, but not in the ghost world. You can't even use the bathroom in Japan without the fear of an evil yokai at every corner. Or in this story, in the last stall. Aka Manto, also known as Red Cape, is a Japanese urban legend about a cloaked figure appearing at your most vulnerable - on the toilet with no toilet paper. Yes, this spirit is that petty. And to make matters worse, there's no way out of this one. You can try to confuse this spirit, but once you are trapped in that stall, it's game over.

The story goes like this: you are desperate to find a bathroom and all of the stalls are either clearly clogged or the doors are locked. The only option left is the last stall and you are desperate, so you go in. But then you come to the sudden realization that you have no toilet paper and should have just stayed home today. That's when Aka Manto strikes. The ghost is scary, dressed in all red with an expressionless mask, and is rudely hovering over you. The cloaked figure appears as a saving grace with two rolls of toilet paper in hand. You might feel relieved, but then the spirit will ask you to pick a color - red or blue toilet paper. 

At this point there is no way out. You can't slip under the stall door or bribe this yokai with sweets; you must choose. If you choose red, Aka Manto will slice you to pieces and you will become as red as the spirit’s cloak, but with your own blood. If you choose blue, then you will either be suffocated or all of your blood will be sucked out of your body, leaving your body a sickly blue shade. So, pick your poison with this yokai because there's no way you are getting out of this one. 

Never drinking water again…

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 赤マント (あかまんと, Aka Manto) - Aka Manto (Red Cape)
2. トイレ (といれ, toire) - Toilet
3. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
4. 紙 (かみ, kami) - Paper
5. 赤い (あかい, akai) - Red
6. 青い (あおい, aoi) - Blue
7. 怖い (こわい, kowai) - Scary
8. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
9. 選ぶ (えらぶ, erabu) - To choose
10. 切る (きる, kiru) - To cut
11. 苦しい (くるしい, kurushii) - Painful
12. 最後 (さいご, saigo) - Last
13. 姿 (すがた, sugata) - Figure/Appearance
14. 表情 (ひょうじょう, hyōjō) - Expression
15. 逃げる (にげる, nigeru) - To escape

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 赤マント (あかまんと, Aka Manto)
```
赤マントはトイレに現れます。
(あかまんとはといれにあらわれます。)
Aka Manto wa toire ni arawaremasu.
Aka Manto appears in the toilet.
```

- トイレ (といれ, toire)
```
トイレで赤マントに会いました。
(といれであかまんとにあいました。)
Toire de Aka Manto ni aimashita.
I met Aka Manto in the toilet.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
赤マントは恐ろしい幽霊です。
(あかまんとはおそろしいゆうれいです。)
Aka Manto wa osoroshii yūrei desu.
Aka Manto is a terrifying ghost.
```

- 紙 (かみ, kami)
```
トイレットペーパーは紙です。
(といれっとぺーぱーはかみです。)
Toiretto pēpā wa kami desu.
Toilet paper is paper.
```

- 赤い (あかい, akai)
```
赤い紙を選びますか？
(あかいかみをえらびますか？)
Akai kami o erabimasu ka?
Do you choose red paper?
```

- 青い (あおい, aoi)
```
青い紙を選びますか？
(あおいかみをえらびますか？)
Aoi kami o erabimasu ka?
Do you choose blue paper?
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
赤マントはとても怖いです。
(あかまんとはとてもこわいです。)
Aka Manto wa totemo kowai desu.
Aka Manto is very scary.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
誰も助けることができません。
(だれもたすけることができません。)
Dare mo tasukeru koto ga dekimasen.
No one can help.
```

- 選ぶ (えらぶ, erabu)
```
色を選んでください。
(いろをえらんでください。)
Iro o erande kudasai.
Please choose a color.
```

- 切る (きる, kiru)
```
赤い紙を選ぶと、切られます。
(あかいかみをえらぶと、きられます。)
Akai kami o erabu to, kiraremasu.
If you choose red paper, you will be cut.
```

- 苦しい (くるしい, kurushii)
```
青い紙を選ぶと、苦しいです。
(あおいかみをえらぶと、くるしいです。)
Aoi kami o erabu to, kurushii desu.
If you choose blue paper, it will be painful.
```

- 最後 (さいご, saigo)
```
最後のトイレに入りました。
(さいごのといれにはいりました。)
Saigo no toire ni hairimashita.
I entered the last toilet stall.
```

- 姿 (すがた, sugata)
```
赤マントの姿は怖いです。
(あかまんとのすがたはこわいです。)
Aka Manto no sugata wa kowai desu.
Aka Manto's figure is scary.
```

- 表情 (ひょうじょう, hyōjō)
```
彼の表情は見えません。
(かれのひょうじょうはみえません。)
Kare no hyōjō wa miemasen.
You can't see his expression.
```

- 逃げる (にげる, nigeru)
```
逃げることはできません。
(にげることはできません。)
Nigeru koto wa dekimasen.
You can't escape.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Aka Manto appears in the toilet.
b. Do you choose red paper?
c. You can't escape.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 最後の ______ に入りました。 
(I entered the last toilet stall.)
```
```
b. 赤マントは恐ろしい ______ です。 
(Aka Manto is a terrifying ghost.)
```
```
c. 誰も ______ ことができません。 
(No one can help.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 赤マントはトイレに現れます。
(あかまんとはといれにあらわれます。)
Aka Manto wa toire ni arawaremasu.
```
```
b. 赤い紙を選びますか？
(あかいかみをえらびますか？)
Akai kami o erabimasu ka?
```
```
c. 逃げることはできません。
(にげることはできません。)
Nigeru koto wa dekimasen.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 最後のトイレに入りました。 
I entered the last toilet stall.
(さいごのといれにはいりました。)
Saigo no toire ni hairimashita.
```
```
b. 赤マントは恐ろしい幽霊です。 
Aka Manto is a terrifying ghost.
(あかまんとはおそろしいゆうれいです。)
Aka Manto wa osoroshii yūrei desu.
```
```
c. 誰も助けることができません。 
No one can help.
(だれもたすけることができません。)
Dare mo tasukeru koto ga dekimasen.
```

Day 46: Inunaki Village



Dear Diary, 

When Qu told me about Inunaki Village, at first I thought, oh how cute a new place for a day trip. Wrong. Inunaki Village is a Japanese urban legend about a hidden town that transports you to a lawless, slightly paranormal world. And worst of all, your phone won’t work. The legend is based on a true crime story that happened in the 1980’s where a group of teenagers killed a man and stole his car. Ever since it is said anyone who passes into this town won't be walking out alive. 

This village isn’t just any old abandoned place; it’s like the Bermuda Triangle of Japan. People have been talking about it for years, and the stories just keep getting weirder and weirder. Apparently, the name "Inunaki" itself is kind of creepy—it translates to "howling" in Japanese. Like, what does that even mean? Are there ghost dogs? Are they howling because they’re ghosts? I have so many questions!

Legend has it that the village was cursed or haunted because of some unspeakable tragedy that happened there. Some say it was a terrible crime, others think it was some sort of ancient ritual gone wrong. Either way, the villagers supposedly had to abandon the place, leaving behind all their belongings and even their pets. Ghost dogs or not, that’s pretty spooky.

Now, here’s where it gets really wild: people who’ve tried to visit Inunaki Village have reported all sorts of strange experiences. Some say they’ve heard ghostly whispers or felt an eerie presence following them. Others claim to have seen strange lights or even apparitions of villagers from the past. And get this—some people have even said that they’ve been chased out of the village by unseen forces!

I mean, I love a good scare, but that’s next-level stuff right there. And yet, despite all the warnings and creepy stories, there are still thrill-seekers and paranormal investigators who want to explore Inunaki Village for themselves. Talk about brave—or maybe just a little bit crazy?

So, while I’m definitely not packing my bags for a trip to Inunaki Village anytime soon, I’ve got to admit, it’s a fascinating mystery. It’s like the perfect blend of history, horror, and a dash of the supernatural.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1.  犬鳴村 (いぬなきむら, Inunaki-mura) - Inunaki Village
2. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
3. 村 (むら, mura) - Village
4. 犯罪 (はんざい, hanzai) - Crime
5. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
6. 携帯電話 (けいたいでんわ, keitai denwa) - Cell phone
7. 声 (こえ, koe) - Voice
8. 光 (ひかり, hikari) - Light
9. 存在 (そんざい, sonzai) - Presence
10. 犬 (いぬ, inu) - Dog
11. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Frightening
12. 探検 (たんけん, tanken) - Exploration
13. 聞く (きく, kiku) - To hear
14. 見る (みる, miru) - To see
15. 逃げる (にげる, nigeru) - To escape 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 犬鳴村 (いぬなきむら, Inunaki-mura) 
```
犬鳴村は日本の伝説です。
(いぬなきむらはにほんのでんせつです。)
Inunaki-mura wa Nihon no densetsu desu.
Inunaki Village is a Japanese legend.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
犬鳴村の伝説を知っていますか？
(いぬなきむらのでんせつをしっていますか？)
Inunaki-mura no densetsu o shitteimasu ka?
Do you know the legend of Inunaki Village?
```


- 村 (むら, mura)
```
この村は恐ろしいです。
(このむらはおそろしいです。)
Kono mura wa osoroshii desu.
This village is frightening.
```


- 犯罪 (はんざい, hanzai)
```
1980年代にひどい犯罪がありました。
(せんきゅうひゃくはちじゅうねんだいにひどいはんざいがありました。
Senkyūhyaku hachijū nendai ni hidoi hanzai ga arimashita.)
(There was a terrible crime in the 1980s.)
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
人々は幽霊の声を聞きます。
(ひとびとはゆうれいのこえをききます。)
Hitobito wa yūrei no koe o kikimasu.
People hear the voices of ghosts.
```

- 携帯電話 (けいたいでんわ, keitai denwa)
```
この村では携帯電話が使えません。
(このむらではけいたいでんわがつかえません。)
Kono mura de wa keitai denwa ga tsukaemasen.
You can't use cell phones in this village.
```

- 声 (こえ, koe)
```
幽霊の声が聞こえます。
(ゆうれいのこえがきこえます。)
Yūrei no koe ga kikoemasu.
You can hear the voices of ghosts.
```

- 光 (ひかり, hikari)
```
奇妙な光が見えます。
(きみょうなひかりがみえます。)
Kimyō na hikari ga miemasu.
Strange lights can be seen.
```

- 存在 (そんざい, sonzai)
```
不気味な存在を感じます。
(ぶきみなそんざいをかんじます。)
Bukimi na sonzai o kanjimasu.
You feel an eerie presence.
```

- 犬 (いぬ, inu)
```
犬の鳴き声が聞こえます。
(いぬのなきごえがきこえます。)
Inu no nakigoe ga kikoemasu.
You can hear the howling of dogs.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
この村は恐ろしいです。
(このむらはおそろしいです。)
Kono mura wa osoroshii desu.
This village is frightening.
```

- 探検 (たんけん, tanken)
```
探検に行く人がいます。
(たんけんにいくひとがいます。)
Tanken ni iku hito ga imasu.
There are people who go exploring.
```

- 聞く (きく, kiku)
```
幽霊の声を聞きました。
(ゆうれいのこえをききました。)
Yūrei no koe o kikimashita.
I heard the voices of ghosts.
```

- 見る (みる, miru)
```
奇妙な光を見ました。
(きみょうなひかりをみました。)
Kimyō na hikari o mimashita.
I saw strange lights.
```

- 逃げる (にげる, nigeru)
```
逃げることはできません。
(にげることはできません。)
Nigeru koto wa dekimasen.
You can't escape.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Inunaki Village is a Japanese legend.
b. You can't use cell phones in this village.
c. This village is frightening.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 犬鳴村の ______ を知っていますか？ (Do you know the legend of Inunaki Village?)
b. 人々は ______ の声を聞きます。 (People hear the voices of ghosts.)
c. 奇妙な ______ が見えます。 (Strange lights can be seen.)
```

#### Answers:

1. Translation:
```
a. 犬鳴村は日本の伝説です。
(いぬなきむらはにほんのでんせつです。)
Inunaki-mura wa Nihon no densetsu desu.
```
```
b. この村では携帯電話が使えません。
(このむらではけいたいでんわがつかえません。)
Kono mura de wa keitai denwa ga tsukaemasen.
```
```
c. この村は恐ろしいです。
(このむらはおそろしいです。)
Kono mura wa osoroshii desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 犬鳴村の伝説を知っていますか？ 
Do you know the legend of Inunaki Village?
(いぬなきむらのでんせつをしっていますか？)
Inunaki-mura no densetsu o shitteimasu ka?
```
```
b. 人々は幽霊の声を聞きます。 
People hear the voices of ghosts.
(ひとびとはゆうれいのこえをききます。)
Hitobito wa yūrei no koe o kikimasu.
```
```
c. 奇妙な光が見えます。 
Strange lights can be seen.
(きみょうなひかりがみえます。)
Kimyō na hikari ga miemasu.
```

Day 47: Japanese Candy 



####Here are the best Japanese candies I ate…so far:

#####1. Dagashi

Think of Dagashi as the Japanese version of penny candies. These super cheap, small, and often strange candies are a nostalgic part of Japanese life. They come in a variety of shapes and flavors like Shimi Choco corn, Botan Rice candy and an international hit - candy cigarettes. With rainbow wrappers, prizes and mascots, its almost too easy to spend more than a few pennies. 

#####2. Konpeito

Konpeito are the closest you will get to a REAL Everlasting Gobstopper as you can probably get and with their colorful, bumpy, sugar crusted clusters. They actually look like they might be made of plastic at first, but these sugar bombs are nothing new to Japan. Native Japanese people have been eating Konpeito since the 16th century and even today it is the official  “welcome gift” of the Japanese Imperial Family. 

#####3. Kasugai gummy candy

Kasugai gummies are the Rolls Royce of gummy candy. Let me gush: first, they smell so good. As soon as you open the bag, it's like cutting into a mango or a lemon. They don't just have all the flavors you know and love, but new flavors like kiwi and lychee that we just don't get anywhere else. Don't get me wrong, I would eat candy that was mostly plastic anyway, but these are actually made of fruit and you can tell the difference. But you don't have to fly all the way to Japan, you can get them on Amazon and send a few packs to my house, thanks. 

#####4. Kohakutou

Kohautou are confusing. Are they candy? Are they crystals? Are they both? No, they're not both, they are just candy, but the process of making these treats are somewhat scientific. After making the gummies, the pieces are cut into the shape of crystals or torn into rocks and left out to dry for a few days. Yes, they sit out in the air getting crusty and stale on the outside, but stay soft and delicious on the inside. But trust me, this process does not work for all candy. 

#####5. Umeboshi Candy

Umeboshi are pickled plums, and umeboshi candy captures their sweet, sour, and salty flavor profile in a small, hard candy form. It's a unique taste experience that many people enjoy, and that's the nice way of putting it. Some people are a bit thrown off by the saltiness, so my advice? Just try it. But have a piece of Konpeito nearby as a chaser. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 飴 (あめ, ame) - Candy
2. 種類 (しゅるい, shurui) - Variety/Type
3. 安い (やすい, yasui) - Cheap
4. 味 (あじ, aji) - Flavor
5. 甘い (あまい, amai) - Sweet
6. すっぱい (すっぱい, suppai) - Sour
7. しょっぱい (しょっぱい, shoppai) - Salty
8. 古い (ふるい, furui) - Old
9. 色 (いろ, iro) - Color
10. 匂い (におい, nioi) - Smell
11. 果物 (くだもの, kudamono) - Fruit
12. 干す (ほす, hosu) - To dry
13. 食べる (たべる, taberu) - To eat
14. 試す (ためす, tamesu) - To try
15. プレゼント (ぷれぜんと, purezento) - Gift

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 飴 (あめ, ame)
```
日本の飴はとても美味しいです。
(にほんのあめはとてもおいしいです。)
Nihon no ame wa totemo oishii desu.
Japanese candy is very delicious.
```

- 種類 (しゅるい, shurui)
```
この店にはたくさんの種類の飴があります。
(このみせにはたくさんのしゅるいのあめがあります。)
Kono mise ni wa takusan no shurui no ame ga arimasu.
This store has many varieties of candy.
```

- 安い (やすい, yasui)
```
ダガシは安いお菓子です。
(だがしはやすいおかしです。)
Dagashi wa yasui okashi desu.
Dagashi is cheap candy.
```

- 味 (あじ, aji)
```
この飴の味は甘いです。
(このあめのあじはあまいです。)
Kono ame no aji wa amai desu.
The flavor of this candy is sweet.
```

- 甘い (あまい, amai)
```
甘い飴が好きです。
(あまいあめがすきです。)
Amai ame ga suki desu.
I like sweet candy.
```

- すっぱい (すっぱい, suppai)
```
梅干しキャンディーはすっぱいです。
(うめぼしかんでぃーはすっぱいです。)
Umeboshi kyandī wa suppai desu.
Umeboshi candy is sour.
```

- しょっぱい (しょっぱい, shoppai)
```
梅干しキャンディーはしょっぱいです。
(うめぼしかんでぃーはしょっぱいです。)
Umeboshi kyandī wa shoppai desu.
Umeboshi candy is salty.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
コンペイトウは古いお菓子です。
(こんぺいとうはふるいおかしです。)
Konpeitō wa furui okashi desu.
Konpeito is an old candy.
```

- 色 (いろ, iro)
```
この飴の色は綺麗です。
(このあめのいろはきれいです。)
Kono ame no iro wa kirei desu.
The color of this candy is beautiful.
```

- 匂い (におい, nioi)
```
カスガイグミは良い匂いがします。
(かすがいぐみはよいにおいがします。)
Kasugai gumi wa yoi nioi ga shimasu.
Kasugai gummies have a good smell.
```

- 果物 (くだもの, kudamono)
```
カスガイグミは本物の果物の味がします。
(かすがいぐみはほんもののくだもののあじがします。)
Kasugai gumi wa honmono no kudamono no aji ga shimasu.
Kasugai gummies taste like real fruit.
```

- 干す (ほす, hosu)
```
琥珀糖は干して作ります。
(こはくとうはほしてつくります。)
Kohakutou wa hoshite tsukurimasu.
Kohakutou is made by drying.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
新しい飴を食べてみました。
(あたらしいあめをたべてみました。)
Atarashii ame o tabete mimashita.
I tried eating new candy.
```

- 試す (ためす, tamesu)
```
梅干しキャンディーを試してみます。
(うめぼしかんでぃーをためしてみます。)
Umeboshi kyandī o tameshite mimasu.
I will try umeboshi candy.
```

- プレゼント (ぷれぜんと, purezento)
```
コンペイトウは良いプレゼントです。
(こんぺいとうはよいぷれぜんとです。)
Konpeitō wa yoi purezento desu.
Konpeito makes a good gift.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list. 
```
a. Japanese candy is very delicious.
b. Kasugai gummies taste like real fruit.
c. Umeboshi candy is sour and salty.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. この店にはたくさんの ______ の飴があります。 (This store has many varieties of candy.)
b. 琥珀糖は ______ 作ります。 (Kohakutou is made by drying.)
c. この飴の ______ は綺麗です。 (The color of this candy is beautiful.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 日本の飴はとても美味しいです。
(にほんのあめはとてもおいしいです。)
Nihon no ame wa totemo oishii desu.
```
```
b. カスガイグミは本物の果物の味がします。
(かすがいぐみはほんもののくだもののあじがします。)
Kasugai gumi wa honmono no kudamono no aji ga shimasu.
```
```
c. 梅干しキャンディーはすっぱくてしょっぱいです。
(うめぼしかんでぃーはすっぱくてしょっぱいです。)
Umeboshi kyandī wa suppakute shoppai desu.
```

2. Fill in the blanks:
``` 
a. この店にはたくさんの種類の飴があります。 
This store has many varieties of candy.
(このみせにはたくさんのしゅるいのあめがあります。)
Kono mise ni wa takusan no shurui no ame ga arimasu.
```
```
b. 琥珀糖は干して作ります。 
Kohakutou is made by drying.
(こはくとうはほしてつくります。)
Kohakutou wa hoshite tsukurimasu.)
```
```
c. この飴の色は綺麗です。 
The color of this candy is beautiful.
(このあめのいろはきれいです。)
Kono ame no iro wa kirei desu.
```

Day 48: Mizuhiki



Dear Diary, 

Sometimes something as simple as paper can have an enormous effect on you. I can be a sap when someone gives me a really good, thoughtful gift, but when I learned about Mizuhiki, I saw how things could get a lot more gushy. Mizuhiki is the art of hand tied paper cords that can be symbolic of the gift giver's feelings towards the gift receiver, or as a symbol of good fortune. I can only imagine the tears that would fall if someone handed me a gift and the intricate knot was a symbol of our love. While I wipe the tears away, let me tell you more about it. 

Each Mizuhiki is like a tiny piece of art made of delicate loops and twists, forming intricate patterns that seem to dance across the surface of the paper. Some designs resemble elegant flowers, with petals unfurling in a burst of color. Others mimic the graceful curves of traditional Japanese motifs, like waves or cherry blossoms swaying in the breeze. All of this is done, of course, with nothing but the paper cords themselves. No glue, staples, or any of that amateur gift giving BS. And on the plus side, it ensures no one else is able to open the gift or the cords will be bent and broken and everyone will know you tried to steal the gift. You can always blame it on the Tanuki. 

The colors used in Mizuhiki often hold specific meanings. Red represents joy and happiness, while white symbolizes purity and cleanliness. Gold embodies wealth and prosperity, and silver signifies longevity and purity of heart. The combination of these colors in Mizuhiki arrangements adds layers of meaning and depth to the art form and completely elevates the honor of gift giving. But, Mizuhiki isn't limited to just gift giving; it's integrated into traditional Japanese ceremonies and rituals. From Shinto weddings to Buddhist funerals, Mizuhiki symbolizes good fortune, blessings, and respect for tradition. 

I’ve even seen them in shops all over Japan. You can buy Mizuhiki jewelry, bookmarks, decorative journals, and good luck charms. Better yet, you can buy a how-to book and make them yourself. 

Stuffing my suitcase now, 

Xoxo, 

Maria

####Vocabulary List

1. 水引 (みずひき, mizuhiki) - Paper cords
2. 贈り物 (おくりもの, okurimono) - Gift
3. 紙 (かみ, kami) - Paper
4. 結び (むすび, musubi) - Knot
5. 色 (いろ, iro) - Color
6. 赤 (あか, aka) - Red
7. 白 (しろ, shiro) - White
8. 金 (きん, kin) - Gold
9. 銀 (ぎん, gin) - Silver
10. 意味 (いみ, imi) - Meaning
11. 喜び (よろこび, yorokobi) - Joy
12. 純粋 (じゅんすい, junsui) - Purity
13. 繁栄 (はんえい, han'ei) - Prosperity
14. 長寿 (ちょうじゅ, chōju) - Longevity
15. 作る (つくる, tsukuru) - To make

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 水引 (みずひき, mizuhiki)
```
水引は美しい日本の伝統です。
(みずひきはうつくしいにほんのでんとうです。)
Mizuhiki wa utsukushii Nihon no dentō desu.
Mizuhiki is a beautiful Japanese tradition.
```

- 贈り物 (おくりもの, okurimono)
```
友達に贈り物をあげました。
(ともだちにおくりものをあげました。)
Tomodachi ni okurimono o agemashita.
I gave a gift to my friend.
```

- 紙 (かみ, kami)
```
水引は紙で作られています。
(みずひきはかみでつくられています。)
Mizuhiki wa kami de tsukurareteimasu.
Mizuhiki is made of paper.
```

- 結び (むすび, musubi)
```
水引の結びはとてもきれいです。
(みずひきのむすびはとてもきれいです。)
Mizuhiki no musubi wa totemo kirei desu.
The knots of Mizuhiki are very beautiful.
```

- 色 (いろ, iro)
```
水引にはいろいろな色があります。
(みずひきにはいろいろないろがあります。)
Mizuhiki ni wa iroirona iro ga arimasu.
Mizuhiki comes in various colors.
```

- 赤 (あか, aka)
```
赤は喜びを意味します。
(あかはよろこびをいみします。)
Aka wa yorokobi o imi shimasu.
Red symbolizes joy.
```

- 白 (しろ, shiro)
```
白は純粋を意味します。
(しろはじゅんすいをいみします。)
Shiro wa junsui o imi shimasu.
White symbolizes purity.
```

- 金 (きん, kin)
```
金は繁栄を意味します。
(きんははんえいをいみします。)
Kin wa han'ei o imi shimasu.
Gold symbolizes prosperity.
```

- 銀 (ぎん, gin)
```
銀は長寿を意味します。
(ぎんはちょうじゅをいみします。)
Gin wa chōju o imi shimasu.
Silver symbolizes longevity.
```

- 意味 (いみ, imi)
```
水引の色には特別な意味があります。
(みずひきのいろにはとくべつないみがあります。)
Mizuhiki no iro ni wa tokubetsuna imi ga arimasu.
The colors of Mizuhiki have special meanings.
```

- 喜び (よろこび, yorokobi)
```
赤は喜びを表します。
(あかはよろこびをあらわします。)
Aka wa yorokobi o arawashimasu.
Red represents joy.
```

- 純粋 (じゅんすい, junsui)
```
白は純粋を表します。
(しろはじゅんすいをあらわします。)
Shiro wa junsui o arawashimasu.
White represents purity.
```

- 繁栄 (はんえい, han'ei)
```
金は繁栄を表します。
(きんははんえいをあらわします。)
Kin wa han'ei o arawashimasu.
Gold represents prosperity.
```

- 長寿 (ちょうじゅ, chōju)
```
銀は長寿を表します。
(ぎんはちょうじゅをあらわします。)
Gin wa chōju o arawashimasu.
Silver represents longevity.
```

- 作る (つくる, tsukuru)
```
水引の結びを作ります。
(みずひきのむすびをつくります。)
Mizuhiki no musubi o tsukurimasu.
I make Mizuhiki knots.
```

 If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise
1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Mizuhiki is a beautiful Japanese tradition.
b. I gave a gift to my friend.
c. Mizuhiki is made of paper.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 水引にはいろいろな ______ があります。 
(Mizuhiki comes in various colors.)
```
```
b. 金は ______ を意味します。 
(Gold symbolizes prosperity.)
```
```
c. 白は ______ を表します。 
(White represents purity.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 水引は美しい日本の伝統です。
(みずひきはうつくしいにほんのでんとうです。)
Mizuhiki wa utsukushii Nihon no dentō desu.
```
```
b. 友達に贈り物をあげました。
(ともだちにおくりものをあげました。)
Tomodachi ni okurimono o agemashita.
```
```
c. 水引は紙で作られています。
(みずひきはかみでつくられています。)
Mizuhiki wa kami de tsukurareteimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 水引にはいろいろな色があります。 
Mizuhiki comes in various colors.
(みずひきにはいろいろないろがあります。)
Mizuhiki ni wa iroirona iro ga arimasu.
```
```
b. 金は繁栄を意味します。
Gold symbolizes prosperity.
(きんははんえいをいみします。)
Kin wa han'ei o imi shimasu.
```
```
c. 白は純粋を表します。 
White represents purity.
(しろはじゅんすいをあらわします。)
Shiro wa junsui o arawashimasu.
```

Day 49: Capsule Hotels



Dear Diary, 

Okay, so here's the deal: I just experienced the ultimate test of my spatial awareness in Tokyo. Yep, you guessed it—I stayed in a capsule hotel. And let me tell you, it was like sleeping in a cozy little space pod, which is simultaneously cool and slightly claustrophobic.

First off, let's talk aesthetics. The capsule hotel lobby felt like stepping into a futuristic movie set. Everything was sleek and modern, with neon lights guiding the way. It was like I was about to embark on a journey to the stars, except my destination was a snug little capsule.

Now, stepping into my capsule felt like entering a tiny, minimalist sanctuary. Sure, it was snug, but there was something comforting about it. It was like my own little cocoon in the bustling metropolis of Tokyo. Plus, the capsule had all the essentials—comfy mattress, soft pillow, and a cozy blanket that made me feel like I was wrapped in a warm hug.

But, if I’m being honest, it wasn't all hugs and dreams of butterflies. The space was compact, and I couldn't help but feel like I was living in a real-life Tetris game. I mean, maneuvering around in such tight quarters was a skill in itself. But hey, I do martial arts, I do some yoga, so contorting myself into the perfect sleeping position was a piece of cake. Sort of.

Despite the snug quarters, it was an experience I am thankful for. It was like shedding the weight of excess stuff and embracing a minimalist lifestyle, if only for a night. Plus, there was a certain sense of camaraderie among my fellow capsule dwellers. We were all in this tiny space pod together, navigating the maze of corridors and communal areas with a sense of shared adventure.

So, all in all, staying in a capsule hotel was definitely an experience to remember. It was a quirky blend of cozy comfort and space-age aesthetics, with a hint of Tetris-like challenge thrown in for good measure. And hey, if nothing else, it made for one heck of a story to tell.

Off to the chiropractors, 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1.  カプセルホテル (かぷせるほてる, kapuseru hoteru) - Capsule hotel
2. 東京 (とうきょう, Tōkyō) - Tokyo
3. 狭い (せまい, semai) - Narrow/Small
4. 部屋 (へや, heya) - Room
5. 布団 (ふとん, futon) - Futon/Bedding
6. 枕 (まくら, makura) - Pillow
7. 毛布 (もうふ, mōfu) - Blanket
8. 宿泊 (しゅくはく, shukuhaku) - Accommodation
9. 快適 (かいてき, kaiteki) - Comfortable
10. 未来的 (みらいてき, miraiteki) - Futuristic
11. 共有 (きょうゆう, kyōyū) - Shared/Common
12. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
13. 最小限 (さいしょうげん, saishōgen) - Minimal
14. 体験 (たいけん, taiken) - Experience
15. 寝る (ねる, neru) - To sleep

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- カプセルホテル (かぷせるほてる, kapuseru hoteru)
```
カプセルホテルに泊まりました。
(かぷせるほてるにとまりました。)
Kapuseru hoteru ni tomarimashita.
I stayed in a capsule hotel.
```

- 東京 (とうきょう, Tōkyō)
```
東京でカプセルホテルに泊まりました。
(とうきょうでかぷせるほてるにとまりました。)
Tōkyō de kapuseru hoteru ni tomarimashita.
I stayed in a capsule hotel in Tokyo.
```

- 狭い (せまい, semai)
```
部屋はとても狭いです。
(へやはとてもせまいです。)
Heya wa totemo semai desu.
The room is very small.
```

- 部屋 (へや, heya)
```
カプセルホテルの部屋は小さいです。
(かぷせるほてるのへやはちいさいです。)
Kapuseru hoteru no heya wa chīsai desu.
The room in the capsule hotel is small.
```

- 布団 (ふとん, futon)
```
布団がとても快適です。
(ふとんがとてもかいてきです。)
Futon ga totemo kaiteki desu.
The futon is very comfortable.
```

- 枕 (まくら, makura)
```
枕が柔らかいです。
(まくらがやわらかいです。)
Makura ga yawarakai desu.
The pillow is soft.
```

- 毛布 (もうふ, mōfu)
```
毛布が暖かいです。
(もうふがあたたかいです。)
Mōfu ga atatakai desu.
The blanket is warm.
```

- 宿泊 (しゅくはく, shukuhaku)
```
カプセルホテルの宿泊は楽しいです。
(かぷせるほてるのしゅくはくはたのしいです。)
Kapuseru hoteru no shukuhaku wa tanoshii desu.
Staying in a capsule hotel is fun.
```

- 快適 (かいてき, kaiteki)
```
部屋は快適です。
(へやはかいてきです。)
Heya wa kaiteki desu.
The room is comfortable.
```

- 未来的 (みらいてき, miraiteki)
```
カプセルホテルは未来的です。
(かぷせるほてるはみらいてきです。)
Kapuseru hoteru wa miraiteki desu.
The capsule hotel is futuristic.
```

- 共有 (きょうゆう, kyōyū)
```
共有スペースがあります。
(きょうゆうすぺーすがあります。)
Kyōyū supēsu ga arimasu.
There is a shared space.
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)
```
カプセルホテルは冒険です。
(かぷせるほてるはぼうけんです。)
Kapuseru hoteru wa bōken desu.
Staying in a capsule hotel is an adventure.
```

- 最小限 (さいしょうげん, saishōgen)
```
最小限のスペースで寝ます。
(さいしょうげんのすぺーすでねます。)
Saishōgen no supēsu de nemasu.
I sleep in a minimal space.
```

- 体験 (たいけん, taiken)
```
カプセルホテルの体験が好きです。
(かぷせるほてるのたいけんがすきです。)
Kapuseru hoteru no taiken ga suki desu.
I like the experience of staying in a capsule hotel.
```

- 寝る (ねる, neru)
```
部屋で寝ます。
(へやでねます。)
Heya de nemasu.
I sleep in the room.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-sOF6ll.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I stayed in a capsule hotel in Tokyo.
b. The room is very small.
c. Staying in a capsule hotel is an adventure.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. カプセルホテルの ______ は楽しいです。 
(Staying in a capsule hotel is fun.)
```
```
b. ______ がとても快適です。 
(The futon is very comfortable.)
```
```
c. カプセルホテルは ______ です。
(The capsule hotel is futuristic.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 東京でカプセルホテルに泊まりました。
(とうきょうでかぷせるほてるにとまりました。)
Tōkyō de kapuseru hoteru ni tomarimashita.
```
```
b. 部屋はとても狭いです。
(へやはとてもせまいです。)
Heya wa totemo semai desu.
```
```
c. カプセルホテルは冒険です。
(かぷせるほてるはぼうけんです。)
Kapuseru hoteru wa bōken desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. カプセルホテルの宿泊は楽しいです。
Staying in a capsule hotel is fun.
(かぷせるほてるのしゅくはくはたのしいです。)
Kapuseru hoteru no shukuhaku wa tanoshii desu.
```
```
b. 布団がとても快適です。 
The futon is very comfortable.
(ふとんがとてもかいてきです。)
Futon ga totemo kaiteki desu.
```
```
c. カプセルホテルは未来的です。 
The capsule hotel is futuristic.
(かぷせるほてるはみらいてきです。)
Kapuseru hoteru wa miraiteki desu.
```

Day 50: Ryogoku Kokugikan



Dear Diary, 

I’m a bit of a martial artist back home. I’ve been practicing jiu jitsu for a few years, I've thrown in some Judo practices, a few Muay Thai classes, and some impromptu wrestling from other students. After having dabbled a little with these arts, I knew when I came to Japan, I had to experience something I couldn't get at home: Sumo; and luckily I am here during one of the three tournaments hosted in Ryogoku each year. Ryogoku is the ultimate sumo obsessed town. So much so they built a stadium that can seat over 10,000 people just for sumo tournaments and a museum dedicated to the origins of sumo and how it has grown is literally inside the stadium itself. 

So, I knew I had to get tickets, and boy, was it worth it. Stepping into the stadium was like stepping through time, but was I stepping into the past or the future? The first thing I heard were the beating drums and immediately my heart started to pace with it. The crowd was electric, filled with so much energy it was like entering a beehive. People were dressed in everything from traditional kimonos or yukatas to jean shorts and sneakers. 

But the most exciting part was obviously the sumo matches themselves. The matches were surprisingly brief, but so intense, and despite only lasting a couple of seconds, I felt like I was in the battle myself. Everyone who does any martial art knows that a minute or less can feel like an hour when someone is trying to slam you to the ground. The matches began with the wrestler on either end of the ring, or dohyo, and they performed their own rituals to prepare themselves physically and mentally. The goal of sumo is simple - knock the opponent out of the ring or make them touch the ground with any other part of their bodies besides the soles of their feet. Easy enough, right?  After the matches or during the breaks some of the athletes even get some quality time with their fans, taking selfies or signing autographs. 

Off to start training, 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 相撲 (すもう, sumō) - Sumo
2. 両国国技館 (りょうごくこくぎかん, Ryōgoku Kokugikan) - Sumo stadium
3. 力士 (りきし, rikishi) - Sumo wrestler
4. 試合 (しあい, shiai) - Match
5. 土俵 (どひょう, dohyo) - Sumo ring
6. 観客 (かんきゃく, kankyaku) - Audience
7. 太鼓 (たいこ, taiko) - Drum
8. 伝統 (でんとう, dentō) - Tradition
9. 着物 (きもの, kimono) - Kimono
10. 浴衣 (ゆかた, yukata) -  Summer kimono
11. 応援 (おうえん, ōen) - Support/Cheer
12. 準備する (じゅんびする, junbi suru) - To prepare
13. 戦う (たたかう, tatakau) - To fight
14. 勝つ (かつ, katsu) - To win
15. 負ける (まける, makeru) - To lose

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 相撲 (すもう, sumō)
```
日本で相撲を見ました。
(にほんですもうをみました。)
Nihon de sumō o mimashita.
I watched sumo in Japan.
```

- 両国国技館 (りょうごくこくぎかん, Ryōgoku Kokugikan)
```
両国国技館に行きました。
(りょうごくこくぎかんにいきました。)
Ryōgoku Kokugikan ni ikimashita.
I went to Ryogoku Kokugikan.
```

- 力士 (りきし, rikishi)
```
力士は強いです。
(りきしはつよいです。)
Rikishi wa tsuyoi desu.
Sumo wrestlers are strong.
```

- 試合 (しあい, shiai)
```
相撲の試合は短いです。
(すもうのしあいはみじかいです。)
Sumō no shiai wa mijikai desu.
Sumo matches are short.
```

- 土俵 (どひょう, dohyo)
```
力士は土俵で戦います。
(りきしはどひょうでたたかいます。)
Rikishi wa dohyo de tatakaimasu.
Sumo wrestlers fight in the ring.
```

- 観客 (かんきゃく, kankyaku)
```
観客はとても元気です。
(かんきゃくはとてもげんきです。)
Kankyaku wa totemo genki desu.
The audience is very energetic.
```

- 太鼓 (たいこ, taiko)
```
太鼓の音が聞こえます。
(たいこのおとがきこえます。)
Taiko no oto ga kikoemasu.
You can hear the sound of drums.
```

- 伝統 (でんとう, dentō)
```
相撲は日本の伝統です。
(すもうはにほんのでんとうです。
Sumō wa Nihon no dentō desu.
Sumo is a Japanese tradition.
```

- 着物 (きもの, kimono)
```
人々は着物を着ています。
(ひとびとはきものをきています。)
Hitobito wa kimono o kiteimasu.
People are wearing kimonos.
```

- 浴衣 (ゆかた, yukata)
```
夏に浴衣を着ます。
(なつにゆかたをきます。)
Natsu ni yukata o kimasu.
People wear yukata in the summer.
```

- 応援 (おうえん, ōen)
```
観客は力士を応援します。
(かんきゃくはりきしをおうえんします。)
Kankyaku wa rikishi o ōen shimasu.
The audience cheers for the sumo wrestlers.
```

- 準備する (じゅんびする, junbi suru)
```
力士は試合の前に準備します。
(りきしはしあいのまえにじゅんびします。)
Rikishi wa shiai no mae ni junbi shimasu.
Sumo wrestlers prepare before the match.
```

- 戦う (たたかう, tatakau)
```
力士は土俵で戦います。
(りきしはどひょうでたたかいます。)
Rikishi wa dohyo de tatakaimasu.
Sumo wrestlers fight in the ring.
```

- 勝つ (かつ, katsu)
```
力士は勝ちました。
(りきしはかちました。)
Rikishi wa kachimashita.
The sumo wrestler won.
```

- 負ける (まける, makeru)
```
力士は負けました。
(りきしはまけました。)
Rikishi wa makemashita.
The sumo wrestler lost.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-sOF6ll.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I watched sumo in Japan.
b. The sumo wrestler won.
c. Sumo is a Japanese tradition.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 両国国技館に ______ 。
(I went to Ryogoku Kokugikan.)
```
```
b. 力士は土俵で ______ 。
(Sumo wrestlers fight in the ring.)
```
```
c. 観客は力士を ______ 。
(The audience cheers for the sumo wrestlers.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 日本で相撲を見ました。
(にほんですもうをみました。)
Nihon de sumō o mimashita.
```
```
b. 力士は勝ちました。
(りきしはかちました。)
Rikishi wa kachimashita.
```
```
c. 相撲は日本の伝統です。
(すもうはにほんのでんとうです。)
Sumō wa Nihon no dentō desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 両国国技館に行きました。 
I went to Ryogoku Kokugikan.
(りょうごくこくぎかんにいきました。)
Ryōgoku Kokugikan ni ikimashita.
```
```
b. 力士は土俵で戦います。 
Sumo wrestlers fight in the ring.
(りきしはどひょうでたたかいます。)
Rikishi wa dohyo de tatakaimasu.
```
```
c. 観客は力士を応援します。
The audience cheers for the sumo wrestlers.
(かんきゃくはりきしをおうえんします。)
Kankyaku wa rikishi o ōen shimasu.
```

Day 51: Futakuchi-onna



Dear Diary, 

I think a lot of us girlies can relate to Futakuchi-onna and her two mouths. I know when I get hangry things can get a little ugly, but at least I only have one mouth to talk back with. Futakuchi-onna? She has two. Twice the hunger, twice the attitude. But it's not her fault, really, because she is technically just a normal girl who has been mysteriously cursed for unknown reasons. Despite the unknown origins of this second mouth, Futakuchi-onna is just like us. 

So what exactly does this mouth do, you ask? Well, at first you would never even notice her second mouth since it is hidden on the back of her head beneath thick locks of black hair, but the mouth is enormous, splitting her skull in two when it opens wide. It bears jagged teeth and a long, agile tongue. Her OG mouth never eats, but the second mouth eats like a teenage boy. She's basically the type of girl who doesn't want anything when you order, but steals half your fries. And if that second mouth isn't satisfied, it gets hangry and starts screaming. Relatable. 

The most famous Futakuchi-onna story involves an unsuspecting woman and a very cheap man. Legend has it that a wealthy, but stingy man sought after a wife with no needs because why waste your vast wealth on your spouse? He met a woman who never ate in front of him and immediately fell in love, married her and tried to live a happy, cheap life. I think you know where this is going.

One day, the man noticed that despite his wife's low appetite, his food seemed to dwindle and dwindle each day. Curious and clearly suspicious, he “left for work,” but actually hung around to catch her in the act. He should have just gone to work, but instead he watched as his wife’s skull parted, and her long locks of hair shoveled rice into the back of her head like it was a hot dog eating contest. Oh, I forgot to mention, her hair is controlled by the mouth and the locks turn into tentacles. Just go with it.  Furious, the man confronted his wife, but she was not finished eating yet, so her hair strangled him. Yay. 

So, the moral of the story is twofold - don't be cheap, especially to your loved ones and just take a small peek at the back of your girlfriend's head. Just in case. 

Suddenly I’m feeling hungry. Until next time,

Xoxo,

Maria

#### Vocabulary List

1. 二口女 (ふたくちおんな, futakuchi-onna) -  Woman with two mouths
2. 口 (くち, kuchi) - Mouth
3. 頭 (あたま, atama) - Head
4. 髪 (かみ, kami) - Hair
5. 歯 (は, ha) - Teeth
6. 舌 (した, shita) - Tongue
7. 女性 (じょせい, josei) - Woman
8. 腹ペコ (はらぺこ, harapeko) - Hungry
9. 叫ぶ (さけぶ, sakebu) - To scream
10. 食べる (たべる, taberu) - To eat
11. 男 (おとこ, otoko) - Man
12. 裕福 (ゆうふく, yūfuku) - Wealthy
13. ケチ (けち, kechi) - Stingy
14. 妻 (つま, tsuma) - Wife
15. 不思議 (ふしぎ, fushigi) - Mysterious

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 二口女 (ふたくちおんな, futakuchi-onna)
```
二口女は二つの口を持っています。
(ふたくちおんなはふたつのくちをもっています。)
Futakuchi-onna wa futatsu no kuchi o motteimasu.
Futakuchi-onna has two mouths.
```

- 口 (くち, kuchi)
```
彼女の後ろの口は大きいです。
(かのじょのうしろのくちはおおきいです。)
Kanojo no ushiro no kuchi wa ōkii desu.
The mouth on the back of her head is big.
```

- 頭 (あたま, atama)
```
彼女の頭には秘密があります。
(かのじょのあたまにはひみつがあります。)
Kanojo no atama ni wa himitsu ga arimasu.
There is a secret on her head.
```

- 髪 (かみ, kami)
```
彼女の髪は長いです。
(かのじょのかみはながいです。)
Kanojo no kami wa nagai desu.
Her hair is long.
```

- 歯 (は, ha)
```
後ろの口には鋭い歯があります。
(うしろのくちにはするどいはがあります。)
Ushiro no kuchi ni wa surudoi ha ga arimasu.
The mouth on the back has sharp teeth.
```

- 舌 (した, shita)
```
その口には長い舌があります。
(そのくちにはながいしたがあります。)
Sono kuchi ni wa nagai shita ga arimasu.
That mouth has a long tongue.
```

- 女性 (じょせい, josei)
```
二口女は普通の女性に見えます。
(ふたくちおんなはふつうのじょせいにみえます。)
Futakuchi-onna wa futsū no josei ni miemasu.
Futakuchi-onna looks like a normal woman.
```

- 腹ペコ (はらぺこ, harapeko)
```
彼女の後ろの口はいつも腹ペコです。
(かのじょのうしろのくちはいつもはらぺこです。)
Kanojo no ushiro no kuchi wa itsumo harapeko desu.
The mouth on her back is always hungry.
```

- 叫ぶ (さけぶ, sakebu)
```
後ろの口は叫びます。
(うしろのくちはさけびます。)
Ushiro no kuchi wa sakebimasu.
The mouth on the back screams.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
二口女の後ろの口はたくさん食べます。
(ふたくちおんなのうしろのくちはたくさんたべます。)
Futakuchi-onna no ushiro no kuchi wa takusan tabemasu.
Futakuchi-onna's back mouth eats a lot.
```

- 男 (おとこ, otoko)
```
その男は裕福でケチです。
(そのおとこはゆうふくでけちです。)
Sono otoko wa yūfuku de kechi desu.
The man is wealthy and stingy.
```

- 裕福 (ゆうふく, yūfuku)
```
彼は裕福な男です。
(かれはゆうふくなおとこです。)
Kare wa yūfuku na otoko desu.
He is a wealthy man.
```

- ケチ (けち, kechi)
```
その男はとてもケチです。
(そのおとこはとてもけちです。)
Sono otoko wa totemo kechi desu.
The man is very stingy.
```

- 妻 (つま, tsuma)
```
彼は妻を愛しています。
(かれはつまをあいしています。)
Kare wa tsuma o aishiteimasu.
He loves his wife.
```

- 不思議 (ふしぎ, fushigi)
```
二口女の物語は不思議です。
(ふたくちおんなのものがたりはふしぎです。)
Futakuchi-onna no monogatari wa fushigi desu.
The story of Futakuchi-onna is mysterious.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-sOF6ll.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Futakuchi-onna has two mouths.
b. The mouth on the back screams.
c. The man is wealthy and stingy.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 彼女の ______ は長いです。 
(Her hair is long.)
```
```
b. その口には長い ______ があります。 
(That mouth has a long tongue.)
```
```
c. 二口女の物語は ______ です。 
(The story of Futakuchi-onna is mysterious.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 二口女は二つの口を持っています。
(ふたくちおんなはふたつのくちをもっています。)
Futakuchi-onna wa futatsu no kuchi o motteimasu.
```
```
b. 後ろの口は叫びます。
(うしろのくちはさけびます。)
Ushiro no kuchi wa sakebimasu.
```
```
c. その男は裕福でケチです。
(そのおとこはゆうふくでけちです。)
Sono otoko wa yūfuku de kechi desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 彼女の髪は長いです。 
Her hair is long.
(かのじょのかみはながいです。)
Kanojo no kami wa nagai desu.
```
```
b. その口には長い舌があります。 
That mouth has a long tongue.
(そのくちにはながいしたがあります。)
Sono kuchi ni wa nagai shita ga arimasu.
```
```
c. 二口女の物語は不思議です。 
The story of Futakuchi-onna is mysterious.
(ふたくちおんなのものがたりはふしぎです。)
Futakuchi-onna no monogatari wa fushigi desu.
```

Day 52: Oldest Companies



###Did you know the 5 oldest companies in the world are in Japan?


####1. Kongō Gumi 

Established in 578 AD, Kongō Gumi is widely considered the oldest continuously operating company in the world. While the rest of the world was probably still figuring out how to start a fire, Kongō Gumi was already slinging hammers and building temples in Japan. They were the OGs of construction, specializing in temples that even today make modern architects jealous. Unfortunately, they were "acquired" in 2006, but hey, they had a good run of over 1,400 years. 

####2. Nishiyama Onsen Keiunkan 

Founded in 705 AD, Nishiyama Onsen Keiunkan is recognized by the Guinness World Records as the oldest hotel in the world still in operation. You'd probably expect ghostly concierges and beds made of ancient oak, but Nishiyama Onsen Keiunkan is like the Yoda of hotels, quietly soaking in hot springs and hosting guests for over twelve centuries. Maybe they've got a secret stash of "ancient spa water" that keeps people coming back for more.

####3. Koman: 

Koman isn't just any old textile company – it's been weaving fabric since before 'cool' was invented. Founded in 717 AD, they've seen fashion trends come and go like, what, a gazillion times? It specializes in the production of traditional Japanese fabrics, particularly silk. Koman has maintained its reputation for high-quality craftsmanship and traditional dyeing techniques.

You can just imagine their ancestors saying, "You call that a kimono? Back in my day..." But hey, you can't deny their threads have stood the test of time.

####4. Hōshi Ryokan: 

Ever stayed at a hotel where the staff greets you with a smile that's been practiced for over 1,300 years? That's Hōshi Ryokan for you. It's like stepping into a time machine where every generation of the same family has been perfecting the art of hospitality. It is recognized as the second oldest hotel in the world and has survived numerous natural disasters. Don't be surprised if the hot springs come with a side of ancient wisdom.

####5. Genda Shigyō: 

Genda Shigyō – the construction company founded in 771 AD that's been putting up buildings longer than most of us have been able to spell 'construction'. From residential homes to skyscrapers, these guys have seen it all. They've managed to stay relevant for over 1,200 years, proving that even in the ever-changing world of construction, some things never go out of style.

#### Vocabulary List

1. 会社 (かいしゃ, kaisha) - Company
2. 古い (ふるい, furui) - Old
3. 歴史 (れきし, rekishi) - History
4. 建設 (けんせつ, kensetsu) - Construction
5. 温泉 (おんせん, onsen) - Hot spring
6. ホテル (ほてる, hoteru) - Hotel
7. 布 旅館 (りょかん, ryokan) - Traditional inn
8. 家(ぬの, nuno) - Fabric
9. 族 (かぞく, kazoku) - Family
10. 伝統 (でんとう, dentō) - Tradition
11. 創立する (そうりつする, sōritsu suru) - To found/Establish
12. 続く (つづく, tsuzuku) - To continue
13. 建てる (たてる, tateru) - To build
14. 作る (つくる, tsukuru) - To make
15. 生き残る (いきのこる, ikinokoru) - To survive

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 会社 (かいしゃ, kaisha)
```
古い会社について知っていますか？
(ふるいかいしゃについてしっていますか？
Furui kaisha ni tsuite shitteimasu ka?
Do you know about old companies?
```

- 古い (ふるい, furui)
```
日本には古い会社がたくさんあります。
(にほんにはふるいかいしゃがたくさんあります。)
Nihon ni wa furui kaisha ga takusan arimasu.
There are many old companies in Japan.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
その会社の歴史はとても長いです。
(そのかいしゃのれきしはとてもながいです。)
Sono kaisha no rekishi wa totemo nagai desu.
The history of that company is very long.
```

- 建設 (けんせつ, kensetsu)
```
金剛組は建設会社です。
(こんごうぐみはけんせつかいしゃです。)
Kongō Gumi wa kensetsu kaisha desu.
Kongō Gumi is a construction company.
```

- 温泉 (おんせん, onsen)
```
西山温泉慶雲館は古い温泉ホテルです。
(にしやまおんせんけいうんかんはふるいおんせんほてるです。)
Nishiyama Onsen Keiunkan wa furui onsen hoteru desu.
Nishiyama Onsen Keiunkan is an old hot spring hotel.
```

- ホテル (ほてる, hoteru)
```
日本には歴史のあるホテルがたくさんあります。
(にほんにはれきしのあるほてるがたくさんあります。)
Nihon ni wa rekishi no aru hoteru ga takusan arimasu.
There are many historic hotels in Japan.
```

- 布 (ぬの, nuno)
```
小万は布を作る会社です。
(こまんはぬのをつくるかいしゃです。)
Koman wa nuno o tsukuru kaisha desu.
Koman is a company that makes fabric.
```

- 旅館 (りょかん, ryokan)
```
法師旅館は古い旅館です。
(ほうしりょかんはふるいりょかんです。)
Hōshi Ryokan wa furui ryokan desu.
Hōshi Ryokan is an old traditional inn.
```

- 家族 (かぞく, kazoku)
```
家族で旅館を経営しています。
(かぞくでりょかんをけいえいしています。)
Kazoku de ryokan o keiei shiteimasu.
The inn is run by a family.
```

- 伝統 (でんとう, dentō)
```
日本の伝統的な技術を使っています。
(にほんのでんとうてきなぎじゅつをつかっています。)
Nihon no dentōteki na gijutsu o tsukatteimasu.
They use traditional Japanese techniques.
```

- 創立する (そうりつする, sōritsu suru)
```
金剛組は578年に創立されました。
(こんごうぐみは578ねんにそうりつされました。)
Kongō Gumi wa 578-nen ni sōritsu saremashita.
Kongō Gumi was founded in 578 AD.
```

- 続く (つづく, tsuzuku)
```
会社の歴史は千年以上続いています。
(かいしゃのれきしはせんねんいじょうつづいています。)
Kaisha no rekishi wa sennen ijō tsuzuiteimasu.
The company's history continues for over a thousand years.
```

- 建てる (たてる, tateru)
```
古い建物を建てました。
(ふるいたてものをたてました。)
Furui tatemono o tatemashita.
They built old buildings.
```

- 作る (つくる, tsukuru)
```
小万は伝統的な布を作ります。
(こまんはでんとうてきなぬのをつくります。)
Koman wa dentōteki na nuno o tsukurimasu.
Koman makes traditional fabric.
```

- 生き残る (いきのこる, ikinokoru)
```
会社は千年以上生き残りました。
(かいしゃはせんねんいじょういきのこりました。)
Kaisha wa sennen ijō ikinokorimashita.
The company survived for over a thousand years.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-sOF6ll.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Kongō Gumi is a construction company.
b. Nishiyama Onsen Keiunkan is an old hot spring hotel.
c. The company's history continues for over a thousand years.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 日本には古い ______ がたくさんあります。
(There are many old companies in Japan.)
```
```
b. 小万は伝統的な ______ を作ります。
(Koman makes traditional fabric.)
```
```
c. 会社は千年以上 ______ 。
(The company survived for over a thousand years.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 金剛組は建設会社です。
(こんごうぐみはけんせつかいしゃです。)
Kongō Gumi wa kensetsu kaisha desu.
```
```
b. 西山温泉慶雲館は古い温泉ホテルです。
(にしやまおんせんけいうんかんはふるいおんせんほてるです。)
Nishiyama Onsen Keiunkan wa furui onsen hoteru desu.
```
```
c. 会社の歴史は千年以上続いています。
(かいしゃのれきしはせんねんいじょうつづいています。)
Kaisha no rekishi wa sennen ijō tsuzuiteimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 日本には古い会社がたくさんあります。 
There are many old companies in Japan.
(にほんにはふるいかいしゃがたくさんあります。)
Nihon ni wa furui kaisha ga takusan arimasu.
```
```
b. 小万は伝統的な布を作ります。 
Koman makes traditional fabric.
(こまんはでんとうてきなぬのをつくります。)
Koman wa dentōteki na nuno o tsukurimasu.
```
```
c. 会社は千年以上生き残りました。
The company survived for over a thousand years.
(かいしゃはせんねんいじょういきのこりました。)
```

Day 53: Purikura



###How to take Purikura photos in Japan

####Step 1:

Find an arcade and look for the big, pink, and insanely cutesy photo booth.  If you don't want to go full, big eyed kawaii, then find a machine that looks dull. It probably won't have as many mandatory filters. 

####Step 2: 

Take a friend into the booth. In some cases a green screen might suddenly drop down behind you. Remember not to wear green. 

####Step 3:

Be. Quick. You will have about 2 seconds to read a bunch of japanese instructions before it begins to take pictures. I suggest you practice your poses before entering because the suggested poses are middle school cringe. 

####Step 4:

Smize. 

####Step 5:

This is where things get really fun. Go to the editing station attached to the photo booth and customize the background, draw cat ears on your friends, write in the date or add a cat on top of your head. 

####Step 6:

Now here is the thing, Purikura have a tendency to make your eyes giant alien-like orbs. It's part of the make-up effect on the editor. You can adjust your fake lipstick and fake eyeshadow too. 

####Step 7:

Print and share with your friends! 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. プリクラ (ぷりくら, purikura) - Purikura (photo booth)
2. 友達 (ともだち, tomodachi) - Friend
3. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
4. ポーズ (ぽーず, pōzu) - Pose
5. 背景 (はいけい, haikei) - Background
6. 編集 (へんしゅう, henshū) - Editing
7. スタンプ (すたんぷ, sutanpu) - Stamp
8. 日付 (ひづけ, hizuke) - Date
9. 目 (め, me) - Eye
10. 化粧 (けしょう, keshō) - Makeup
11. 口紅 (くちべに, kuchibeni) - Lipstick
12. 画面 (がめん, gamen) - Screen
13. 色 (いろ, iro) - Color
14. 描く (えがく, egaku) - To draw
15. 印刷する (いんさつする, insatsu suru) - To print

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- プリクラ (ぷりくら, purikura)
```
プリクラを撮りました。
(ぷりくらをとりました。)
Purikura o torimashita.
I took Purikura photos.
```

- 友達 (ともだち, tomodachi)
```
友達と一緒にプリクラを撮りました。
(ともだちといっしょにぷりくらをとりました。)
Tomodachi to issho ni purikura o torimashita.
I took Purikura photos with my friend.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
写真を編集しました。
(しゃしんをへんしゅうしました。)
Shashin o henshū shimashita.
I edited the photos.
```

- ポーズ (ぽーず, pōzu)
```
色々なポーズをしました。
(いろいろなぽーずをしました。)
Iroirona pōzu o shimashita.
I did various poses.
```

- 背景 (はいけい, haikei)
```
背景を変えました。
(はいけいをかえました。)
Haikei o kaemashita.
I changed the background.
```

- 編集 (へんしゅう, henshū)
```
写真の編集が楽しいです。
(しゃしんのへんしゅうがたのしいです。)
Shashin no henshū ga tanoshii desu.
Editing photos is fun.
```

- スタンプ (すたんぷ, sutanpu)
```
スタンプを追加しました。
(すたんぷをついかしました。)
Sutanpu o tsuika shimashita.
I added stamps.
```

- 日付 (ひづけ, hizuke)
```
日付を書きました。
(ひづけをかきました。)
Hizuke o kakimashita.
I wrote the date.
```

- 目 (め, me)
```
プリクラの目は大きいです。
(ぷりくらのめはおおきいです。)
Purikura no me wa ōkii desu.
The eyes in Purikura photos are big.
```

- 化粧 (けしょう, keshō)
```
化粧を編集しました。
(けしょうをへんしゅうしました。)
Keshō o henshū shimashita.
I edited the makeup.
```

- 口紅 (くちべに, kuchibeni)
```
口紅の色を変えました。
(くちべにのいろをかえました。)
Kuchibeni no iro o kaemashita.
I changed the color of the lipstick.
```

- 画面 (がめん, gamen)
```
編集画面で写真を編集しました。
(へんしゅうがめんでしゃしんをへんしゅうしました。)
Henshū gamen de shashin o henshū shimashita.
I edited the photos on the editing screen.
```

- 色 (いろ, iro)
```
色々な色を選びました。
(いろいろないろをえらびました。)
Iroirona iro o erabimashita.
I chose various colors.
```

- 描く (えがく, egaku)
```
猫の耳を描きました。
(ねこのみみをえがきました。)
Neko no mimi o egakimashita.
I drew cat ears.
```

- 印刷する (いんさつする, insatsu suru)
```
写真を印刷しました。
(しゃしんをいんさつしました。)
Shashin o insatsu shimashita.
I printed the photos.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I took Purikura photos with my friend.
b. I edited the makeup.
c. I drew cat ears.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. プリクラの ______ は大きいです。 
(The eyes in Purikura photos are big.)
```
```
b. 写真を ______ しました。 
(I edited the photos.)
```
```
c. 色々な ______ を選びました。 
(I chose various colors.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 友達と一緒にプリクラを撮りました。
(ともだちといっしょにぷりくらをとりました。)
Tomodachi to issho ni purikura o torimashita.
```
```
b. 化粧を編集しました。
(けしょうをへんしゅうしました。)
Keshō o henshū shimashita.
```
```
c. 猫の耳を描きました。
(ねこのみみをえがきました。)
Neko no mimi o egakimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. プリクラの目は大きいです。 
The eyes in Purikura photos are big.
(ぷりくらのめはおおきいです。)
Purikura no me wa ōkii desu.
```
```
b. 写真を編集しました。
I edited the photos.
(しゃしんをへんしゅうしました。)
Shashin o henshū shimashita.
```
```
c. 色々な色を選びました。
I chose various colors.
(いろいろないろをえらびました。)
Iroirona iro o erabimashita.
```

Day 54: Doll Village 



Dear Diary, 

Brace yourself, because today I discovered something straight out of a whimsical fairy tale, and I'm still trying to process it all. If there's one thing Japan knows how to do, it's turning the ordinary into the extraordinary. And let me tell you, the doll village I stumbled upon today was a whole new level of enchanting. Imagine, a tiny village nestled in the heart of Japan, not inhabited by humans, but by dolls. 

I stumbled upon this unique place by accident during my latest adventure through Japan. As I wandered through the winding streets of a quaint little town, I noticed a sign pointing towards an inconspicuous path. I, of course, followed it, chasing down the spirit of adventure, definitely not because I was lost or anything. 

Now, I know what you're thinking: Maria, are we in some sort of twisted horror movie? But hold your horses, because this doll village is actually a charming gem tucked away in the picturesque mountains of Nagoro. And let me tell you, it's more quirky than creepy. 

Let me explain: the village was once bustling with life, but as the years went by, people started moving away to bigger cities, leaving behind empty houses and a dwindling population. But instead of letting the village fade into oblivion, one resident, Tsukimi Ayano, had a charming, albeit strange, idea – she started replacing the departed locals with handmade dolls.

These aren't your typical Barbie dolls. These dolls are like tiny works of art, each meticulously crafted to resemble former villagers.  Every corner turned revealed a new wonder—a tiny bakery with miniature pastries, a quaint tea house where tiny dolls sipped tea with delicate porcelain cups, and even a bustling market where diminutive vendors hawked their wares with infectious enthusiasm. It's like a real-life version of Toy Story, except instead of coming to life when you're not looking, these dolls just stand there, silently watching over the village… if you believe that! 

But don't worry, despite the slightly eerie vibe, there's something undeniably charming about this doll village. 

Until then, Diary, I'll be keeping my eyes wide open, ready for the next adventure that comes my way.

Xoxo,

Maria

#### Vocabulary List

1. 村 (むら, mura) - Village
2. 人形 (にんぎょう, ningyō) - Doll
3. 山 (やま, yama) - Mountain
4. 家 (いえ, ie) - House
5. 住民 (じゅうみん, jūmin) - Resident
6. 作る (つくる, tsukuru) - To make
7. 店 (みせ, mise) - Shop
8. 茶 (ちゃ, cha) - Tea
9. 市 (いち, ichi) - Market
10. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
11. 魅力的 (みりょくてき, miryokuteki) - Charming
12. 静か (しずか, shizuka) - Quiet
13. 不思議 (ふしぎ, fushigi) - Mysterious
14. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery
15. 昔 (むかし, mukashi) - Long ago

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences related to Maria's adventure in the doll village.

Discussing the Doll Village

- 村 (むら, mura)
```
この村には人間がほとんど住んでいません。
(この むら に は にんげん が ほとんど すんで いません。)
Kono mura ni wa ningen ga hotondo sunde imasen.
There are hardly any humans living in this village.
```

- 人形 (にんぎょう, ningyō)
```
村にはたくさんの人形があります。
(むら に は たくさん の にんぎょう が あります。)
Mura ni wa takusan no ningyō ga arimasu.
There are many dolls in the village.)
```

- 山 (やま, yama)
```
村は美しい山の中にあります。
(むら は うつくしい やま の なか に あります。)
Mura wa utsukushii yama no naka ni arimasu.
The village is in the beautiful mountains.
```

- 家 (いえ, ie)
```
たくさんの家が空いています。
(たくさん の いえ が あいて います。)
Takusan no ie ga aite imasu.
Many houses are empty.
```

- 住民 (じゅうみん, jūmin)
```
昔、ここにはたくさんの住民がいました。
(むかし、ここ に は たくさん の じゅうみん が いました。)
Mukashi, koko ni wa takusan no jūmin ga imashita.
Long ago, there were many residents here.
```

- 作る (つくる, tsukuru)
```
村の住民が人形を作りました。
(むら の じゅうみん が にんぎょう を つくりました。)
Mura no jūmin ga ningyō o tsukurimashita.
The villagers made the dolls.
```

- 店 (みせ, mise)
```
小さな店でお土産を買いました。
(ちいさな みせ で おみやげ を かいました。)
Chiisana mise de omiyage o kaimashita.
I bought souvenirs at a small shop.
```

- 茶 (ちゃ, cha)
```
人形たちが茶を飲んでいます。
(にんぎょう たち が ちゃ を のんで います。)
Ningyō-tachi ga cha o nonde imasu.
The dolls are drinking tea.
```

- 市 (いち, ichi)
```
村には小さな市場もあります。
(むら に は ちいさな いちば も あります。)
Mura ni wa chiisana ichiba mo arimasu.
There is also a small market in the village.
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)
```
今日は素晴らしい冒険でした。
(きょう は すばらしい ぼうけん でした。)
Kyō wa subarashii bōken deshita.
Today was a wonderful adventure.
```

- 魅力的 (みりょくてき, miryokuteki)
```
この村はとても魅力的です。
(この むら は とても みりょくてき です。)
Kono mura wa totemo miryokuteki desu.
This village is very charming.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
村はとても静かです。
(むら は とても しずか です。)
Mura wa totemo shizuka desu.
The village is very quiet.
```

- 不思議 (ふしぎ, fushigi)
```
この村は不思議な雰囲気があります。
(この むら は ふしぎ な ふんいき が あります。)
Kono mura wa fushigi na fun'iki ga arimasu.
This village has a mysterious atmosphere.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
山の景色がとても美しいです。
(やま の けしき が とても うつくしい です。)
Yama no keshiki ga totemo utsukushii desu.
The mountain scenery is very beautiful.
```

- 昔 (むかし, mukashi)
```
昔、この村は賑やかでした。
(むかし、この むら は にぎやか でした。)
Mukashi, kono mura wa nigiyaka deshita.
Long ago, this village was bustling.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The village has many dolls.
b. This place has a mysterious atmosphere.
c. Long ago, this village was lively.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. この______は山の中にあります。
(この ______ は やま の なか に あります。
Kono ______ wa yama no naka ni arimasu.)
(This ______ is in the mountains.)
```
```
b. 住民は______を作りました。
(じゅうみん は ______ を つくりました。
Jūmin wa ______ o tsukurimashita.)
(The residents made ______.)
```
```
c. 村の______はとても美しいです。
(むら の ______ は とても うつくしい です。
Mura no ______ wa totemo utsukushii desu.)
(The village's ______ is very beautiful.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 村にはたくさんの人形があります。
(むら に は たくさん の にんぎょう が あります。
Mura ni wa takusan no ningyō ga arimasu.
```
```
b. この場所は不思議な雰囲気があります。
(この ばしょ は ふしぎ な ふんいき が あります。)
Kono basho wa fushigi na fun'iki ga arimasu.
```
```
c. 昔、この村は賑やかでした。
(むかし、この むら は にぎやか でした。)
Mukashi, kono mura wa nigiyaka deshita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 村 (むら, mura)
b. 人形 (にんぎょう, ningyō)
c. 景色 (けしき, keshiki)
```

Day 55: SMAP The Backstreet Boys of Japan 



Dear Diary,

When I got to Japan I wanted to live like a local, and to me that meant eating, drinking, shopping, and listening to Japanese music. When I stumbled on SMAP I was immediately transported back to my childhood bedroom, listening to the Backstreet Boys and screaming into pillows like the fangirl I am at heart. 

But SMAP isn't just a boy band; they're a cultural phenomenon and are literally the Japanese version of NSYNC before JT even joined the band. They popped up on TV screens, ruling the airwaves, and gracing billboards like it's nobody's business since the late 1980s. From drama series to commercials, these guys were everywhere. Masahiro, Takuya, Goro, Tsuyoshi, and Shingo – each one bringing their own flavor to the mix and breaking teenage hearts like only a boy band can. 

And can we talk about their breakup? The whole nation was shook when SMAP called it quits in 2016. It was like the end of an era – hearts were broken, tears were shed, and fans were left wondering what to do with their SMAP memorabilia. But you know what? Life goes on, and so do the members of SMAP. They went their separate ways, exploring new ventures, but their legacy lives on. It's like they've left a glittery trail for the next generation to follow, reminding us all that once upon a time, there was a boy band called SMAP, and they were nothing short of iconic.

####Maria’s SMAP playlist:
- Sekai ni Hitotsu Dake no Hana 
- A Song For Your Love
- Lion Heart
- Yozora No Mukou
- Dear WOMAN
- Boku no Hanbun

Okay, Diary, I’m off to wash the mascara off these hotel pillowcases. Until next time, 

Xoxo,

Maria

#### Vocabulary List

1. バンド (ばんど, bando) - Band
2. 音楽 (おんがく, ongaku) - Music
3. 歌 (うた, uta) - Song
4. メンバー (めんばー, menbā) - Member
5. ファン (ふぁん, fan) - Fan
6. コンサート (こんさーと, konsāto) - Concert
7. アルバム (あるばむ, arubamu) - Album
8. テレビ (てれび, terebi) - TV
9. ドラマ (どらま, dorama) - Drama
10. 解散 (かいさん, kaisan) - Breakup
11. 思い出 (おもいで, omoide) - Memory
12. 有名 (ゆうめい, yūmei) - Famous
13. 懐かしい (なつかしい, natsukashii) - Nostalgic
14. 歌う (うたう, utau) - To sing
15. 聞く (きく, kiku) - To listen

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- バンド (ばんど, bando)
```
SMAPは日本の有名なバンドです。
(すまっぷはにほんのゆうめいなばんどです。)
SMAP wa Nihon no yūmei na bando desu.
SMAP is a famous band in Japan.
```

- 音楽 (おんがく, ongaku)
```
日本の音楽を聞くのが好きです。
(にほんのおんがくをきくのがすきです。)
Nihon no ongaku o kiku no ga suki desu.
I like listening to Japanese music.
```

- 歌 (うた, uta)
```
この歌はとても懐かしいです。
(このうたはとてもなつかしいです。)
Kono uta wa totemo natsukashii desu.
This song is very nostalgic.
```

- メンバー (めんばー, menbā)
```
SMAPのメンバーは五人います。
(すまっぷのめんばーはごにんいます。)
SMAP no menbā wa gonin imasu.
There are five members in SMAP.
```

- ファン (ふぁん, fan)
```
私はSMAPのファンです。
(わたしはすまっぷのふぁんです。)
Watashi wa SMAP no fan desu.
I am a fan of SMAP.
```

- コンサート (こんさーと, konsāto)
``` 
SMAPのコンサートに行きたいです。
(すまっぷのこんさーとにいきたいです。)
SMAP no konsāto ni ikitai desu.
I want to go to a SMAP concert.
```

- アルバム (あるばむ, arubamu)
```
彼らのアルバムを全部持っています。
(かれらのあるばむをぜんぶもっています。)
Karera no arubamu o zenbu motteimasu.
I have all their albums.
```

- テレビ (てれび, terebi)
```
SMAPはテレビにもよく出ます。
(すまっぷはてれびにもよくでます。)
SMAP wa terebi ni mo yoku demasu.
SMAP often appears on TV.
```

- ドラマ (どらま, dorama)
```
SMAPのメンバーはドラマにも出ています。
(すまっぷのめんばーはどらまにもでています。)
SMAP no menbā wa dorama ni mo deteimasu.
SMAP members also appear in dramas.
```

- 解散 (かいさん, kaisan)
```
2016年にSMAPは解散しました。
(2016ねんにすまっぷはかいさんしました。)
2016-nen ni SMAP wa kaisan shimashita.
SMAP broke up in 2016.
```

- 思い出 (おもいで, omoide)
```
たくさんの思い出があります。
(たくさんのおもいでがあります。)
Takusan no omoide ga arimasu.
There are many memories.
```

- 有名 (ゆうめい, yūmei)
```
SMAPはとても有名です。
(すまっぷはとてもゆうめいです。)
SMAP wa totemo yūmei desu.
SMAP is very famous.
```

- 懐かしい (なつかしい, natsukashii)
```
この歌は懐かしいです。
(このうたはなつかしいです。)
Kono uta wa natsukashii desu.
This song is nostalgic.
```

- 歌う (うたう, utau)
```
一緒に歌いましょう。
(いっしょにうたいましょう。)
Issho ni utaimashou.
Let's sing together.
```

- 聞く (きく, kiku)
```
毎日SMAPの歌を聞きます。
(まいにちすまっぷのうたをききます。)
Mainichi SMAP no uta o kikimasu.
I listen to SMAP's songs every day.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise
 
1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I am a fan of SMAP.
b. SMAP broke up in 2016.
c. This song is very nostalgic.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. SMAPは日本の有名な ______ です。
(SMAP is a famous band.)
```
```
b. ______ のコンサートに行きたいです。 
(I want to go to a SMAP concert.)
```
```
c. 毎日SMAPの ______ を聞きます。 
(I listen to SMAP's songs every day.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 私はSMAPのファンです。
(わたしはすまっぷのふぁんです。
Watashi wa SMAP no fan desu.)
```
```
b. 2016年にSMAPは解散しました。
(2016ねんにすまっぷはかいさんしました。
2016-nen ni SMAP wa kaisan shimashita.)
```
```
c. この歌はとても懐かしいです。
(このうたはとてもなつかしいです。
Kono uta wa totemo natsukashii desu.)
```

- Fill in the blanks:
```
a. SMAPは日本の有名なバンドです。 
(SMAP is a famous band.)
(すまっぷはにほんのゆうめいなばんどです。
SMAP wa Nihon no yūmei na bando desu.)
```
```
b. SMAPのコンサートに行きたいです。
(I want to go to a SMAP concert.)
(すまっぷのこんさーとにいきたいです。
SMAP no konsāto ni ikitai desu.)
```
```
c. 毎日SMAPの歌を聞きます。
(I listen to SMAP's songs every day.)
(まいにちすまっぷのうたをききます。
Mainichi SMAP no uta o kikimasu.)
```

Day 56: Kodama



Maria:Hey Qu, I've been hearing some weird stories about these tree spirits. What are they?

Qu: Depending on where you live in Japan, they've got all sorts of names. But kodama is the most popular one.

Maria: Kodama? Sounds like something ancient.

Qu: Kodama is such an old belief that the word was spoken way before Japan even had a written language. And guess what? Over the centuries, they've used three different kanji to write it.

Maria: So, what are they exactly? Little tree gods?

Qu: Well, that's changed a lot over time. They've been everything from nature gods to goblin-like spirits. Some folks believed kodama weren't stuck in one tree. They could zip around the forest, moving from tree to tree like little green ninjas.

Maria: Tree-hopping ninjas? That's hilarious. But I've also heard they're not always friendly?

Qu: Oh, you don't want to mess with a kodama! Their curse was something to be feared. And if you hear a tree crash in the woods, some say that's actually the kodama's sad wail. Spooky, right?

Maria: Yikes! So, do people still believe in them?

Qu: Definitely! In Mitsune village on Hachijō-jima, they have a yearly festival to honor “kidama-san” or “kodama-san.” They pray for forgiveness and blessings when they cut down trees for logging. It's like, "Please don’t haunt us, dear tree spirits!"

Maria: That's both respectful and a bit funny. So these kodama, they give trees personalities?

Qu: Exactly! According to folklore, kodama make each tree unique. And here's a fun twist—get close to one, and you might see a kodama dash past you into the tree. Suddenly, you'll have to fend off a bunch of enemies trying to get to it, like in a video game.

Maria: Wait, are you serious?

Qu: Totally! Defend the kodama from the Visitors, and if you win, the kodama thanks you and gives you a magatama as a gift. It's like, "Thanks for saving me, here’s a cool ancient jewel!"

Maria: Wow, Qu. You make these kodama sound like the ultimate woodland drama queens.

Qu: Drama queens or not, they sure know how to keep the forest lively!

#### Vocabulary List

1. 木霊 (こだま, kodama) - Kodama (tree spirit)
2. 木 (き, ki) - Tree
3. 精霊 (せいれい, seirei) - Spirit
4. 森 (もり, mori) - Forest
5. 神様 (かみさま, kamisama) - God
6. 名前 (なまえ, namae) - Name
7. 呪い (のろい, noroi) - Curse
8. 祈る (いのる, inoru) - To pray
9. 守る (まもる, mamoru) - To protect
10. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
11. 古い (ふるい, furui) - Ancient
12. 聞く (きく, kiku) - To hear
13. 見る (みる, miru) - To see
14. 村 (むら, mura) - Village
15. 祭り (まつり, matsuri) - Festival

####Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about kodama.

- 木霊 (こだま, kodama)
```
木霊は木の精霊です。
(こだまはきのせいれいです。)
Kodama wa ki no seirei desu.
Kodama are tree spirits.
```

- 木 (き, ki)
```
森の木に木霊が住んでいます。
(もりのきにこだまがすんでいます。)
Mori no ki ni kodama ga sundeimasu.
Kodama live in the trees of the forest.
```

- 精霊 (せいれい, seirei)
```
木霊は古い精霊です。
(こだまはふるいせいれいです。)
Kodama wa furui seirei desu.
Kodama are ancient spirits.
```

- 森 (もり, mori)
```
森には多くの木霊がいます。
(もりにはおおくのこだまがいます。)
Mori ni wa ōku no kodama ga imasu.
There are many kodama in the forest.
```

- 神様 (かみさま, kamisama)
```
木霊は自然の神様の一種です。
(こだまはしぜんのかみさまのいっしゅです。)
Kodama wa shizen no kamisama no isshu desu.
Kodama are a type of nature god.
```

- 名前 (なまえ, namae)
```
木霊という名前は古いです。
(こだまというなまえはふるいです。)
Kodama to iu namae wa furui desu.
The name "kodama" is ancient.
```

- 呪い (のろい, noroi)
```
木霊の呪いは怖いです。
(こだまののろいはこわいです。)
Kodama no noroi wa kowai desu.
Kodama's curse is scary.
```

- 祈る (いのる, inoru)
```
村人は木霊に祈ります。
(むらびとはこだまにいのります。)
Murabito wa kodama ni inorimasu.
(The villagers pray to the kodama.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
木霊は森を守ります。
(こだまはもりをまもります。)
Kodama wa mori o mamorimasu.
Kodama protect the forest.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
人々は木霊を助けます。
(ひとびとはこだまをたすけます。)
Hitobito wa kodama o tasukemasu.
People help the kodama.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
木霊の話は古いです。
(こだまのはなしはふるいです。)
Kodama no hanashi wa furui desu.
The story of the kodama is ancient.
```

- 聞く (きく, kiku)
```
木が倒れる音を聞くと、木霊の泣き声かもしれません。
(きがたおれるおとをきくと、こだまのなきごえかもしれません。)
Ki ga taoreru oto o kiku to, kodama no nakigoe kamoshiremasen.
If you hear a tree falling, it might be the kodama's wail.
```

- 見る (みる, miru)
```
森の中で木霊を見ることができます。
(もりのなかできだまをみることができます。)
Mori no naka de kodama o miru koto ga dekimasu.
You can see kodama in the forest.
```

- 村 (むら, mura)
```
村人は木霊を敬います。
(むらびとはこだまをうやまいます。)
Murabito wa kodama o uyamaimasu.
The villagers respect the kodama.
```

- 祭り (まつり, matsuri)
```
毎年、村で木霊祭りがあります。
(まいとし、むらできだままつりがあります。)
Maitoshi, mura de kodama matsuri ga arimasu.
Every year, there is a kodama festival in the village.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123.](https://learnjapanese.com/123) There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Kodama are tree spirits.
b. The villagers pray to the kodama.
c. If you hear a tree falling, it might be the kodama's wail.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 木霊は ______ を守ります。 
(Kodama protect the forest.)
```
```
b. 村人は木霊に ______ 。 
(The villagers pray to the kodama.)
```
```
c. 木霊は古い ______ です。
 (Kodama are ancient spirits.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 木霊は木の精霊です。
(こだまはきのせいれいです。)
Kodama wa ki no seirei desu.
```
```
b. 村人は木霊に祈ります。
(むらびとはこだまにいのります。)
Murabito wa kodama ni inorimasu.
```
```
c. 木が倒れる音を聞くと、木霊の泣き声かもしれません。
(きがたおれるおとをきくと、こだまのなきごえかもしれません。)
Ki ga taoreru oto o kiku to, kodama no nakigoe kamoshiremasen.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 木霊は森を守ります。 
Kodama protect the forest.
(こだまはもりをまもります。)
Kodama wa mori o mamorimasu.
```
```
b. 村人は木霊に祈ります。 
The villagers pray to the kodama.
(むらびとはこだまにいのります。)
Murabito wa kodama ni inorimasu.
```
```
c. 木霊は古い精霊です。 
Kodama are ancient spirits.
(こだまはふるいせいれいです。)
Kodama wa furui seirei desu.
```

Day 57: Jorogumo



Dear Diary, 

Today, I stumbled upon the most enthralling tale of Japanese folklore – the legend of the Jorogumo spiders. Jorogumo, for those who aren't as obsessed with creepy folklore as I am now, is a mythical creature from Japanese legends. The word "Jorogumo" literally translates to "binding bride," which already sounds like the title of a suspenseful novel or a horror movie I'd totally watch. These spiders are said to be able to transform into beautiful women, which, okay, on the surface sounds kind of like a superhero power, but wait for it—it's not all glam and girl power.

Legend has it that Jorogumo spiders lure unsuspecting victims by taking on the appearance of a lovely lady in distress or sometimes as a seductive beauty. Imagine you're walking through a serene forest in Japan, and you stumble upon a beautiful woman who seems lost or in trouble. You might want to help, right? Wrong move! Because if you do, you might just find yourself wrapped up in her web, both literally and metaphorically.

Once the Jorogumo has you ensnared, it's game over. These spiders are not about to invite you for a cup of tea and a chat. No, they're more likely to drain your life force and eat you. But, hey, some of you creeps might be into that. 

Here's the thing that really gets me though. Despite their terrifying nature, Jorogumo stories are also kind of romantic. I mean, think about it. The idea of a creature so beautiful and captivating that it can lure you in against your better judgment is oddly poetic. It's like a cautionary tale about the dangers of being blinded by beauty or desire. Plus, there's something intriguing about the blend of danger and allure that makes these stories so compelling.

So, while I don't plan on taking any more walks through ancient Japanese forests anytime soon (I'll stick to my safe, spider-free hotel, thank you very much), I'm definitely adding Jorogumo spiders to my list of favorite creepy, kind of sexy, creatures. 

Until next time, stay curious, but maybe double-check that beautiful stranger next time you meet one!

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 絡新婦 (じょろうぐも, jorōgumo) - Jorogumo (Binding bride)
2. 蜘蛛 (くも, kumo) - Spider
3. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
4. 女性 (じょせい, josei) - Woman
5. 森 (もり, mori) - Forest
6. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
7. 変身 (へんしん, henshin) - Transformation/Shape-shifting
8. 罠 (わな, wana) - Trap
9. 犠牲者 (ぎせいしゃ, giseisha) - Victim
10. 魅力的 (みりょくてき, miryokuteki) - Captivating
11. 危険 (きけん, kiken) - Danger
12. 愛 (あい, ai) - Love
13. 誘惑 (ゆうわく, yūwaku) - Seduction
14. 命 (いのち, inochi) - Life
15. 注意する (ちゅういする, chūi suru) - To be careful 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 絡新婦 (じょろうぐも, jorōgumo)
```
絡新婦は美しい女性に変身します。
(じょろうぐもはうつくしいじょせいにへんしんします。)
Jorōgumo wa utsukushii josei ni henshin shimasu.
Jorogumo transforms into a beautiful woman.
```

- 蜘蛛 (くも, kumo)
```
大きい蜘蛛が怖いです。
(おおきいくもがこわいです。)
Ōkii kumo ga kowai desu.
Big spiders are scary.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
その女性は美しいです。
(そのじょせいはうつくしいです。)
Sono josei wa utsukushii desu.
That woman is beautiful.
```

- 女性 (じょせい, josei)
```
美しい女性に会いました。
(うつくしいじょせいにあいました。)
Utsukushii josei ni aimashita.
I met a beautiful woman.
```

- 森 (もり, mori)
```
森の中を歩きます。
(もりのなかをあるきます。)
Mori no naka o arukimasu.
I walk in the forest.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
絡新婦の伝説を知っています。
(じょろうぐものでんせつをしっています。)
Jorōgumo no densetsu o shitteimasu.
I know the legend of Jorogumo.
```

- 変身 (へんしん, henshin)
```
彼女は蜘蛛に変身しました。
(かのじょはくもにへんしんしました。)
Kanojo wa kumo ni henshin shimashita.
She transformed into a spider.
```

- 罠 (わな, wana)
```
彼女は罠を仕掛けました。
(かのじょはわなをしかけました。)
Kanojo wa wana o shikakemashita.
She set a trap.
```

- 犠牲者 (ぎせいしゃ, giseisha)
```
犠牲者が逃げられませんでした。
(ぎせいしゃがにげられませんでした。)
Giseisha ga nigeraremasen deshita.
The victim could not escape.
```

- 魅力的 (みりょくてき, miryokuteki)
```
彼女は魅力的な笑顔を持っています。
(かのじょはみりょくてきなえがおをもっています。)
Kanojo wa miryokuteki na egao o motteimasu.
She has a captivating smile.
```

- 危険 (きけん, kiken)
```
森は夜になると危険です。
(もりはよるになるときけんです。)
Mori wa yoru ni naru to kiken desu.
The forest is dangerous at night.
```

- 愛 (あい, ai)
```
彼女は愛を求めます。
(かのじょはあいをもとめます。)
Kanojo wa ai o motomemasu.
She seeks love.
```

- 誘惑 (ゆうわく, yūwaku)
```
彼女の誘惑に注意してください。
(かのじょのゆうわくにちゅういしてください。)
Kanojo no yūwaku ni chūi shite kudasai.
Please be careful of her seduction.
```

- 命 (いのち, inochi)
```
彼女は命を奪います。
(かのじょはいのちをうばいます。)
Kanojo wa inochi o ubaimasu.
She takes lives.
```

- 注意する (ちゅういする, chūi suru)
```
森では注意してください。
(もりではちゅういしてください。)
Mori de wa chūi shite kudasai.
Please be careful in the forest.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The beautiful woman transforms into a spider.
b. The forest is dangerous at night.
c. She set a trap.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 彼女の ______ に注意してください。 
(Please be careful of her seduction.)
```
```
b. 犠牲者が ______ ませんでした。 
(The victim could not escape.)
```
```
c. 彼女は ______ を奪います。
(She takes lives.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 美しい女性は蜘蛛に変身します。
(うつくしいじょせいはくもにへんしんします。)
Utsukushii josei wa kumo ni henshin shimasu.
```
```
b. 森は夜になると危険です。
(もりはよるになるときけんです。)
Mori wa yoru ni naru to kiken desu.
```
```
c. 彼女は罠を仕掛けました。
(かのじょはわなをしかけました。)
Kanojo wa wana o shikakemashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 彼女の誘惑に注意してください。 
Please be careful of her seduction.
(かのじょのゆうわくにちゅういしてください。)
Kanojo no yūwaku ni chūi shite kudasai.
```
```
b. 犠牲者が逃げられませんでした。 
The victim could not escape.
(ぎせいしゃがにげられませんでした。)
Giseisha ga nigeraremasen deshita.
```
```
c. 彼女は命を奪います。 
She takes lives.
(かのじょはいのちをうばいます。)
Kanojo wa inochi o ubaimasu.
```



Day 58: Washi Paper Crafts



Dear Diary, 

I know everyone has at the very least heard of origami and most of us have probably attempted to make a frog or a crane in elementary school art class, but when I came to Japan I wanted to learn about all these other artforms that use paper. I started my day with a cup of green tea and a quick scroll through Pinterest (because, let's be real, where else does one find inspiration these days?). And there it was, a pin that led me down the rabbit hole of Washi wonders. Origami animals, kirigami pop-up cards, chigiri-e collages - I knew I had to find a way to learn how to do it. 

I found a workshop in Tokyo on Washi Paper Crafts, and let me tell you, it was like stepping into a wonderland of creativity. Picture this: a room filled with vibrant rolls of Washi tape, delicate sheets of paper just waiting to be transformed, and a group of enthusiastic crafters ready to unleash their inner artists. Origami? Check. Kirigami? Double check. Chigiri-e? Don’t joke. We delved into all of it, folding, cutting, tearing, and layering our way to masterpieces that would make even the most seasoned artisans nod in approval.

I soon enough dipped my toes into the world of kirigami, because apparently, regular old origami wasn't challenging enough for me. Armed with my trusty pair of scissors and a stack of Washi paper, I embarked on a journey of cutting and folding that would make Edward Scissorhands proud. Seeing those paper flowers bloom and butterflies take flight was nothing short of magical.

But the pièce de résistance? Chigiri-e. Now, this is where things got seriously crafty. Armed with torn pieces of Washi paper and a glue stick I set out to create a masterpiece. And let me tell you, there's something incredibly satisfying about piecing together a collage of vibrant colors and textures to create a stunning work of art.

So there you have it, diary. A day filled with creativity, color, and a whole lot of Washi paper magic. Who knew a humble sheet of paper could bring so much joy? 

But then again, when has anything involving crafts ever let me down? 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 和紙 (わし, washi) - Washi paper
2. 折り紙 (おりがみ, origami) - Origami
3. 切り紙 (きりがみ, kirigami) - Kirigami
4. ちぎり絵 (ちぎりえ, chigiri-e) - Chigiri-e
5. 紙 (かみ, kami) - Paper
6. はさみ (hasami) - Scissors
7. のり (nori) - Glue
8. 色 (いろ, iro) - Color
9. 工芸 (こうげい, kōgei) - Craft
10. 作る (つくる, tsukuru) - To make
11. 折る (おる, oru) - To fold
12. 切る (きる, kiru) - To cut
13. 貼る (はる, haru) - To paste
14. 集める (あつめる, atsumeru) - To gather
15. 創造的 (そうぞうてき, sōzōteki) - Creative

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 和紙 (わし, washi)
```
和紙を使って工芸をしました。
(わしをつかってこうげいをしました。)
Washi o tsukatte kōgei o shimashita.
I did crafts using Washi paper.
```

- 折り紙 (おりがみ, origami)
```
折り紙で鶴を作りました。
(おりがみでつるをつくりました。)
Origami de tsuru o tsukurimashita.
I made a crane with origami.
```

- 切り紙 (きりがみ, kirigami)
```
切り紙で花を作りました。
(きりがみではなをつくりました。)
Kirigami de hana o tsukurimashita.
I made a flower with kirigami.
```

- ちぎり絵 (ちぎりえ, chigiri-e)
```
ちぎり絵で美しい絵を作りました。
(ちぎりえでうつくしいえをつくりました。)
Chigiri-e de utsukushii e o tsukurimashita.
I made a beautiful picture with chigiri-e.
```

- 紙 (かみ, kami)
```
色々な紙を使いました。
(いろいろなかみをつかいました。)
Iroirona kami o tsukaimashita.
I used various kinds of paper.
```

- はさみ (hasami)
```
はさみで紙を切ります。
(はさみでかみをきります。)
Hasami de kami o kirimasu.
I cut paper with scissors.
```

- のり (nori)
```
のりで紙を貼ります。
(のりでかみをはります。)
Nori de kami o harimasu.
I paste paper with glue.
```

- 色 (いろ, iro)
```
色とりどりの和紙を使いました。
(いろとりどりのわしをつかいました。)
Irotoridori no washi o tsukaimashita.
I used colorful Washi paper.
```

- 工芸 (こうげい, kōgei)
```
和紙工芸はとても楽しいです。
(わしこうげいはとてもたのしいです。)
Washi kōgei wa totemo tanoshii desu.
Washi crafts are very fun.
```

- 作る (つくる, tsukuru)
```
美しい作品を作りました。
(うつくしいさくひんをつくりました。)
Utsukushii sakuhin o tsukurimashita.
I made a beautiful piece of art.
```

- 折る (おる, oru)
```
和紙を折って鶴を作ります。
(わしをおってつるをつくります。)
Washi o otte tsuru o tsukurimasu.
I fold Washi paper to make a crane.
```

- 切る (きる, kiru)
```
和紙を切って花を作ります。
(わしをきってはなをつくります。)
Washi o kitte hana o tsukurimasu.
I cut Washi paper to make a flower.
```

- 貼る (はる, haru)
```
和紙をちぎって貼ります。
(わしをちぎってはります。)
Washi o chigitte harimasu.
I tear and paste Washi paper.
```

- 集める (あつめる, atsumeru)
```
色々な和紙を集めました。
(いろいろなわしをあつめました。)
Iroirona washi o atsumemashita.
I gathered various Washi papers.
```

- 創造的 (そうぞうてき, sōzōteki)
```
和紙工芸はとても創造的です。
(わしこうげいはとてもそうぞうてきです。)
Washi kōgei wa totemo sōzōteki desu.
Washi crafts are very creative.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I made a flower with kirigami.
b. I cut paper with scissors.
c. I folded Washi paper to make a crane.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 和紙を ______ 花を作ります。 
(I cut Washi paper to make a flower.)
```
```
b. 色々な ______ を集めました。 
(I gathered various Washi papers.)
```
```
c. ______ で紙を貼ります。 
(I paste paper with glue.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 切り紙で花を作りました。
(きりがみではなをつくりました。)
Kirigami de hana o tsukurimashita.
```
```
b. はさみで紙を切ります。
(はさみでかみをきります。)
Hasami de kami o kirimasu.
```
```
c. 和紙を折って鶴を作ります。
(わしをおってつるをつくります。)
Washi o otte tsuru o tsukurimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 和紙を切って花を作ります。
I cut Washi paper to make a flower.
(わしをきってはなをつくります。)
Washi o kitte hana o tsukurimasu.
```
```
b. 色々な和紙を集めました。 
I gathered various Washi papers.
(いろいろなわしをあつめました。)
Iroirona washi o atsumemashita.
```
```
c. のりで紙を貼ります。 
I paste paper with glue.
(のりでかみをはります。)
Nori de kami o harimasu.
```

Day 59: Toyama Park



Qu: Hey Maria, what adventures are you planning today?

Maria: I’m going shopping, meeting a friend for lunch, and checking out Toyama Park.

Qu: I hope you are going to Toyama Park during the daytime?

Maria: Why? 

Qu: It's said to be the most haunted park in Tokyo. There's quite a dark history behind it.

Maria: Really? What's the story?

Qu: Well, during World War II, the area was designed as a biological and chemical weapons development site, but there have been reports of human experimentation and mass graves. Lots of people believe the spirits of these victims still linger there.

Maria: That sounds terrifying. Have there been any ghost sightings?

Qu: Oh, yeah. One of the most famous ones is the sighting of a ghostly samurai. People have reported seeing him wandering around the park late at night, looking lost and solemn.

Maria: A samurai? That's intense. Any other sightings?

Qu: There's also a woman in a white kimono who appears near the park’s pond. She’s often seen weeping quietly, her reflection visible in the water even when she isn’t.

Maria: That sounds so eerie. What’s the story behind her?

Qu: Some say she’s the spirit of a woman who lost her family during the war and drowned herself in the pond. Her spirit is supposedly trapped, forever mourning her loss.

Maria: Creepy. Do you think all these stories are true?

Qu: Who knows? There are so many accounts from different people that it makes you wonder. Even if you don’t believe in ghosts, the history alone makes it a spooky place to visit.

Maria: I’m curious now. Maybe I should check it out sometime.

Qu: Sure, but maybe not at night. 

Maria: Yeah, maybe during the day. Just to be safe.

Qu: Good call. It's definitely a place with a heavy atmosphere, even in daylight. Just knowing what happened there can give you chills.

Maria: Thanks for sharing, Qu. I'll have to read more about Toyama Park. It sounds fascinating, if not a bit terrifying.

Qu: Just remember, if you ever feel a chill down your spine there, it might not just be the wind.

Maria: Don’t scare me like that.

#### Vocabulary List

1. 公園 (こうえん, kōen) - Park
2. 歴史 (れきし, rekishi) - History
3. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
4. 第二次世界大戦 (だいにじせかいたいせん, dainiji sekai taisen) - World War II
5. 実験 (じっけん, jikken) - Experiment
6. 墓 (はか, haka) - Grave
7. 犠牲者 (ぎせいしゃ, giseisha) - Victim
8. 侍 (さむらい, samurai) - Samurai
9. 女性 (じょせい, josei) - Woman
10. 着物 (きもの, kimono) - Kimono
11. 池 (いけ, ike) - Pond
12. 泣く (なく, naku) - To cry
13. 現れる (あらわれる, arawareru) - To appear
14. 不気味 (ぶきみ, bukimi) - Eerie
15. 昼 (ひる, hiru) - Daytime 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Toyama Park and its haunted history.

- 公園 (こうえん, kōen)ト
```
ヤマ公園は東京にあります。
(とやまこうえんはとうきょうにあります。)
Toyama kōen wa Tōkyō ni arimasu.
Toyama Park is in Tokyo.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
トヤマ公園には暗い歴史があります。
(とやまこうえんにはくらいれきしがあります。)
Toyama kōen ni wa kurai rekishi ga arimasu.
Toyama Park has a dark history.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
夜には幽霊が現れると言われています。
(よるにはゆうれいがあらわれるといわれています。)
Yoru ni wa yūrei ga arawareru to iwareteimasu.
It is said that ghosts appear at night.
```

- 第二次世界大戦 (だいにじせかいたいせん, dainiji sekai taisen)
```
第二次世界大戦中に多くの犠牲者がいました。
(だいにじせかいたいせんちゅうにおおくのぎせいしゃがいました。)
Dainiji sekai taisen-chū ni ōku no giseisha ga imashita.
There were many victims during World War II.
```

- 実験 (じっけん, jikken)
```
その場所では化学実験が行われました。
(そのばしょではかがくじっけんがおこなわれました。)
Sono basho de wa kagaku jikken ga okonawaremashita.
Chemical experiments were conducted at that site.
```

- 墓 (はか, haka)
```
トヤマ公園には多くの墓があります。
(とやまこうえんにはおおくのはかがあります。)
Toyama kōen ni wa ōku no haka ga arimasu.
There are many graves in Toyama Park.
```

- 犠牲者 (ぎせいしゃ, giseisha)
```
幽霊は犠牲者の霊かもしれません。
(ゆうれいはぎせいしゃのれいかもしれません。)
Yūrei wa giseisha no rei kamoshiremasen.
The ghosts might be the spirits of victims.
```

- 侍 (さむらい, samurai)
```
幽霊の侍が見られます。
(ゆうれいのさむらいがみられます。)
Yūrei no samurai ga miraremasu.
A ghostly samurai can be seen.
```

- 女性 (じょせい, josei)
```
白い着物を着た女性の幽霊もいます。
(しろいきものをきたじょせいのゆうれいもいます。)
Shiroi kimono o kita josei no yūrei mo imasu.
There is also a ghost of a woman in a white kimono.
```

- 着物 (きもの, kimono)
```
その女性は白い着物を着ています。
(そのじょせいはしろいきものをきています。)
Sono josei wa shiroi kimono o kiteimasu.
The woman is wearing a white kimono.
```

- 池 (いけ, ike)
```
その幽霊は池の近くに現れます。
(そのゆうれいはいけのちかくにあらわれます。)
Sono yūrei wa ike no chikaku ni arawaremasu.
The ghost appears near the pond.
```

- 泣く (なく, naku)
```
その女性はよく泣いています。
(そのじょせいはよくないています。)
Sono josei wa yoku naiteimasu.
The woman often cries.
```

- 現れる (あらわれる, arawareru)
```
幽霊は夜に現れます。
(ゆうれいはよるにあらわれます。)
Yūrei wa yoru ni arawaremasu.
Ghosts appear at night.
```

- 不気味 (ぶきみ, bukimi)
```
トヤマ公園は少し不気味です。
(とやまこうえんはすこしぶきみです。)
Toyama kōen wa sukoshi bukimi desu.
Toyama Park is a bit eerie.
```

- 昼 (ひる, hiru)
```
トヤマ公園は昼間は安全です。
(とやまこうえんはひるまはあんぜんです。)
Toyama kōen wa hiruma wa anzen desu.
Toyama Park is safe during the daytime.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The ghost of a samurai can be seen.
b. There are many graves in Toyama Park.
c. The woman often cries near the pond.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. トヤマ公園は少し ______ です。 
(Toyama Park is a bit eerie.)
```
```
b. その女性は ______ 着物を着ています。 
(The woman is wearing a white kimono.)
```
```
c. その幽霊は夜に ______ 。
(The ghost appears at night.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 幽霊の侍が見られます。
(ゆうれいのさむらいがみられます。)
Yūrei no samurai ga miraremasu.
```
```
b. トヤマ公園には多くの墓があります。
(とやまこうえんにはおおくのはかがあります。)
Toyama kōen ni wa ōku no haka ga arimasu.
```
```
c. その女性は池の近くでよく泣いています。
(そのじょせいはいけのちかくでよくないています。)
Sono josei wa ike no chikaku de yoku naiteimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. トヤマ公園は少し不気味です。 
Toyama Park is a bit eerie.
(とやまこうえんはすこしぶきみです。)
Toyama kōen wa sukoshi bukimi desu.
```
```
b. その女性は白い着物を着ています。
The woman is wearing a white kimono.
(そのじょせいはしろいきものをきています。)
Sono josei wa shiroi kimono o kiteimasu.
```
```
c. その幽霊は夜に現れます。 
The ghost appears at night.
(そのゆうれいはよるにあらわれます。)
Yūrei wa yoru ni arawaremasu.
```

Day 60: Japanese knives



Dear Diary, 

I’m a girl who likes to eat. And cook, but with the end goal of eating something extra delicious. I don't shy away from cooking a finicky cream sauce or a braised meat. I don't follow recipes, I add ingredients and seasoning until it feels right in my soul. Japan may be a candyland for a foodie like me, but I had my heart set on a brand new knife. Not just any knife, but a sleek, carbon steel, traditionally made, Japanese knife. Let's just hope TSA doesn't snatch it.

Let me tell you more about these knives. Gleaming like polished gems on the countertop, these knives are next-level gorgeous. Picture sleek, slender blades that could cut through the toughest of veggies with the grace of a ballerina. Think about cutting through a butternut squash like it's a tomato.

But it's not just about looks; it's about that craftsmanship. These knives are handcrafted to perfection, each curve and angle meticulously honed to culinary nirvana. I swear, it's like holding a piece of culinary history in your hand. You can practically feel the centuries of tradition and expertise coursing through those blades.

And let's talk about precision, shall we? These knives are like the surgeons of the kitchen, slicing and dicing with laser-like accuracy. I felt like a culinary ninja, effortlessly julienning veggies like I was born to do it. It's like they were custom-made to fit perfectly in my hand, giving me the confidence to tackle any recipe that comes my way.

But here's the best part: these knives aren't just tools; they're cultural icons. They're like the Mona Lisa of kitchenware, embodying the soul of Japanese culinary tradition. Every slice feels like a nod of respect to the centuries-old craft that went into making these beauties and people around the world cherish their superior Japanese knives. 

Better go look up some new recipes,

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 包丁 (ほうちょう, hōchō) - Knife
2. 料理 (りょうり, ryōri) - Cooking
3. 切る (きる, kiru) - To cut
4. 刃 (は, ha) - Blade
5. 鋼 (はがね, hagane) - Steel
6. 伝統 (でんとう, dentō) - Tradition
7. 職人 (しょくにん, shokunin) - Craftsman
8. 野菜 (やさい, yasai) - Vegetables
9. 精度 (せいど, seido) - Precision
10. 手作り (てづくり, tezukuri) - Handmade
11. 台所 (だいどころ, daidokoro) - Kitchen
12. 使う (つかう, tsukau) - To use
13. 買う (かう, kau) - To buy
14. 磨く (みがく, migaku) - To sharpen
15. 調理 (ちょうり, chōri) - Cooking (noun)

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 包丁 (ほうちょう, hōchō)
```
日本の包丁を買いました。
(にほんのほうちょうをかいました。)
Nihon no hōchō o kaimashita.
I bought a Japanese knife.
```

- 料理 (りょうり, ryōri)
```
料理が大好きです。
(りょうりがだいすきです。)
Ryōri ga daisuki desu.
I love cooking.
```

- 切る (きる, kiru)
```
包丁で野菜を切ります。
(ほうちょうでやさいをきります。)
Hōchō de yasai o kirimasu.
I cut vegetables with a knife.
```

- 刃 (は, ha)
```
この包丁の刃は鋭いです。
(このほうちょうのははするどいです。)
Kono hōchō no ha wa surudoi desu.
The blade of this knife is sharp.
```

- 鋼 (はがね, hagane)
```
包丁の鋼は高品質です。
(ほうちょうのはがねはこうひんしつです。)
Hōchō no hagane wa kōhinshitsu desu.
The steel of the knife is high-quality.
```

- 伝統 (でんとう, dentō)
```
日本の包丁は伝統があります。
(にほんのほうちょうはでんとうがあります。)
Nihon no hōchō wa dentō ga arimasu.
Japanese knives have a tradition.
```

- 職人 (しょくにん, shokunin)
```
この包丁は職人が手作りしました。
(このほうちょうはしょくにんがてづくりしました。)
Kono hōchō wa shokunin ga tezukuri shimashita.
This knife was handmade by a craftsman.
```

- 野菜 (やさい, yasai)
```
新鮮な野菜を切ります。
(しんせんなやさいをきります。)
Shinsen na yasai o kirimasu.
I cut fresh vegetables.
```

- 精度 (せいど, seido)
```
この包丁は精度が高いです。
(このほうちょうはせいどがたかいです。)
Kono hōchō wa seido ga takai desu.
This knife has high precision.
```

- 手作り (てづくり, tezukuri)
```
手作りの包丁を使っています。
(てづくりのほうちょうをつかっています。)
Tezukuri no hōchō o tsukatteimasu.)
I am using a handmade knife.
```

- 台所 (だいどころ, daidokoro)
```
台所で料理をします。
(だいどころでりょうりをします。)
Daidokoro de ryōri o shimasu.
I cook in the kitchen.
```

- 使う (つかう, tsukau)
```
包丁を使って料理をします。
(ほうちょうをつかってりょうりをします。)
Hōchō o tsukatte ryōri o shimasu.
I cook using a knife.
```

- 買う (かう, kau)
```
新しい包丁を買いました。
(あたらしいほうちょうをかいました。)
Atarashii hōchō o kaimashita.
I bought a new knife.
```

- 磨く (みがく, migaku)
```
包丁を磨きます。
(ほうちょうをみがきます。)
Hōchō o migakimasu.
I sharpen the knife.
```

- 調理 (ちょうり, chōri)
```
調理が楽しいです。
(ちょうりがたのしいです。)
Chōri ga tanoshii desu.
Cooking is fun.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I bought a Japanese knife.
b. I cut vegetables with a knife.
c. This knife was handmade by a craftsman.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. この包丁の ______ は鋭いです。 
(The blade of this knife is sharp.)
```
```
b. 包丁を ______ 料理をします。 
(I cook using a knife.)
```
```
c. 台所で ______ をします。 
(I cook in the kitchen.)
```

#### Answers
- Translation:
```
a. 日本の包丁を買いました。
(にほんのほうちょうをかいました。)
Nihon no hōchō o kaimashita.
```
```
b. 包丁で野菜を切ります。
(ほうちょうでやさいをきります。)
Hōchō de yasai o kirimasu.
```
```
c. この包丁は職人が手作りしました。
(このほうちょうはしょくにんがてづくりしました。)
Kono hōchō wa shokunin ga tezukuri shimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. この包丁の刃は鋭いです。
The blade of this knife is sharp.
(このほうちょうのははするどいです。)
Kono hōchō no ha wa surudoi desu.
```
```
b. 包丁を使って料理をします。 
I cook using a knife.
(ほうちょうをつかってりょうりをします。)
Hōchō o tsukatte ryōri o shimasu.
```
```
c. 台所で料理をします。 
I cook in the kitchen.
(だいどころでりょうりをします。)
Daidokoro de ryōri o shimasu.
```

Day 61: Snow Monkeys of Jigokudani



Dear Diary, 

Today I went to Jigokudani to see the famous snow monkeys, and let me tell you, they did not disappoint. The journey there was like something out of a movie. The winding roads, the lush greenery, it was all so picturesque. I almost felt like I was in a Monet painting and when I finally arrived at the hot springs where these little monkeys hang out, I was just blown away. They were everywhere, just chilling and living their best lives. Some were soaking in the warm water, others were grooming each other like they were at a day spa. Honestly, they had the whole relaxation thing down pat.

But here’s the kicker: they’re not just cute, they’re also total divas. Like, they know they’re the stars of the show, and they work it. I swear, I saw one monkey strike a pose that would put Gigi Hadid to shame. And let's not forget about the babies! Oh my goodness, the babies. They're just bundles of fluff and curiosity, bouncing around and stealing everyone's hearts. I swear, if there's one thing that can melt even the iciest of hearts, it's a baby snow monkey.

I couldn’t resist getting in on the action. I mean, when else am I going to have the chance to hang out with snow monkeys in Japan? So, I whipped out my phone and started snapping away like the paparazzi. I swear, I got enough cute monkey pics to last me a lifetime.

All in all, today was one for the books. I got to see some seriously adorable animals, take in the stunning scenery of Jigokudani, and maybe even pick up a few posing tips from the monkeys themselves. It was a day I’ll never forget, and I can’t wait to relive it every time I scroll through my camera roll.

Until next time, Diary

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 猿 (さる, saru) - Monkey
2. 雪 (ゆき, yuki) - Snow
3. 温泉 (おんせん, onsen) - Hot spring
4. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
5. 赤ちゃん (あかちゃん, akachan) - Baby
6. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
7. 旅 (たび, tabi) - Trip
8. 緑 (みどり, midori) - Greenery
9. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery
10. リラックスする (りらっくすする, rirakkusu suru) - To relax
11. 見る (みる, miru) - To see
12. 撮る (とる, toru) - To take (a photo)
13. 行く (いく, iku) - To go
14. 遊ぶ (あそぶ, asobu) - To play
15. かわいい (kawaii) - Cute 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 猿 (さる, saru)
```
温泉でたくさんの猿を見ました。
(おんせんでたくさんのさるをみました。)
Onsen de takusan no saru o mimashita.
I saw many monkeys at the hot spring.
```

- 雪 (ゆき, yuki)
```
雪の中で猿が温泉に入っています。
(ゆきのなかでさるがおんせんにはいっています。)
Yuki no naka de saru ga onsen ni haitteimasu.
The monkeys are in the hot spring in the snow.
```

- 温泉 (おんせん, onsen)
```
猿たちは温泉でリラックスしています。
(さるたちはおんせんでりらっくすしています。)
Saru-tachi wa onsen de rirakkusu shiteimasu.
The monkeys are relaxing in the hot spring.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
猿の写真をたくさん撮りました。
(さるのしゃしんをたくさんとりました。)
Saru no shashin o takusan torimashita.
I took many photos of the monkeys.
```

- 赤ちゃん (あかちゃん, akachan)
```
赤ちゃん猿がとてもかわいかったです。
(あかちゃんざるがとてもかわいかったです。)
Akachan-zaru ga totemo kawaikatta desu.
The baby monkeys were very cute.
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
自然の中で猿を見ました。
(しぜんのなかでさるをみました。)
Shizen no naka de saru o mimashita.
I saw monkeys in nature.
```

- 旅 (たび, tabi)
```
この旅は忘れられないです。
(このたびはわすれられないです。)
Kono tabi wa wasurerarenai desu.
This trip is unforgettable.
```

- 緑 (みどり, midori)
```
緑がいっぱいの景色がきれいでした。
(みどりがいっぱいのけしきがきれいでした。)
Midori ga ippai no keshiki ga kirei deshita.
The scenery full of greenery was beautiful.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
景色が美しかったです。
(けしきがうつくしかったです。)
Keshiki ga utsukushikatta desu.
The scenery was beautiful.
```

- リラックスする (りらっくすする, rirakkusu suru)
```
温泉でリラックスしました。
(おんせんでりらっくすしました。)
Onsen de rirakkusu shimashita.
I relaxed in the hot spring.
```

- 見る (みる, miru)
```
猿を近くで見ました。
(さるをちかくでみました。)
Saru o chikaku de mimashita.
I saw monkeys up close.
```

- 撮る (とる, toru)
```
たくさんの写真を撮りました。
(たくさんのしゃしんをとりました。)
Takusan no shashin o torimashita.
I took many photos.
```

- 行く (いく, iku)
```
ジゴクダニに行きました。
(じごくだににいきました。)
Jigokudani ni ikimashita.
I went to Jigokudani.
```

- 遊ぶ (あそぶ, asobu)
```
猿たちが遊んでいました。
(さるたちがあそんでいました。)
Saru-tachi ga asondeimashita.
The monkeys were playing.
```

- かわいい (kawaii)
```
赤ちゃん猿がとてもかわいいです。
(あかちゃんざるがとてもかわいいです。)
Akachan-zaru ga totemo kawaii desu.
The baby monkeys are very cute.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I took many photos of the monkeys.
b. The monkeys are relaxing in the hot spring.
c. The baby monkeys were very cute.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______ で猿を見ました。 
(I saw monkeys in nature.)
```
```
b. 赤ちゃん猿が ______ です。
 (The baby monkeys are very cute.)
```
```
c. ジゴクダニに ______ 。 
(I went to Jigokudani.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 猿の写真をたくさん撮りました。
(さるのしゃしんをたくさんとりました。)
Saru no shashin o takusan torimashita.
```
```
b. 猿たちは温泉でリラックスしています。
(さるたちはおんせんでりらっくすしています。)
Saru-tachi wa onsen de rirakkusu shiteimasu.
```
```
c. 赤ちゃん猿がとてもかわいかったです。
(あかちゃんざるがとてもかわいかったです。)
Akachan-zaru ga totemo kawaikatta desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 自然で猿を見ました。 
I saw monkeys in nature.
(しぜんでさるをみました。)
Shizen de saru o mimashita.
```
```
b. 赤ちゃん猿がかわいいです。
The baby monkeys are very cute.
(あかちゃんざるがかわいいです。)
Akachan-zaru ga kawaii desu.
```
```
c. ジゴクダニに行きました。 
I went to Jigokudani.
(じごくだににいきました。)
Jigokudani ni ikimashita.
```

Day 62: Tokyo Museums



Dear Diary, 

I like to think of myself as a student of life. I hate sitting still in a chair for eight hours or reading dry textbooks out of context. I think the best way to learn is through touch and experience and there's no better way to do this than by visiting museums. Weeks before I hopped on the plane to Tokyo, I came up with a list of all the museums I wanted to visit in the city and all around the country. I still have a few on my list, but the two that spoke to me the most were the clash of old and new: The National Museum of Modern Art,Tokyo and The Tokyo National Museum.

Let's start with the old. The Tokyo National Museum is the oldest and largest museum in Japan with seriously stunning architecture and has six different buildings that could have easily been museums themselves, especially given they were each dedicated to certain themes like Buddist statues or highlights from other Asian countries and their influence on Japan. The main collection is Japanese art and artifacts, spanning thousands of years of history. Its collections include archaeological artifacts, ceramics, sculptures, paintings, textiles, and samurai armor, everything you want to know about Japan’s history. And, between you and me, there are tons of English guides and different language audio tours so if you are still working out those language skills, you won't miss out on any fun. 

But I didn’t forget to check out the new side of history, The National Museum of Modern Art,Tokyo. Right out of the gate it's clear this is a very different kind of museum and the minimalist, modern design reminds me of blocks stacked on top of each other. The museum itself was amazing, and I so desperately wanted to sleep overnight in a Night at the Museum situation. All the collections are from the 1900s or later and the museum hosts tons of impressive Japanese modern artists like Yayoi Kusama, Takashi Murakami, Yoshitomo Nara, and thousands more I need to go look up right now. 

Next time I’ll bring you with me, Diary. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 美術館 (びじゅつかん, bijutsukan) - Art museum
2.  博物館 (はくぶつかん, hakubutsukan) - Museum
3. 展覧会 (てんらんかい, tenrankai) - Exhibition
4. 現代 (げんだい, gendai) - Modern
5. 歴史 (れきし, rekishi) - History
6. 芸術 (げいじゅつ, geijutsu) - Art
7. 絵画 (かいが, kaiga) - Painting
8. 彫刻 (ちょうこく, chōkoku) - Sculpture
9. 陶器 (とうき, tōki) - Ceramics
10. 武士 (ぶし, bushi) - Samurai
11. 鎧 (よろい, yoroi) - Armor
12. 訪れる (おとずれる, otozureru) - To visit
13. 見る (みる, miru) - To see
14. 学ぶ (まなぶ, manabu) - To learn
15. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 美術館 (びじゅつかん, bijutsukan)
```
私は東京の美術館を訪れました。
(わたしはとうきょうのびじゅつかんをおとずれました。)
Watashi wa Tōkyō no bijutsukan o otozuremashita.
I visited the art museum in Tokyo.
```

- 博物館 (はくぶつかん, hakubutsukan)
```
東京国立博物館は大きいです。
(とうきょうこくりつはくぶつかんはおおきいです。)
Tōkyō Kokuritsu Hakubutsukan wa ōkii desu.
The Tokyo National Museum is big.
```

- 展覧会 (てんらんかい, tenrankai)
```
新しい展覧会を見ました。
(あたらしいてんらんかいをみました。)
Atarashii tenrankai o mimashita.
I saw a new exhibition.
```

- 現代 (げんだい, gendai)
```
現代美術が好きです。
(げんだいびじゅつがすきです。)
Gendai bijutsu ga suki desu.
I like modern art.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
日本の歴史を学びました。
(にほんのれきしをまなびました。)
Nihon no rekishi o manabimashita.
I learned about Japanese history.
```

- 芸術 (げいじゅつ, geijutsu)
```
芸術がとても美しかったです。
(げいじゅつがとてもうつくしかったです。)
Geijutsu ga totemo utsukushikatta desu.
The art was very beautiful.
```

- 絵画 (かいが, kaiga)
```
美術館で絵画を見ました。
(びじゅつかんでかいがをみました。)
Bijutsukan de kaiga o mimashita.
I saw paintings at the art museum.
```

- 彫刻 (ちょうこく, chōkoku)
```
彫刻の展示がありました。
(ちょうこくのてんじがありました。)
Chōkoku no tenji ga arimashita.
There was a sculpture exhibition.
```
- 陶器 (とうき, tōki)
```
古い陶器が展示されていました。
(ふるいとうきがてんじされていました。)
Furui tōki ga tenji sareteimashita.
Old ceramics were on display.
```

- 武士 (ぶし, bushi)
```
博物館で武士の鎧を見ました。
(はくぶつかんでぶしのよろいをみました。)
Hakubutsukan de bushi no yoroi o mimashita.
I saw samurai armor at the museum.
```

- 鎧 (よろい, yoroi)
```
武士の鎧はとても興味深かったです。
(ぶしのよろいはとてもきょうみぶかかったです。)
Bushi no yoroi wa totemo kyōmibukatta desu.
The samurai armor was very interesting.
```

- 訪れる (おとずれる, otozureru)
```
東京の美術館を訪れました。
(とうきょうのびじゅつかんをおとずれました。)
Tōkyō no bijutsukan o otozuremashita.
I visited the art museum in Tokyo.
```

- 見る (みる, miru)
```
色々な展示を見ました。
(いろいろなてんじをみました。)
Iroirona tenji o mimashita.
I saw various exhibits.
```

- 学ぶ (まなぶ, manabu)
```
博物館で歴史を学びました。
(はくぶつかんでれきしをまなびました。)
Hakubutsukan de rekishi o manabimashita.
I learned about history at the museum.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
美術館で時間を楽しみました。
(びじゅつかんでじかんをたのしみました。)
Bijutsukan de jikan o tanoshimimashita.
I enjoyed my time at the art museum.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I visited the art museum in Tokyo.
b. I saw samurai armor at the museum.
c. I learned about Japanese history.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______ で絵画を見ました。 
(I saw paintings at the art museum.)
```
```
b. 現代 ______ が好きです。 
(I like modern art.)
```
```
c. 武士の ______ はとても興味深かったです。 
(The samurai armor was very interesting.)
```

####  Answers

- Translation:
```
a. 東京の美術館を訪れました。
(とうきょうのびじゅつかんをおとずれました。)
Tōkyō no bijutsukan o otozuremashita.
```
```
b. 博物館で武士の鎧を見ました。
(はくぶつかんでぶしのよろいをみました。)
Hakubutsukan de bushi no yoroi o mimashita.
```
```
c. 日本の歴史を学びました。
(にほんのれきしをまなびました。)
Nihon no rekishi o manabimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 美術館で絵画を見ました。 
I saw paintings at the art museum.
(びじゅつかんでかいがをみました。)
Bijutsukan de kaiga o mimashita.
```
```
b. 現代芸術が好きです。 
I like modern art.
(げんだいげいじゅつがすきです。)
Gendai geijutsu ga suki desu.
```
```
c. 武士の鎧はとても興味深かったです。
The samurai armor was very interesting.
(ぶしのよろいはとてもきょうみぶかかったです。)
Bushi no yoroi wa totemo kyōmibukatta desu.
```

Day 63: Tengu



Okay, so let’s talk about Tengu – the OG bird-men of Japanese folklore. Seriously, they're like the Benedict Cumberbatch of mythical creatures – mysterious, enigmatic, and just a tad bit intimidating. Today, I dove into the rabbit hole of Tengu lore, and let me tell you, it’s a wild ride.

Tengu are creatures with the body of a human, but the head of a bird, usually a crow or a hawk. I mean, talk about a fashion statement, right? They’re not your average winged beings; these guys have a penchant for martial arts and some serious magical powers. Think Jedi knights crossed with mischievous tricksters. Legend has it that they dwell deep in the mountains, honing their skills and plotting who knows what. They are also associated with the Shugendo tradition, a blend of Shinto, Taoism, and Buddhism. Some say they’re protectors of the forests, while others believe they’re more into stirring up trouble for unsuspecting travelers. Personally, I like to think they’re just misunderstood, with a flair for drama.

But here’s where it gets juicy – Tengu aren’t just your run-of-the-mill mythical beings - they’re deep, complex characters with layers upon layers of backstory. There’s this whole thing about them being fallen monks or disgraced samurai, seeking redemption in the mountains. They became associated with the mountain-dwelling monks in Japan, who were skilled in martial arts and spiritual practices. Tengu were seen as both adversaries and mentors to these monks, challenging them with tests of strength, discipline, and wisdom. 

And get this – they’re not afraid to mix it up with humans. There are tales of Tengu challenging warriors to epic duels or even teaching them secret martial arts techniques. It’s like they’re the ultimate senseis, but with feathers instead of black belts.

So yeah, Tengu are definitely the cool kids of Japanese folklore. They’ve got attitude, style, and a touch of mystery that keeps you coming back for more. Who knows, maybe one day I’ll stumble upon a mountain shrine and have my very own Tengu encounter. Until then, I’ll just keep hitting the gym. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 天狗 (てんぐ, tengu) - Tengu
2. 鳥 (とり, tori) - Bird
3. 山 (やま, yama) - Mountain
4. 魔法 (まほう, mahō) - Magic
5. 武術 (ぶじゅつ, bujutsu) - Martial arts
6. 守る (まもる, mamoru) - To protect
7. 戦う (たたかう, tatakau) - To fight
8. 挑戦 (ちょうせん, chōsen) - Challenge
9. 修行 (しゅぎょう, shugyō) - Training/practice
10. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
11. 山伏 (やまぶし, yamabushi) - Mountain monk
12. 変わる (かわる, kawaru) - To change
13. 不思議 (ふしぎ, fushigi) - Mysterious
14. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
15. 悪戯 (いたずら, itazura) - Mischief 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Tengu.

- 天狗 (てんぐ, tengu)
```
天狗は山に住んでいます。
(てんぐはやまにすんでいます。)
Tengu wa yama ni sundeimasu.
Tengu live in the mountains.
```

- 鳥 (とり, tori)
```
天狗は鳥の頭を持っています。
(てんぐはとりのあたまをもっています。)
Tengu wa tori no atama o motteimasu.
Tengu have the head of a bird.
```

- 山 (やま, yama)
```
天狗は山の中で修行します。
(てんぐはやまのなかでしゅぎょうします。)
Tengu wa yama no naka de shugyō shimasu.
Tengu train in the mountains.
```

- 魔法 (まほう, mahō)
```
天狗は魔法の力を持っています。
(てんぐはまほうのちからをもっています。)
Tengu wa mahō no chikara o motteimasu.
Tengu have magical powers.
```

- 武術 (ぶじゅつ, bujutsu)
```
天狗は武術が得意です。
(てんぐはぶじゅつがとくいです。)
Tengu wa bujutsu ga tokui desu.
Tengu are skilled in martial arts.
```

- 守る (まもる, mamoru)
```
天狗は森を守ります。
(てんぐはもりをまもります。)
Tengu wa mori o mamorimasu.
Tengu protect the forest.
```

- 戦う (たたかう, tatakau)
```
天狗は戦士と戦います。
(てんぐはせんしとたたかいます。)
Tengu wa senshi to tatakaimasu.
Tengu fight with warriors.
```

- 挑戦 (ちょうせん, chōsen)
```
天狗は挑戦を好みます。
(てんぐはちょうせんをこのみます。)
Tengu wa chōsen o konomimasu.
Tengu enjoy challenges.
```

- 修行 (しゅぎょう, shugyō)
```
山伏は山で修行します。
(やまぶしはやまでしゅぎょうします。)
Yamabushi wa yama de shugyō shimasu.
Mountain monks train in the mountains.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
天狗の伝説は有名です。
(てんぐのでんせつはゆうめいです。)
Tengu no densetsu wa yūmei desu.
The legend of Tengu is famous.
```

- 山伏 (やまぶし, yamabushi)
```
天狗は山伏と関係があります。
(てんぐはやまぶしとかんけいがあります。)
Tengu wa yamabushi to kankei ga arimasu.
Tengu are associated with mountain monks.
```

- 変わる (かわる, kawaru)
```
天狗は姿を変わることができます。
(てんぐはすがたをかわることができます。)
Tengu wa sugata o kawaru koto ga dekimasu.
Tengu can change their appearance.
```

- 不思議 (ふしぎ, fushigi)
```
天 狗は不思議な存在です。
(てんぐはふしぎなそんざいです。)
Tengu wa fushigi na sonzai desu.
Tengu are mysterious beings.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
天狗は時々人々を助けます。
(てんぐはときどきひとびとをたすけます。)
Tengu wa tokidoki hitobito o tasukemasu.
Tengu sometimes help people.
```

- 悪戯 (いたずら, itazura)
```
天狗は悪戯が好きです。
(てんぐはいたずらがすきです。)
Tengu wa itazura ga suki desu.
Tengu like mischief.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Tengu live in the mountains.
b. Tengu have magical powers.
c. Tengu are skilled in martial arts.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 天狗は__________の中で修行します。
 (Tengu train in the mountains.)
```
```
b. 天狗は__________が得意です。 
(Tengu are skilled in martial arts.)
```
```
c. 天狗は時々人々を__________。
 (Tengu sometimes help people.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 天狗は山に住んでいます。
(てんぐはやまにすんでいます。)
Tengu wa yama ni sundeimasu.
```
```
b. 天狗は魔法の力を持っています。
(てんぐはまほうのちからをもっています。)
Tengu wa mahō no chikara o motteimasu.
```
```
c. 天狗は武術が得意です。
(てんぐはぶじゅつがとくいです。)
Tengu wa bujutsu ga tokui desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 天狗は山の中で修行します。
(てんぐはやまのなかでしゅぎょうします。)
Tengu wa yama no naka de shugyō shimasu.
```
```
b. 天狗は武術が得意です。
(てんぐはぶじゅつがとくいです。)
Tengu wa bujutsu ga tokui desu.
```
```
c. 天狗は時々人々を助けます。
(てんぐはときどきひとびとをたすけます。)
Tengu wa tokidoki hitobito o tasukemasu.
```

Day 64: Enoshima Day Trip



Dear Diary, 

I can't even begin to tell you how much fun I had soaking up all the sun on this quaint little island off the coast of Kanagawa. Enoshima is like this magical escape from the hustle and bustle of Tokyo.

I hop on the Enoden train from Kamakura and, boom, before I know it, I'm strolling along this charming little bridge, with the salty sea breeze tickling my face. The first thing that catches my eye is the Enoshima Sea Candle, this sleek lighthouse towering over the island. And let me tell you, the view from up there? Totally Insta-worthy. I mean, it's like a panorama of all things gorgeous - the ocean stretching out endlessly, the cityscape in the distance, and of course, Enoshima's lush greenery.

But wait, it gets even better. I make my way down to the main island, and it's like stepping into a whole other world. There are these adorable little shops selling everything from souvenirs to freshly caught seafood. And speaking of seafood, don't even get me started on the seafood market – it's like a seafood lover's paradise! I may have gone a little overboard with the grilled squid, but hey, when in Enoshima, right?

And then there's the Benzaiten shrine - it's like something out of a fairy tale. Nestled among lush gardens and cherry blossoms (which were in full bloom, by the way - talk about perfect timing!), the shrine is just so serene and peaceful. I may have spent a little too long making wishes and ringing bells, but hey, a girl's gotta manifest her dreams, am I right?

And of course, I couldn't leave without hitting up the beaches. Enoshima's beaches are like paradise on earth – golden sands, crystal-clear waters, and just the right amount of sunshine. I ended the day the only way I know how - ice cream, and made the trek back to the city. 

Until next time, 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1.  海 (うみ, umi) - Sea
2. 島 (しま, shima) - Island
3. 灯台 (とうだい, tōdai) - Lighthouse
4. 神社 (じんじゃ, jinja) - Shrine
5. 電車 (でんしゃ, densha) - Train
6. 海鮮 (かいせん, kaisen) - Seafood
7. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery
8. 橋 (はし, hashi) - Bridge
9. お店 (おみせ, omise) - Shop
10. 庭園 (ていえん, teien) - Garden
11. 海岸 (かいがん, kaigan) - Coast, beach
12. 歩く (あるく, aruku) - To walk
13. 見る (みる, miru) - To see
14. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy
15. 食べる (たべる, taberu) - To eat 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 海 (うみ, umi)
```
美しい海を見ました。
(うつくしいうみをみました。)
Utsukushii umi o mimashita.
I saw the beautiful sea.
```

- 島 (しま, shima)
```
江の島は素晴らしい島です。
(えのしまはすばらしいしまです。)
Enoshima wa subarashii shima desu.
Enoshima is a wonderful island.
```

- 灯台 (とうだい, tōdai)
```
灯台から景色を楽しみました。
(とうだいからけしきをたのしみました。)
Tōdai kara keshiki o tanoshimimashita.
I enjoyed the view from the lighthouse.
```

- 神社 (じんじゃ, jinja)
```
神社でお祈りしました。
(じんじゃでおいのりしました。)
Jinja de oinori shimashita.
I prayed at the shrine.
```

- 電車 (でんしゃ, densha)
```
電車で江の島に行きました。
(でんしゃでえのしまにいきました。)
Densha de Enoshima ni ikimashita.
I went to Enoshima by train.
```

- 海鮮 (かいせん, kaisen)
```
海鮮市場で食事しました。
(かいせんいちばでしょくじしました。)
Kaisen ichiba de shokuji shimashita.
I ate at the seafood market.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
灯台からの景色は素晴らしかったです。
(とうだいからのけしきはすばらしかったです。)
Tōdai kara no keshiki wa subarashikatta desu.
The view from the lighthouse was amazing.
```

- 橋 (はし, hashi)
```
橋を渡って島に行きました。
(はしをわたってしまにいきました。)
Hashi o watatte shima ni ikimashita.
I crossed the bridge to the island.
```

- お店 (おみせ, omise)
```
可愛いお店がたくさんありました。
(かわいいおみせがたくさんありました。)
Kawaii omise ga takusan arimashita.
There were many cute shops.
```

- 庭園 (ていえん, teien)
```
美しい庭園を散歩しました。
(うつくしいていえんをさんぽしました。)
Utsukushii teien o sanpo shimashita.
I strolled through the beautiful garden.
```

-  海岸 (かいがん, kaigan)
```
海岸でリラックスしました。
(かいがんでりらっくすしました。)
Kaigan de rirakkusu shimashita.
I relaxed at the beach.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
島を歩いて探索しました。
(しまをあるいてたんさくしました。)
Shima o aruite tansaku shimashita.
I explored the island by walking.
```

- 見る (みる, miru)
```
景色を見て楽しみました。
(けしきをみてたのしみました。)
Keshiki o mite tanoshimimashita.
I enjoyed looking at the scenery.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
旅行を楽しみました。
(りょこうをたのしみました。)
Ryokō o tanoshimimashita.
I enjoyed the trip.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
海鮮をたくさん食べました。
(かいせんをたくさんたべました。)
Kaisen o takusan tabemashita.
I ate a lot of seafood.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-UV72JH.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I visited Enoshima by train.
b. I saw the beautiful sea.
c. I enjoyed the view from the lighthouse.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______ を歩いて探索しました。
(I explored the island by walking.)
```
```
b. 海岸で ______ しました。
(I relaxed at the beach.)
```
```
c. 海鮮をたくさん ______ 。
(I ate a lot of seafood.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 電車で江の島に行きました。
でんしゃでえのしまにいきました。)
Densha de Enoshima ni ikimashita.
```
```
b. 美しい海を見ました。
(うつくしいうみをみました。)
Utsukushii umi o mimashita.
```
```
c. 灯台から景色を楽しみました。
(とうだいからけしきをたのしみました。)
Tōdai kara keshiki o tanoshimimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 島を歩いて探索しました。
(しまをあるいてたんさくしました。)
Shima o aruite tansaku shimashita.
(I explored the island by walking.)
```
```
b. 海岸でリラックスしました。
(かいがんでりらっくすしました。)
Kaigan de rirakkusu shimashita.
(I relaxed at the beach.)
```
```
c. 海鮮をたくさん食べました。
(かいせんをたくさんたべました。)
Kaisen o takusan tabemashita.
(I ate a lot of seafood.)
```

Day 65: TeamLab Borderless



Dear Diary, 

I finally found what I know we all have been searching for - a family friendly acid trip. Really, it's all of the fun and none of the potential risk of psychosis. I expected to be amazed when I bought tickets to TeamLab Borderless and as a museum fanatic I expected to see something new. I was completely blown away by the whole trippy experience and couldn't wait to spill the details. 

The museum was a maze of different rooms and hallways, connecting in strange ways, or maybe I just kept getting lost in the dark. Thats what was so exciting about it though, mazes of darkness and then suddenly a giant eye of red and white spirals open up in the middle of the room, or turning a corner and completely losing sight of yourself in a sea of silver floating lanterns. I entered what can only be described as a disco ball on steroids. Mirrored surfaces everywhere, with digital patterns swirling and twirling like a psychedelic fever dream. I felt like I was trapped in a giant kaleidoscope, and I couldn't tell where the art ended and my sanity began.

Of course, most of these are projections onto the walls, ceiling, object, and my own body. But the most impressive part was how it read my movements. If I so much as took a breath near a lantern, its color softly changed then returned. When I sat on the mounded hills, I could comb my fingers through the digitized grass and it would move as if I was sitting in real grass on a cute little picnic. I felt like I was a kid in a candy store - prancing around rushing waves and completely surrounded by hundreds of butterflies. 

Did I learn anything educational at this museum? Of course not. But I did leave with my sanity and a new love for immersive art. 

Until next time, diary.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List
1. 美術館 (びじゅつかん, bijutsukan) - Art museum
2. 展示 (てんじ, tenji) - Exhibit
3. 光 (ひかり, hikari) - Light
4. 部屋 (へや, heya) - Room
5. 迷路 (めいろ, meiro) - Maze
6. 鏡 (かがみ, kagami) - Mirror
7. ランタン (らんたん, rantan) - Lantern
8. 蝶 (ちょう, chō) - Butterfly
9. 草 (くさ, kusa) - Grass
10. 芸術 (げいじゅつ, geijutsu) - Art
11. 動く (うごく, ugoku) - To move
12. 見る (みる, miru) - To see
13. 触る (さわる, sawaru) - To touch
14. 変わる (かわる, kawaru) - To change
15. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 美術館 (びじゅつかん, bijutsukan)
```
TeamLab Borderless 美術館に行きました。
(TeamLab Borderless びじゅつかんにいきました。)
TeamLab Borderless bijutsukan ni ikimashita.
I went to the TeamLab Borderless art museum.
```

- 展示 (てんじ, tenji)
```
素晴らしい展示を見ました。
(すばらしいてんじをみました。)
Subarashii tenji o mimashita.
I saw amazing exhibits.
```

- 光 (ひかり, hikari)
```
部屋は光でいっぱいでした。
(へやはひかりでいっぱいでした。)
Heya wa hikari de ippai deshita.
The room was filled with light.
```

- 部屋 (へや, heya)
```
迷路のような部屋がありました。
(めいろのようなへやがありました。)
Meiro no yōna heya ga arimashita.
There were maze-like rooms.
```

- 迷路 (めいろ, meiro)
```
美術館は迷路のようでした。
(びじゅつかんはめいろのようでした。)
Bijutsukan wa meiro no yō deshita.
The art museum was like a maze.
```

- 鏡 (かがみ, kagami)
```
鏡の部屋がありました。
(かがみのへやがありました。)
Kagami no heya ga arimashita.
There was a room with mirrors.
```

- ランタン (らんたん, rantan)
```
浮いているランタンがありました。
(ういているらんたんがありました。)
Uiteiru rantan ga arimashita.
There were floating lanterns.
```

- 蝶 (ちょう, chō)
```
蝶が展示に登場しました。
(ちょうがてんじにとうじょうしました。)
Chō ga tenji ni tōjō shimashita.
Butterflies appeared in the exhibit.
```

- 草 (くさ, kusa)
```
デジタル草に触れました。
(でじたるくさにふれました。)
Dejitaru kusa ni furemashita.
I touched the digital grass.
```

- 芸術 (げいじゅつ, geijutsu)
```
この美術館は素晴らしい芸術を展示しています。
(このびじゅつかんはすばらしいげいじゅつをてんじしています。)
Kono bijutsukan wa subarashii geijutsu o tenji shiteimasu.
This art museum showcases amazing art.
```

- 動く (うごく, ugoku)
```
展示が動きました。
(てんじがうごきました。)
Tenji ga ugokimashita.
The exhibit moved.
```

- 見る (みる, miru)
```
たくさんの展示を見ました。
(たくさんのてんじをみました。)
Takusan no tenji o mimashita.
I saw many exhibits.
```

- 触る (さわる, sawaru)
```
展示に触りました。
(てんじにさわりました。)
Tenji ni sawarimashita.
I touched the exhibit.
```

- 変わる (かわる, kawaru)
```
ランタンの色が変わりました。
(らんたんのいろがかわりました。)
Rantan no iro ga kawarimashita.
The lantern's color changed.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
美術館をとても楽しみました。
(びじゅつかんをとてもたのしみました。)
Bijutsukan o totemo tanoshimimashita.
I really enjoyed the art museum.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-UV72JH.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I saw many exhibits.
b. The exhibit moved.
c. I touched the digital grass.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 展示の色が ______ 。
(The exhibit's color changed.)
```
```
b. 美術館をとても ______ 。
(I really enjoyed the art museum.)
```
```
c. 迷路のような ______ がありました。
(There were maze-like rooms.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. たくさんの展示を見ました。
(たくさんのてんじをみました。)
Takusan no tenji o mimashita.
```
```
b. 展示が動きました。
(てんじがうごきました。)
Tenji ga ugokimashita.
```
```
c. デジタル草に触れました。
(でじたるくさにふれました。)
Dejitaru kusa ni furemashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 展示の色が変わりました。
(The exhibit's color changed.)
(てんじのいろがかわりました。)
Tenji no iro ga kawarimashita.
```
```
b. 美術館をとても楽しみました。
(I really enjoyed the art museum.)
(びじゅつかんをとてもたのしみました。)
Bijutsukan o totemo tanoshimimashita.
```
```
c. 迷路のような部屋がありました。
(There were maze-like rooms.)
(めいろのようなへやがありました。)
Meiro no yōna heya ga arimashita.
```

Day 66: Takachiho



Dear Diary, 

On my quick trip to Takachiho, I started the day as I assumed everyone in this town must: rowing a boat down the Takachiho Gorge. This was one of my bucket list moments, so gliding through the emerald water with the morning sunlight peeking through the trees was dream-like and made me wonder if Jurassic Park was actually real and in Japan. Nestled amidst the lush greenery of Miyazaki Prefecture, this quaint town was so much more than I expected with a stunning gorge and waterfall, tons of mythological history and rocks. Everywhere. 

But let's go back to the gorge. I rented a small boat to paddle down the gorge and luckily had the help of another solo traveler because let's be honest, I couldn't row a boat down a swimming pool, let alone a gorge in Japan. Manai Waterfall is one of Japan’s most impressive waterfalls in Japan, so with my new friend doing the leg work, I was able to get the perfect photo of the falls. 

Next on my itinerary was to follow the rocks and visit the Amano Iwato Shrine. Seriously, the shrine was further down the river and the best way to walk there was to follow the small stacks of rocks marking the way. No map, no signs, just follow the rocks to Amano Iwato shrine. 

Legend has it that Amano Iwato shrine marks the spot where Amaterasu, the most revered deity in Shinto mythology, threw the ultimate diva tantrum and retreated into hiding. According to the myth, Amaterasu withdrew to the cave, after a fight with her brother Susano. In her absence, the world was shrouded in chaos and despair. The other gods and goddesses devised a plan to lure her out using the most powerful curse known to man and gods alike: fomo. After hearing a grand celebration with music and dancing, Amaterasu became curious about the commotion, peeked her head out of the cave, and emerged from her hiding place, bringing light and life back to the world. 

I mean, If I lived in a place like Takachiho there's no way I’d hide in a cave. I’d throw my tantrums under the waterfall. Just saying. 

Until next time, diary. 

Xoxo 

Maria

#### Vocabulary List

1. 峡谷 (きょうこく, kyōkoku) - Gorge
2. 滝 (たき, taki) - Waterfall
3. 緑 (みどり, midori) - Greenery
4. 町 (まち, machi) - Town
5. 船 (ふね, fune) - Boat
6. 神社 (じんじゃ, jinja) - Shrine
7. 岩 (いわ, iwa) - Rock
8. 太陽 (たいよう, taiyō) - Sun
9. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
10. 漕ぐ (こぐ, kogu) - To row
11. 見る (みる, miru) - To see
12. 歩く (あるく, aruku) - To walk
13. 隠れる (かくれる, kakureru) - To hide
14. 探す (さがす, sagasu) - To search
15. 楽しむ (たのしむ, tanoshimu) - To enjoy 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 峡谷 (きょうこく, kyōkoku)
```
高千穂峡谷を訪れました。
(たかちほきょうこくをおとずれました。)
Takachiho kyōkoku o otozuremashita.
I visited Takachiho Gorge.
```

- 滝 (たき, taki)
```
マナイの滝は美しかったです。
(まないのたきはうつくしかったです。)
Manai no taki wa utsukushikatta desu.
Manai Waterfall was beautiful.
```

- 緑 (みどり, midori)
```
緑がいっぱいの景色を楽しみました。
(みどりがいっぱいのけしきをたのしみました。)
Midori ga ippai no keshiki o tanoshimimashita.
I enjoyed the scenery full of greenery.
```

- 町 (まち, machi)
```
高千穂の町は魅力的でした。
(たかちほのまちはみりょくてきでした。)
Takachiho no machi wa miryokuteki deshita.
The town of Takachiho was charming.
```

- 船 (ふね, fune)
```
小さな船を借りました。
(ちいさなふねをかりました。)
Chīsana fune o karimashita.
I rented a small boat.
```

- 神社 (じんじゃ, jinja)
```
天岩戸神社を訪れました。
(あまのいわとじんじゃをおとずれました。)
Amano Iwato jinja o otozuremashita.
I visited Amano Iwato Shrine.
```

- 岩 (いわ, iwa)
```
岩をたくさん見ました。
(いわをたくさんみました。)
Iwa o takusan mimashita.
I saw many rocks.
```

- 太陽 (たいよう, taiyō)
```
太陽が森を照らしていました。
(たいようがもりをてらしていました。)Taiyō ga mori o terashiteimashita.
The sun was shining on the forest.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
高千穂にはたくさんの伝説があります。
(たかちほにはたくさんのでんせつがあります。)
Takachiho ni wa takusan no densetsu ga arimasu.
There are many legends in Takachiho.
```

- 漕ぐ (こぐ, kogu)
```
船を漕ぎました。
(ふねをこぎました。)
Fune o kogimashita.
I rowed the boat.
```

- 見る (みる, miru)
```
滝を見て感動しました。
(たきをみてかんどうしました。)
Taki o mite kandō shimashita.
I was impressed by seeing the waterfall.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
岩をたどって歩きました。
(いわをたどってあるきました。)
Iwa o tadotte arukimashita.
I walked following the rocks.
```

- 隠れる (かくれる, kakureru)
```
アマテラスは洞窟に隠れました。
(あまてらすはどうくつにかくれました。)Amaterasu wa dōkutsu ni kakuremashita.
Amaterasu hid in the cave.
```

- 探す (さがす, sagasu)
```
岩をたどって神社を探しました。
(いわをたどってじんじゃをさがしました。)
Iwa o tadotte jinja o sagashimashita.
I searched for the shrine by following the rocks.
```

- 楽しむ (たのしむ, tanoshimu)
```
自然を楽しみました。
(しぜんをたのしみました。)
Shizen o tanoshimimashita.
I enjoyed the nature.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-OMOQuZ.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I visited Takachiho Gorge.
b. I saw the beautiful waterfall.
c. I walked following the rocks.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 小さな ______ を借りました。
(I rented a small boat.)
```
```
b. 神社を ______ 。
(I visited the shrine.)
```
```
c. ______ がいっぱいの景色を楽しみました。
(I enjoyed the scenery full of greenery.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 高千穂峡谷を訪れました。
(たかちほきょうこくをおとずれました。)
Takachiho kyōkoku o otozuremashita.
```
```
b. 美しい滝を見ました。
(うつくしいたきをみました。)
Utsukushii taki o mimashita.
```
```
c. 岩をたどって歩きました。
(いわをたどってあるきました。)
Iwa o tadotte arukimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 小さな船を借りました。
(I rented a small boat.)
(ちいさなふねをかりました。)
Chīsana fune o karimashita.
```
```
b. 神社を訪れました。
(I visited the shrine.)
(じんじゃをおとずれました。)
Jinja o otozuremashita.
```
```
c. 緑がいっぱいの景色を楽しみました。
(I enjoyed the scenery full of greenery.)
(みどりがいっぱいのけしきをたのしみました。)
Midori ga ippai no keshiki o tanoshimimashita.
```

Day 67: Kappa



Maria: What do you do if you come across Kappa, the river monster?

Qu: Is that the guy that catches those creepy fish?

Maria: THROW A CUCUMBER AT IT

Qu: ???

Maria: You don't know Kappa? I’m surprised, you know all the yokai. 

Qu: Not that one. Does that translate to river child?

Maria: That's the one! Kappa is the mythical frog/turtle/child creature that has webbed feet and hands, a turtle shell on its back, green and yellow scaly skin, and a hollow head that fills with water. 

Qu: What's the point of the bowl of water?

Maria: It holds all the creature’s supernatural powers. Obviously.

Qu: So, why do I have to throw a cucumber at it?

Maria: It only responds to politeness and cucumbers, so if you are ever face to face with one, you better bow like a sumo wrestler or have cucumbers prepared. 

Qu: What happens if I don't?

Maria: It will either drown you or eat your liver and then drown you. 

Qu: Sounds like a lot of yokai. No way out.

Maria: Unless, yet again, you have fruit and vegetables on hand.

#### Vocabulary List

1. 河童 (かっぱ, kappa) - Kappa
2. 川 (かわ, kawa) - River
3. 怪物 (かいぶつ, kaibutsu) - Monster
4. 足 (あし, ashi) - Foot
5. 手 (て, te) - Hand
6. 甲羅 (こうら, kōra) - Shell
7. 頭 (あたま, atama) - Head
8. 水 (みず, mizu) - Water
9. 力 (ちから, chikara) - Power
10. 礼儀 (れいぎ, reigi) - Politeness
11. きゅうり (きゅうり, kyūri) - Cucumber
12. おじぎ (おじぎ, ojigi) - Bow
13. 溺れる (おぼれる, oboreru) - To drown
14. 食べる (たべる, taberu) - To eat
15. 挨拶する (あいさつする, aisatsu suru) - To greet 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's conversation about Kappa.

- 河童 (かっぱ, kappa)
```
河童は川に住んでいます。
(かっぱはかわにすんでいます。)
Kappa wa kawa ni sundeimasu.
Kappa lives in the river.
```

- 川 (かわ, kawa)
```
川で河童を見ました。
(かわでかっぱをみました。)
Kawa de kappa o mimashita.
I saw a kappa in the river.
```

- 怪物 (かいぶつ, kaibutsu)
```
河童は日本の怪物です。
(かっぱはにほんのかいぶつです。)
Kappa wa Nihon no kaibutsu desu.
Kappa is a Japanese monster.
```

- 足 (あし, ashi)
```
河童は足と手に水かきを持っています。
(かっぱはあしとてにみずかきをもっています。)
Kappa wa ashi to te ni mizukaki o motteimasu.
Kappa has webbed feet and hands.
```

- 手 (て, te)
```
河童の手はとても強いです。
(かっぱのてはとてもつよいです。)
Kappa no te wa totemo tsuyoi desu.
The kappa's hands are very strong.
```

- 甲羅 (こうら, kōra)
```
河童は甲羅を持っています。
(かっぱはこうらをもっています。)
Kappa wa kōra o motteimasu.
Kappa has a shell.
```

- 頭 (あたま, atama)
```
河童の頭には水が入っています。
(かっぱのあたまにはみずがはいっています。)
Kappa no atama ni wa mizu ga haitteimasu.
The kappa's head holds water.
```

- 水 (みず, mizu)
```
水がなくなると、河童は力を失います。
(みずがなくなると、かっぱはちからをうしないます。)
Mizu ga nakunaru to, kappa wa chikara o ushinai masu.
If the water is gone, the kappa loses its power.
```

- 力 (ちから, chikara)
```
河童の力は水の中にあります。
(かっぱのちからはみずのなかにあります。)
Kappa no chikara wa mizu no naka ni arimasu.
The kappa's power is in the water.
```

- 礼儀 (れいぎ, reigi)
```
河童は礼儀を重んじます。
(かっぱはれいぎをおもんじます。)
Kappa wa reigi o omonjimasu.
Kappa values politeness.
```

- きゅうり (きゅうり, kyūri)
```
河童はきゅうりが大好きです。
(かっぱはきゅうりがだいすきです。)
Kappa wa kyūri ga daisuki desu.
Kappa loves cucumbers.
```

- おじぎ (おじぎ, ojigi)
```
河童におじぎをすると安全です。
(かっぱにおじぎをするとあんぜんです。)
Kappa ni ojigi o suru to anzen desu.
If you bow to the kappa, it's safe.
```

- 溺れる (おぼれる, oboreru)
```
河童は人を溺れさせることがあります。
(かっぱはひとをおぼれさせることがあります。)
Kappa wa hito o oboresaseru koto ga arimasu.
Kappa can drown people.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
河童は人の肝を食べると言われています。
(かっぱはひとのきもをたべるといわれています。)
Kappa wa hito no kimo o taberu to iwareteimasu.
It is said that kappa eats human liver.
```

- 挨拶する (あいさつする, aisatsu suru)
```
河童に会ったら、挨拶しましょう。
(かっぱにあったら、あいさつしましょう。)
Kappa ni attara, aisatsu shimashou.
If you meet a kappa, greet it politely.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-OMOQuZ.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Kappa lives in the river.
b. Kappa loves cucumbers.
c. If you meet a kappa, greet it politely.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 河童は ______ を持っています。
(Kappa has a shell.)
```
```
b. 河童の頭には ______ が入っています。
(The kappa's head holds water.)
```
```
c. ______ におじぎをすると安全です。
(If you bow to the kappa, it's safe.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 河童は川に住んでいます。
(かっぱはかわにすんでいます。)
Kappa wa kawa ni sundeimasu.
```
```
b. 河童はきゅうりが大好きです。
(かっぱはきゅうりがだいすきです。)
Kappa wa kyūri ga daisuki desu.
```
```
c. 河童に会ったら、挨拶しましょう。
(かっぱにあったら、あいさつしましょう。)
Kappa ni attara, aisatsu shimashou.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 河童は甲羅を持っています。
(Kappa has a shell.)
(かっぱはこうらをもっています。)
Kappa wa kōra o motteimasu.
```
```
b. 河童の頭には水が入っています。
(The kappa's head holds water.)
(かっぱのあたまにはみずがはいっています。)
Kappa no atama ni wa mizu ga haitteimasu.
```
```
c. 河童におじぎをすると安全です。
(If you bow to the kappa, it's safe.)
(かっぱにおじぎをするとあんぜんです。)
Kappa ni ojigi o suru to anzen desu.
```

Day 68: Bakeneko, The Cat Demon



Dear Diary, 

You know I’m obsessed with cats by now, so when I heard about Bakeneko, the cat demon, I honestly got way more excited than scared. My cat is basically a demon already, so what's the difference? Bakeneko literally means "changed cat" or "cat demon." These weren’t your regular cats. Imagine your kitty at home but with the ability to morph into a demon. Okay, actually all cat owners would totally understand that, BUT the Bakeneko could possess humans, make people dance (which, let's be honest, sounds hilarious), and even throw fireballs. Fireballs! It’s like a cat meets Game of Thrones situation. 

Spotting a Bakeneko isn’t easy. They look just like any other cat, but they have a peculiar taste for lapping up oil lamps made from fish fat. Very on-brand for a cat, right? They could even stand on their hind legs and wake up the dead just by jumping on corpses. And here I thought my cat's 3 AM zoomies were bad.

Although, not every cat could become a Bakeneko. They had some pretty strict criteria: must be 13 years old, weigh more than 3.5 kg, and have a long tail. There are also different types of Bakeneko. Some are downright evil, but others, like the Maneki Neko—the cute little waving cats you see at store entrances—bring luck and prosperity. It’s a spectrum, really. But then there’s the Nekomata, which has a tail that splits in two. These guys are serious bad news. People in Japan were so freaked out by these tales that they started cutting off kittens' tails to prevent them from turning into demons, and creating the Japanese Bobtail breed. 

Even in modern times, the Bakeneko hasn’t lost its grip on the imagination. It pops up in manga, anime, and video games—like Kuro in Blue Exorcist and the Nekomata in Final Fantasy and Pokémon. And of course there is an actual festival in Tokyo, the Bakeneko Matsuri, where people dress up as these legendary cats wearing cat ears and kitten paws. It's a whole scene.

But these are just more reasons to love cats, even if they might secretly be plotting to take over our lives.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 猫 (ねこ, neko) - Cat
2. 化け猫 (ばけねこ, bakeneko) - Bakeneko (changed cat/cat demon)
3. 悪魔 (あくま, akuma) - Demon
4. 変わる (かわる, kawaru) - To change
5. 火 (ひ, hi) - Fire
6. 踊る (おどる, odoru) - To dance
7. 油 (あぶら, abura) - Oil
8. 長い (ながい, nagai) - Long
9. 尻尾 (しっぽ, shippo) - Tail
10. 年 (とし, toshi) - Year
11. 重さ (おもさ, omosa) - Weight
12. 幸運 (こううん, kōun) - Good luck
13. 死者 (ししゃ, shisha) - Dead person
14. 祭り (まつり, matsuri) - Festival
15. 持つ (もつ, motsu) - To have

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry about Bakeneko.

- 猫 (ねこ, neko)
```
猫が大好きです。
(ねこがだいすきです。)
Neko ga daisuki desu.
I love cats.
```

- 化け猫 (ばけねこ, bakeneko)
```
化け猫は怖いですが、面白いです。
(ばけねこはこわいですが、おもしろいです。)
Bakeneko wa kowai desu ga, omoshiroi desu.
Bakeneko is scary, but interesting.
```

- 悪魔 (あくま, akuma)
```
化け猫は悪魔のような猫です。
(ばけねこはあくまのようなねこです。)
Bakeneko wa akuma no yō na neko desu.
Bakeneko is a demon-like cat.
```

- 変わる (かわる, kawaru)
```
普通の猫が化け猫に変わります。
(ふつうのねこがばけねこにかわります。)
Futsū no neko ga bakeneko ni kawarimasu.
A normal cat changes into a Bakeneko.
```

- 火 (ひ, hi)
```
化け猫は火を投げることができます。
(ばけねこはひをなげることができます。)
Bakeneko wa hi o nageru koto ga dekimasu.
Bakeneko can throw fire.
```

- 踊る (おどる, odoru)
```
化け猫は人を踊らせることができます。
(ばけねこはひとをおどらせることができます。)
Bakeneko wa hito o odoraseru koto ga dekimasu.
Bakeneko can make people dance.
```

- 油 (あぶら, abura)
```
化け猫は油を飲むのが好きです。
(ばけねこはあぶらをのむのがすきです。)
Bakeneko wa abura o nomu no ga suki desu.
Bakeneko likes to drink oil.
```

- 長い (ながい, nagai)
```
化け猫の尻尾は長いです。
(ばけねこのしっぽはながいです。)
Bakeneko no shippo wa nagai desu.
Bakeneko's tail is long.
```

- 尻尾 (しっぽ, shippo)
```
尻尾が二つに分かれた猫もいます。
(しっぽがふたつにわかれたねこもいます。)
Shippo ga futatsu ni wakareta neko mo imasu.
There are also cats with tails split into two.
```

- 年 (とし, toshi)
```
化け猫になる猫は13年以上生きています。
(ばけねこになるねこはじゅうさんねんいじょういきています。)
Bakeneko ni naru neko wa jūsan nen ijō ikiteimasu.
Cats that become Bakeneko live for more than 13 years.
```

- 重さ (おもさ, omosa)
```
化け猫になる猫は3.5キロ以上の重さがあります。
(ばけねこになるねこはさんてんごきろいじょうのおもさがあります。)
Bakeneko ni naru neko wa san-ten-go kilo ijō no omosa ga arimasu.
Cats that become Bakeneko weigh more than 3.5 kg.
```

- 幸運 (こううん, kōun)
```
招き猫は幸運をもたらします。
(まねきねこはこううんをもたらします。)
Maneki Neko wa kōun o motarashimasu.
Maneki Neko brings good luck.
```

- 死者 (ししゃ, shisha)
```
化け猫は死者を起こすことができます。
(ばけねこはししゃをおこすことができます。)
Bakeneko wa shisha o okosu koto ga dekimasu.
Bakeneko can wake up the dead.
```

- 祭り (まつり, matsuri)
```
東京には化け猫祭りがあります。
(とうきょうにはばけねこまつりがあります。)
Tōkyō ni wa Bakeneko Matsuri ga arimasu.
There is a Bakeneko festival in Tokyo.
```

- 持つ (もつ, motsu)
```
化け猫は特別な力を持っています。
(ばけねこはとくべつなちからをもっています。)
Bakeneko wa tokubetsu na chikara o motteimasu.
Bakeneko has special powers.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-58WkN3.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Bakeneko can throw fire.
b. Bakeneko brings good luck.
c. Bakeneko likes to drink oil.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 化け猫は ______ を投げることができます。
(Bakeneko can throw fire.)
```
```
b. 招き猫は ______ をもたらします。
(Maneki Neko brings good luck.)
```
```
c. 化け猫は ______ を起こすことができます。
(Bakeneko can wake up the dead.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 化け猫は火を投げることができます。
(ばけねこはひをなげることができます。)
Bakeneko wa hi o nageru koto ga dekimasu.
```
```
b. 化け猫は幸運をもたらします。
(ばけねこはこううんをもたらします。)
Bakeneko wa kōun o motarashimasu.
```
```
c. 化け猫は油を飲むのが好きです。
(ばけねこはあぶらをのむのがすきです。)
Bakeneko wa abura o nomu no ga suki desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 化け猫は火を投げることができます。
(Bakeneko can throw fire.)
(ばけねこはひをなげることができます。)
Bakeneko wa hi o nageru koto ga dekimasu.
```
```
b. 招き猫は幸運をもたらします。
(Maneki Neko brings good luck.)
(まねきねこはこううんをもたらします。)
Maneki Neko wa kōun o motarashimasu.
```
```
c. 化け猫は死者を起こすことができます。
(Bakeneko can wake up the dead.)
(ばけねこはししゃをおこすことができます。)
Bakeneko wa shisha o okosu koto ga dekimasu.
```

Day 69: Botan Dōrō



Dear Diary

I got hooked on another ghost story, of course. This one is called the Botan Dōrō, or "Peony Lantern." It’s like a rom-com, but if the rom was with a ghost and the com was, well, more like complicated. It's the most retold ghost story in Japan and even inspired several Japanese films. 

So anyway, there's this young samurai named Ogiwara. He’s your classic heartthrob - think Chris Evans in a kimono. During the Bon Festival, which is the time when spirits decide to make their annual visit to the living world (because, sure, why not?), Ogiwara meets this gorgeous woman named Otsuyu. She’s beautiful, mysterious, and just has that "I'm definitely hiding a secret" vibe. Classic meet-cute.

Otsuyu and her maid start visiting Ogiwara every night, always with this peony lantern in tow. Ogiwara falls for her, hard. Like, I’ve known you for two days, but let’s get married hard. They have this whirlwind nocturnal romance, she eventually moves in, and they were supposed to live happily ever after.

But, Otsuyu and her maid are actually ghosts. Yep, full-on supernatural specters. A nosy neighbor (because there’s always one) figures this out and spills the beans to Ogiwara. You’d think this would be a deal-breaker, right? Ghost girlfriend, bad for the whole living thing. But no, Ogiwara’s like, “Love conquers all,” and keeps seeing her.

Spoiler alert: This does not end well. Ogiwara can’t stay away from his ghostly bae and eventually dies, joining her in the afterlife. When they find him, he’s literally wrapped around Otsuyu’s skeleton. It's both tragic and gross, but is it also romantic in a weird way? I’d say no. Like the ultimate ride-or-die. Or ride-and-die, I guess.

So, what did I learn from this? One, love stories with ghosts never end well. Two, if a beautiful woman shows up at your door with a lantern, maybe ask a few questions first. And three, Japanese people really know how to craft a love story that’s both beautiful and spine-tingling.

Until next time,

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 猫 (ねこ, neko) - Cat
2. 化け猫 (ばけねこ, bakeneko) - Bakeneko (changed cat/cat demon)
3. 悪魔 (あくま, akuma) - Demon
4. 変わる (かわる, kawaru) - To change
5. 火 (ひ, hi) - Fire
6. 踊る (おどる, odoru) - To dance
7. 油 (あぶら, abura) - Oil
8. 長い (ながい, nagai) - Long
9. 尻尾 (しっぽ, shippo) - Tail
10. 年 (とし, toshi) - Year
11. 重さ (おもさ, omosa) - Weight
12. 幸運 (こううん, kōun) - Good luck
13. 死者 (ししゃ, shisha) - Dead person
14. 祭り (まつり, matsuri) - Festival
15. 持つ (もつ, motsu) - To have 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry about Bakeneko.

- 猫 (ねこ, neko)
```
猫が大好きです。
(ねこがだいすきです。)
Neko ga daisuki desu.
I love cats.
```

-  化け猫 (ばけねこ, bakeneko)
```
化け猫は怖いですが、面白いです。
(ばけねこはこわいですが、おもしろいです。)
Bakeneko wa kowai desu ga, omoshiroi desu.
Bakeneko is scary, but interesting.
```

- 悪魔 (あくま, akuma)
```
化け猫は悪魔のような猫です。
(ばけねこはあくまのようなねこです。)
Bakeneko wa akuma no yō na neko desu.
Bakeneko is a demon-like cat.
```

- 変わる (かわる, kawaru)
```
普通の猫が化け猫に変わります。
(ふつうのねこがばけねこにかわります。)
Futsū no neko ga bakeneko ni kawarimasu.
A normal cat changes into a Bakeneko.
```

- 火 (ひ, hi)
```
化け猫は火を投げることができます。
(ばけねこはひをなげることができます。)
Bakeneko wa hi o nageru koto ga dekimasu.
Bakeneko can throw fire.
```

- 踊る (おどる, odoru)
```
化け猫は人を踊らせることができます。
(ばけねこはひとをおどらせることができます。)
Bakeneko wa hito o odoraseru koto ga dekimasu.
Bakeneko can make people dance.
```

- 油 (あぶら, abura)
```
化け猫は油を飲むのが好きです。
(ばけねこはあぶらをのむのがすきです。)
Bakeneko wa abura o nomu no ga suki desu.
Bakeneko likes to drink oil.
```

- 長い (ながい, nagai)
```
化け猫の尻尾は長いです。
(ばけねこのしっぽはながいです。)
Bakeneko no shippo wa nagai desu.
Bakeneko's tail is long.
```

- 尻尾 (しっぽ, shippo)
```
尻尾が二つに分かれた猫もいます。
(しっぽがふたつにわかれたねこもいます。)
Shippo ga futatsu ni wakareta neko mo imasu.
There are also cats with tails split into two.
```

- 年 (とし, toshi)
```
化け猫になる猫は13年以上生きています。
(ばけねこになるねこはじゅうさんねんいじょういきています。)
Bakeneko ni naru neko wa jūsan nen ijō ikiteimasu.
Cats that become Bakeneko live for more than 13 years.
```

- 重さ (おもさ, omosa)
```
化け猫になる猫は3.5キロ以上の重さがあります。
(ばけねこになるねこはさんてんごきろいじょうのおもさがあります。)
Bakeneko ni naru neko wa san-ten-go kilo ijō no omosa ga arimasu.
Cats that become Bakeneko weigh more than 3.5 kg.
```

- 幸運 (こううん, kōun)
```
招き猫は幸運をもたらします。
(まねきねこはこううんをもたらします。)
Maneki Neko wa kōun o motarashimasu.
Maneki Neko brings good luck.
```

- 死者 (ししゃ, shisha)
```
化け猫は死者を起こすことができます。
(ばけねこはししゃをおこすことができます。)
Bakeneko wa shisha o okosu koto ga dekimasu.
Bakeneko can wake up the dead.
```

- 祭り (まつり, matsuri)
```
東京には化け猫祭りがあります。
(とうきょうにはばけねこまつりがあります。)
Tōkyō ni wa Bakeneko Matsuri ga arimasu.
There is a Bakeneko festival in Tokyo.
```

- 持つ (もつ, motsu)
```
化け猫は特別な力を持っています。
(ばけねこはとくべつなちからをもっています。)
Bakeneko wa tokubetsu na chikara o motteimasu.
Bakeneko has special powers.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Bakeneko can throw fire.
b. Bakeneko brings good luck.
c. Bakeneko likes to drink oil.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 化け猫は ______ を投げることができます。
(Bakeneko can throw fire.)
```
```
b. 招き猫は ______ をもたらします。
(Maneki Neko brings good luck.)
```
```
c. 化け猫は ______ を起こすことができます。
(Bakeneko can wake up the dead.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 化け猫は火を投げることができます。
(ばけねこはひをなげることができます。)
Bakeneko wa hi o nageru koto ga dekimasu.
```
```
b. 化け猫は幸運をもたらします。
(ばけねこはこううんをもたらします。)
Bakeneko wa kōun o motarashimasu.
```
```
c. 化け猫は油を飲むのが好きです。
(ばけねこはあぶらをのむのがすきです。)
Bakeneko wa abura o nomu no ga suki desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 化け猫は火を投げることができます。
(Bakeneko can throw fire.)
(ばけねこはひをなげることができます。)
Bakeneko wa hi o nageru koto ga dekimasu.
```
```
b. 招き猫は幸運をもたらします。
(Maneki Neko brings good luck.)
(まねきねこはこううんをもたらします。)
Maneki Neko wa kōun o motarashimasu.
```
```
c. 化け猫は死者を起こすことができます。
(Bakeneko can wake up the dead.)
(ばけねこはししゃをおこすことができます。)
Bakeneko wa shisha o okosu koto ga dekimasu.
```

Day 70: Kagejima



Maria: Hey Qu! I need some new game recommendations. Have you played any good ones lately?

Qu: Hey Maria! Yeah, I've been diving into some pretty cool games. Have you heard of Super Dungeon, World Anvil, and Oldenpunk?

Maria: I've heard the names, but I don't know much about them.

Qu: They all have this really intriguing setting called Kagejima. It's like a dark, mysterious island full of secrets and cool lore.

Maria: Oh, sounds interesting. Tell me more!

Qu: Okay, Super Dungeon is about exploring Kagejima's ancient ruins. The atmosphere is intense, and the gameplay is super challenging. You need to strategize your moves carefully because the enemies are tough and the dungeons are full of traps.

Maria: I love a good challenge! What kind of characters can you play as?

Qu: There are several classes, like the Shadow Mage, Samurai, and Onmyoji. Each has unique skills that are essential for overcoming the island's challenges. The Shadow Mage, for example, can manipulate shadows to hide and attack enemies.

Maria: What about World Anvil?

Qu: World Anvil is more about world-building and storytelling. Kagejima here is depicted with a rich backstory and intricate politics. You can create your own stories and even share them with others. The island's lore is deep, involving ancient clans, mythical creatures, and hidden treasures.

Maria: So it's less about combat and more about creativity?

Qu: Exactly. It's perfect if you enjoy crafting detailed worlds and narratives. Plus, you get to explore other people's creations and see how they interpret Kagejima.

Maria: Nice! And what about Oldenpunk? The name alone sounds cool.

Qu: Oldenpunk is a steampunk adventure with a twist. Kagejima in this game has a blend of ancient traditions and futuristic technology. You play as a detective unraveling a mystery involving the island's history and its clash with modern tech.

Maria: A detective game? I’m in! How’s the gameplay?

Qu: It’s a mix of puzzle-solving and action. You use steampunk gadgets to navigate through Kagejima’s environments, solve puzzles, and fight off mechanical enemies. The storyline is gripping, with lots of twists and turns.

Maria: Wow, all three games sound amazing in their own way. Which one would you recommend starting with?

Qu: Hmm, if you’re into intense action, go for Super Dungeon. For creativity and storytelling, World Anvil is your best bet. And if you want a mix of mystery and adventure, Oldenpunk is perfect.

Maria: Thanks, Qu! I think I’ll start with Super Dungeon. The whole dungeon crawling aspect sounds super fun. I can’t wait to explore Kagejima!

Qu: Great choice! Let me know how you like it.

Maria: Definitely! Thanks for the recommendations. Can’t wait to get started!

#### Vocabulary List

1. 島 (しま, shima) - Island
2. 秘密 (ひみつ, himitsu) - Secret
3. ゲーム (ゲーム, gēmu) - Game
4. 探索 (たんさく, tansaku) - Exploration
5. 遺跡 (いせき, iseki) - Ruins
6. 挑戦 (ちょうせん, chōsen) - Challenge
7. 敵 (てき, teki) - Enemy
8. 罠 (わな, wana) - Trap
9. クラス (クラス, kurasu) - Class (character class)
10. 影 (かげ, kage) - Shadow
11. 魔法使い (まほうつかい, mahōtsukai) - Mage
12. 侍 (さむらい, samurai) - Samurai
13. 陰陽師 (おんみょうじ, onmyōji) - Onmyoji
14. 物語 (ものがたり, monogatari) - Story
15. 宝物 (たからもの, takaramono) - Treasure

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Kagejima and the games.

- 島 (しま, shima)
```
影島は秘密がいっぱいの島です。
(かげじまはひみつがいっぱいのしまです。)
Kagejima wa himitsu ga ippai no shima desu.
Kagejima is an island full of secrets.
```

- 秘密 (ひみつ, himitsu)
```
影島には多くの秘密があります。
(かげじまにはおおくのひみつがあります。)
Kagejima ni wa ōku no himitsu ga arimasu.
There are many secrets on Kagejima.
```

- ゲーム (ゲーム, gēmu)
```
このゲームはとても面白いです。
(このゲームはとてもおもしろいです。)
Kono gēmu wa totemo omoshiroi desu.
This game is very interesting.
```

- 探索 (たんさく, tansaku)
```
影島を探索するのが楽しいです。
(かげじまをたんさくするのがたのしいです。)
Kagejima o tansaku suru no ga tanoshii desu.
Exploring Kagejima is fun.
```

- 遺跡 (いせき, iseki)
```
影島の遺跡は古くて美しいです。
(かげじまのいせきはふるくてうつくしいです。)
Kagejima no iseki wa furukute utsukushii desu.
The ruins on Kagejima are old and beautiful.
```

- 挑戦 (ちょうせん, chōsen)
```
このゲームは大きな挑戦です。
(このゲームはおおきなちょうせんです。)
Kono gēmu wa ōkina chōsen desu.
This game is a big challenge.
```

- 敵 (てき, teki)
```
敵が強いです。
(てきがつよいです。)
Teki ga tsuyoi desu.
The enemies are strong.
```

- 罠 (わな, wana)
```
ダンジョンにはたくさんの罠があります。
(ダンジョンにはたくさんのわながあります。)
Danjon ni wa takusan no wana ga arimasu.
There are many traps in the dungeon.
```

- クラス (クラス, kurasu)
```
どのクラスが好きですか？
(どのクラスがすきですか？)
Dono kurasu ga suki desu ka?
Which class do you like?
```

- 影 (かげ, kage)
```
影魔法使いは影を操ります。
(かげまほうつかいはかげをあやつります。)
Kage mahōtsukai wa kage o ayatsurimasu.
The Shadow Mage manipulates shadows.
```

- 魔法使い (まほうつかい, mahōtsukai)
```
魔法使いのスキルはとても強力です。
(まほうつかいのスキルはとてもきょうりょくです。)
Mahōtsukai no sukiru wa totemo kyōryoku desu.
The mage's skills are very powerful.
```

- 侍 (さむらい, samurai)
```
侍は刀を使います。
(さむらいはかたなをつかいます。)
Samurai wa katana o tsukaimasu.
The samurai uses a sword.
```

- 陰陽師 (おんみょうじ, onmyōji)
```
陰陽師は妖術を使います。
(おんみょうじはようじゅつをつかいます。)
Onmyōji wa yōjutsu o tsukaimasu.
The Onmyoji uses sorcery.
```

- 物語 (ものがたり, monogatari)
```
世界鍛冶の物語はとても深いです。
(せかいかじのものがたりはとてもふかいです。)
Sekai Kaji no monogatari wa totemo fukai desu.
The story of World Anvil is very deep.
```

- 宝物 (たからもの, takaramono)
```
影島には隠された宝物があります。
(かげじまにはかくされたたからものがあります。)
Kagejima ni wa kakusareta takaramono ga arimasu.
There are hidden treasures on Kagejima.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Exploring Kagejima is fun.
b. The enemies are strong.
c. The story of World Anvil is very deep.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 影島には ______ がいっぱいです。
(Kagejima is full of secrets.)
```
```
b. この ______ は大きな挑戦です。
(This game is a big challenge.)
```
```
c. 侍は ______ を使います。
(The samurai uses a sword.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 影島を探索するのが楽しいです。 
(かげじまをたんさくするのがたのしいです。)
Kagejima o tansaku suru no ga tanoshii desu.
```
```
b. 敵が強いです。
(てきがつよいです。)
Teki ga tsuyoi desu.
```
```
c. 世界鍛冶の物語はとても深いです。
(せかいかじのものがたりはとてもふかいです。)
Sekai Kaji no monogatari wa totemo fukai desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 影島には秘密がいっぱいです。
(Kagejima is full of secrets.)
(かげじまにはひみつがいっぱいです。)
Kagejima ni wa himitsu ga ippai desu.
```
```
b. このゲームは大きな挑戦です。
(This game is a big challenge.)
(このゲームはおおきなちょうせんです。)
Kono gēmu wa ōkina chōsen desu.
```
```
c. 侍は刀を使います。
(The samurai uses a sword.)
(さむらいはかたなをつかいます。)
Samurai wa katana o tsukaimasu.
```

Day 71: Kasumigaura Lake



Today was one for the books! I mean, how often do you get to sail on a Hobikibune? Exactly, never. Lake Kasumigaura, the second-largest lake in Japan, which, I just learned, is a unique spot when it comes to scenic beauty and history.

My adventure started with a super early train ride from Tokyo to Ibaraki Prefecture. Why does every good story start with me barely awake and chugging coffee? Because that's just real life, folks. Anyway, by the time I arrived at Kasumigaura, the morning mist was lifting, and the lake looked like something out of a film - serene, expansive, and color graded.

Now, Lake Kasumigaura is no ordinary lake. It covers about 220 square kilometers and is shallow, averaging around 4 meters in-depth, which makes it perfect for those stunning reflections of the sky and surrounding mountains. Historically, it’s been a lifeline for the locals, both in terms of fishing and agriculture. Plus, the real appeal for me - Hobikibune boats!

Hobikibune boats are traditional Japanese fishing boats with a massive white sails that looks like a wing from a mythical bird. These boats, with their majestic sails, have been gracing the waters of Kasumigaura since the Edo period. Back in the day, they were used to catch smelt and other fish, using a method called "sail dragging" to pull nets through the water - practical and beautiful. Nowadays, these boats are more about preserving history and giving tourists like me a major Instagram moment.

As we hit the water, the massive sail unfurled with a satisfying snap, catching the breeze and propelling us smoothly over the water. The sensation was like gliding on silk. The lake, surrounded by lush greenery and dotted with other boats, felt alive. Birds swooped down, probably wondering why humans are such show-offs with our giant sails. I learned that the lake supports a diverse ecosystem - everything from smelt and eel to a plethora of bird species. Despite facing challenges like pollution, efforts to clean and maintain the lake are ongoing. So, kudos to the local heroes!

As the day wrapped up, I sat by the shore and watched sunset on the water, turning the sky into a canvas of pinks and purples. It was one of those moments where you feel connected to the past and present all at once.

So, diary, today was more than just a day trip; it was a step back in time, a celebration of nature and history, and a reminder of the beauty in preserving traditions.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 湖 (みずうみ, mizuumi) - Lake
2. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
3. 朝 (あさ, asa) - Morning
4. 電車 (でんしゃ, densha) - Train
5. 漁船 (ぎょせん, gyosen) - Fishing boat
6. 帆 (ほ, ho) - Sail
7. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery
8. 歴史 (れきし, rekishi) - History
9. 釣り (つり, tsuri) - Fishing
10. 鳥 (とり, tori) - Bird
11. 魚 (さかな, sakana) - Fish
12. 保存 (ほぞん, hozon) - Preservation
13. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
14. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
15. 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku) - Tourist

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's visit to Kasumigaura Lake and her experience with the Hobikibune boats.

- 湖 (みずうみ, mizuumi)
```
霞ヶ浦は日本で二番目に大きい湖です。
(かすみがうらはにほんでにばんめにおおきいみずうみです。)
Kasumigaura wa Nihon de nibanme ni ōkii mizuumi desu.
Kasumigaura is the second-largest lake in Japan.
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)
```
今日の冒険は素晴らしかったです。
(きょうのぼうけんはすばらしかったです。)
Kyō no bōken wa subarashikatta desu.
Today's adventure was wonderful.
```

- 朝 (あさ, asa)
```
朝早く東京から出発しました。
(あさはやくとうきょうからしゅっぱつしました。)
Asa hayaku Tōkyō kara shuppatsu shimashita.
I left Tokyo early in the morning.
```

- 電車 (でんしゃ, densha)
```
電車で茨城県まで行きました。
(でんしゃでいばらきけんまでいきました。)
Densha de Ibaraki-ken made ikimashita.
I went to Ibaraki Prefecture by train.
```

- 漁船 (ぎょせん, gyosen)
```
ホビキブネ漁船に乗りました。
(ホビキブネぎょせんにのりました。)
Hobikibune gyosen ni norimashita.
I boarded a Hobikibune fishing boat.
```

- 帆 (ほ, ho)
```
大きな帆が風を受けて広がりました。
(おおきなほがかぜをうけてひろがりました。)
Ōkina ho ga kaze o ukete hirogarimashita.
The large sail caught the wind and spread out.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
湖の景色はとても美しかったです。
(みずうみのけしきはとてもうつくしかったです。)
Mizuumi no keshiki wa totemo utsukushikatta desu.
The scenery of the lake was very beautiful.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
ホビキブネは江戸時代からの歴史があります。
(ホビキブネはえどじだいからのれきしがあります。)
Hobikibune wa Edo jidai kara no rekishi ga arimasu.
Hobikibune boats have history dating back to the Edo period.
```

- 釣り (つり, tsuri)
```
昔は釣りに使われました。
(むかしはつりにつかわれました。)
Mukashi wa tsuri ni tsukawaremashita.
They were used for fishing in the past.
```

- 鳥 (とり, tori)
```
鳥がたくさん飛んでいました。
(とりがたくさんとんでいました。)
Tori ga takusan tondeimashita.
Many birds were flying around.
```

- 魚 (さかな, sakana)
```
湖にはいろいろな魚がいます。
(みずうみにはいろいろなさかながいます。)
Mizuumi ni wa iroirona sakana ga imasu.
There are various fish in the lake.
```

- 保存 (ほぞん, hozon)
```
湖をきれいに保存する努力があります。
(みずうみをきれいにほぞんするどりょくがあります。)
Mizuumi o kirei ni hozon suru doryoku ga arimasu.
There are efforts to preserve the lake's cleanliness.
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
自然が美しい場所です。
(しぜんがうつくしいばしょです。)
Shizen ga utsukushii basho desu.
It's a place with beautiful nature.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
湖の景色は本当に美しいです。
(みずうみのけしきはほんとうにうつくしいです。)
Mizuumi no keshiki wa hontō ni utsukushii desu.
The scenery of the lake is truly beautiful.
```

- 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku)
```
多くの観光客が湖を訪れます。
(おおくのかんこうきゃくがみずうみをおとずれます。)
Ōku no kankōkyaku ga mizuumi o otozuremasu.
Many tourists visit the lake.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://learnjapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I boarded a Hobikibune fishing boat.
b. The scenery of the lake was very beautiful.
c. Many birds were flying around.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 湖の ______ は本当に美しいです。
(The scenery of the lake is truly beautiful.)
```
```
b. 大きな ______ が風を受けて広がりました。
(The large sail caught the wind and spread out.)
```
```
c. 今日の ______ は素晴らしかったです。
(Today's adventure was wonderful.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. ホビキブネ漁船に乗りました。
(ホビキブネぎょせんにのりました。)
Hobikibune gyosen ni norimashita.
```
```
b. 湖の景色はとても美しかったです。
(みずうみのけしきはとてもうつくしかったです。)
Mizuumi no keshiki wa totemo utsukushikatta desu.
```
```
c. 鳥がたくさん飛んでいました。
(とりがたくさんとんでいました。)
Tori ga takusan tondeimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 湖の景色は本当に美しいです。
(The scenery of the lake is truly beautiful.)
(みずうみのけしきはほんとうにうつくしいです。)
Mizuumi no keshiki wa hontō ni utsukushii desu.
```
```
b. 大きな帆が風を受けて広がりました。
(The large sail caught the wind and spread out.)
(おおきなほがかぜをうけてひろがりました。)
Ōkina ho ga kaze o ukete hirogarimashita.
```
```
c. 今日の冒険は素晴らしかったです。
(Today's adventure was wonderful.)
(きょうのぼうけんはすばらしかったです。)
Kyō no bōken wa subarashikatta desu.
```

Day 72: Sugisawa Village



Maria: Hey Qu, have you ever heard about Sugisawa Village? I stumbled upon some creepy stories about it.

Qu: Yeah, I've heard quite a bit about it. It's one of Japan's most infamous urban legends.

Maria: Really? What's the story behind it?

Qu: Well, the legend says that Sugisawa Village is an abandoned village with a tragic past. The most chilling part is the massacre that supposedly happened there.

Maria: A massacre? That sounds terrifying. What happened?

Qu: According to the myth, the entire village was wiped out overnight. Some versions of the story say that a single person went on a rampage, killing everyone. Others claim it was some kind of malevolent force or a vengeful spirit that did it.

Maria: So the village was just left abandoned after that?

Qu: Yeah, sort of. The village was abandoned, and the place is said to be untouched since the massacre, with old buildings still standing in a ghostly state.

Maria: I can’t imagine what it would be like to visit such a place. Have people actually been there?

Qu: Some people claim they have. They report experiencing strange noises, ghost sightings, and a general feeling of dread. It’s said to be plagued by paranormal activity.

Maria: Wow, that’s so creepy. Should I go?

Qu: Definitely not. But that’s the thing – no one knows the exact location. Some believe it's in the Aomori Prefecture, but there's no concrete evidence. The mystery of its location just adds to the legend's mystique.

Maria: So it might not even exist?

Qu: It’s possible. The ambiguity fuels the fear and fascination. Whether it’s real or not, the story has definitely become a part of Japanese urban folklore.

Maria: I guess the mystery keeps it alive.

Qu: Absolutely. Stories like Sugisawa Village tap into our deepest fears and curiosities. They endure because they play on the unknown and the supernatural.

Maria: Thanks for sharing, Qu. Remind me not to visit any abandoned villages anytime soon!

Qu: Haha, good call. Some mysteries are best left unsolved.

#### Vocabulary List

1. 村 (むら, mura) - Village
2. 伝説 (でんせつ, densetsu) - Legend
3. 悲劇 (ひげき, higeki) - Tragedy
4. 過去 (かこ, kako) - Past
5. 虐殺 (ぎゃくさつ, gyakusatsu) - Massacre
6. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Terrifying
7. 悪意 (あくい, akui) - Malevolence
8. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
9. 廃墟 (はいきょ, haikyo) - Ruins
10. 放棄された (ほうきされた, hōki sareta) - Abandoned
11. 音 (おと, oto) - Sound
12. 訪れる (おとずれる, otozureru) - To visit
13. 体験 (たいけん, taiken) - Experience
14. 不思議 (ふしぎ, fushigi) - Mysterious
15. 幽霊屋敷 (ゆうれいやしき, yūrei yashiki) - Haunted house

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Sugisawa Village.

- 村 (むら, mura)
```
杉沢村は日本の伝説的な村です。
(すぎさわむらはにほんのでんせつてきなむらです。)
Sugisawa-mura wa Nihon no densetsuteki na mura desu.
Sugisawa Village is a legendary village in Japan.
```

- 伝説 (でんせつ, densetsu)
```
その伝説はとても怖いです。
(そのでんせつはとてもこわいです。)
Sono densetsu wa totemo kowai desu.
The legend is very scary.
```

- 悲劇 (ひげき, higeki)
```
村には悲劇的な過去があります。
(むらにはひげきてきなかこがあります。)
Mura ni wa higekiteki na kako ga arimasu.
The village has a tragic past.
```

- 過去 (かこ, kako)
```
村の過去は恐ろしいです。
(むらのかこはおそろしいです。)
Mura no kako wa osoroshii desu.
The village's past is terrifying.
```

- 虐殺 (ぎゃくさつ, gyakusatsu)
```
伝説によると、村で虐殺がありました。
(でんせつによると、むらでぎゃくさつがありました。)
Densetsu ni yoru to, mura de gyakusatsu ga arimashita.
According to the legend, there was a massacre in the village.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
その話は恐ろしいです。
(そのはなしはおそろしいです。)
Sono hanashi wa osoroshii desu.
That story is terrifying.
```

- 悪意 (あくい, akui)
```
悪意のある力が村を襲ったと言われています。
(あくいのあるちからがむらをおそったといわれています。)
Akui no aru chikara ga mura o osotta to iwareteimasu.
It is said that a malevolent force attacked the village.
```

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
多くの幽霊が報告されています。
(おおくのゆうれいがほうこくされています。)
Ōku no yūrei ga hōkoku sareteimasu.
Many ghosts have been reported.
```

- 廃墟 (はいきょ, haikyo)
```
村は廃墟のようです。
(むらははいきょのようです。)
Mura wa haikyo no yō desu.
The village looks like ruins.
```

- 放棄された (ほうきされた, hōki sareta)
```
村は放棄されたと言われています。
(むらはほうきされたといわれています。)
Mura wa hōki sareta to iwareteimasu.
The village is said to be abandoned.
```

- 音 (おと, oto)
```
奇妙な音が聞こえます。
(きみょうなおとがきこえます。)
Kimyō na oto ga kikoemasu.
Strange sounds can be heard.
```

- 訪れる (おとずれる, otozureru)
```
人々は時々村を訪れます。
(ひとびとはときどきむらをおとずれます。)
Hitobito wa tokidoki mura o otozuremasu.
People occasionally visit the village.
```

- 体験 (たいけん, taiken)
```
多くの人が不思議な体験を報告しています。
(おおくのひとがふしぎなたいけんをほうこくしています。)
Ōku no hito ga fushigi na taiken o hōkoku shiteimasu.
Many people report mysterious experiences.
```

- 不思議 (ふしぎ, fushigi)
```
村は不思議な雰囲気があります。
(むらはふしぎなふんいきがあります。)
Mura wa fushigi na fun'iki ga arimasu.
The village has a mysterious atmosphere.
```

- 幽霊屋敷 (ゆうれいやしき, yūrei yashiki)
```
杉沢村はまるで幽霊屋敷のようです。
(すぎさわむらはまるでゆうれいやしきのようです。)
Sugisawa-mura wa marude yūrei yashiki no yō desu.
Sugisawa Village is like a haunted house.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The village is said to be abandoned.
b. Many people report mysterious experiences.
c. Sugisawa Village is a legendary village in Japan.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. その ______ はとても怖いです。
(The legend is very scary.)
```
```
b. 伝説によると、村で ______ がありました。
(According to the legend, there was a massacre in the village.)
```
```
c. 村は ______ のようです。
(The village looks like ruins.)
```
#### Answers

- Translation:
```
a. 村は放棄されたと言われています。
(むらはほうきされたといわれています。)
Mura wa hōki sareta to iwareteimasu.
```
```
b. 多くの人が不思議な体験を報告しています。
(おおくのひとがふしぎなたいけんをほうこくしています。)
Ōku no hito ga fushigi na taiken o hōkoku shiteimasu.
```
```
c. 杉沢村は日本の伝説的な村です。
(すぎさわむらはにほんのでんせつてきなむらです。)
Sugisawa-mura wa Nihon no densetsuteki na mura desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. その伝説はとても怖いです。
(The legend is very scary.)
(そのでんせつはとてもこわいです。)
Sono densetsu wa totemo kowai desu.
```
```
b. 伝説によると、村で虐殺がありました。
(According to the legend, there was a massacre in the village.)
(でんせつによると、むらでぎゃくさつがありました。)
Densetsu ni yoru to, mura de gyakusatsu ga arimashita.
```
```
c. 村は廃墟のようです。
(The village looks like ruins.)
(むらははいきょのようです。)
Mura wa haikyo no yō desu.
```

Day 73: Ibara Hoshizora Park



Dear Diary, 

As you know, I typically got to bed at either 9pm or 4am. Pretty much no inbetween, so I was thrilled to pull an all-nighter at Hoshizora Park and stargaze until the stars went home. Ready with a blanket, tons of candy, and the app Star Walk 2, I made the trek to Ibara, home of Japan’s one and only denim factory, a medieval village, and of course, Hoshizora Park.

The reason I wanted to visit this town so badly is because of the stargazing opportunities at Hoshizora Park. The park  is famous for its crystal clear skies and limited light pollution. Its located 500 meters above sea level in the Bisei mountains and is renowned around the world for its views. But, the first stop of the night was the observatory, a sleek, futuristic building that looked like it could launch into space at any moment. I spent some time chatting with the staff, who were as passionate about stars as I am about ghost stories. They even let me peek through one of the big telescopes to get a closer look at Venus. 

After the observatory, I headed to the planetarium for the last show of the night. Settling into a comfortable seat, I looked up as the dome ceiling came alive with stars. The stories behind the constellations were fascinating and it felt like a personal tour through the myths and legends of the night sky. It was a crash course on what to look out for in real life. 

The sun had set, but it was still light enough to scope out the best seat in the park to lay out my blanket, shovel down Kasugai gummies, and wait for the real show - the stars. As I settled in, the sky above me transformed into a sea of diamonds. The Milky Way stretched across the sky, a shimmering band that was surreal. I felt a sense of connection to the universe, as if the stars were reaching out to tell their stories. One of the highlights of the night was when I spotted a shooting star. It streaked across the sky in a brilliant flash, and I quickly made a wish, feeling like a little kid again. 

I left when the sky was just barely fading from black to blue and started my tired journey back to Tokyo. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 公園 (こうえん, kōen) - Park
2. 星空 (ほしぞら, hoshizora) - Starry sky
3. 望遠鏡 (ぼうえんきょう, bōenkyō) - Telescope
4. 観察 (かんさつ, kansatsu) - Observation
5. 星 (ほし, hoshi) - Star
6. 天文台 (てんもんだい, tenmondai) - Observatory
7. 夜 (よる, yoru) - Night
8. 空 (そら, sora) - Sky
9. ギャラクシー (ぎゃらくしー, gyarakushī) - Galaxy
10. 星座 (せいざ, seiza) - Constellation
11. 流れ星 (ながれぼし, nagareboshi) - Shooting star
12. 山 (やま, yama) - Mountain
13. 場所 (ばしょ, basho) - Place
14. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
15. 観光 (かんこう, kankō) - Tourism

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's visit to Ibara Hoshizora Park for a stargazing adventure.

- 公園 (こうえん, kōen)
```
星空公園で星を観察しました。
(ほしぞらこうえんでほしをかんさつしました。)
Hoshizora kōen de hoshi o kansatsu shimashita.
I observed stars at Hoshizora Park.
```

- 星空 (ほしぞら, hoshizora)
```
星空はとても美しかったです。
(ほしぞらはとてもうつくしかったです。)
Hoshizora wa totemo utsukushikatta desu.
The starry sky was very beautiful.
```

- 望遠鏡 (ぼうえんきょう, bōenkyō)
```
天文台で大きな望遠鏡を使いました。
(てんもんだいでおおきなぼうえんきょうをつかいました。)
Tenmondai de ōkina bōenkyō o tsukaimashita.
I used a big telescope at the observatory.
```

- 観察 (かんさつ, kansatsu)
```
星の観察が好きです。
(ほしのかんさつがすきです。)
Hoshi no kansatsu ga suki desu.
I like observing stars.
```

- 星 (ほし, hoshi)
```
たくさんの星が見えました。
(たくさんのほしがみえました。)
Takusan no hoshi ga miemashita.
I saw many stars.
```

- 天文台 (てんもんだい, tenmondai)
```
天文台はとても未来的でした。
(てんもんだいはとてもみらいてきでした。)
Tenmondai wa totemo miraiteki deshita.
The observatory was very futuristic.
```

- 夜 (よる, yoru)
```
夜空を見上げました。
(よぞらをみあげました。)
Yozora o miagemashita.
I looked up at the night sky.
```

- 空 (そら, sora)
```
空は星でいっぱいでした。
(そらはほしでいっぱいでした。)
Sora wa hoshi de ippai deshita.
The sky was full of stars.
```

- ギャラクシー (ぎゃらくしー, gyarakushī)
```
ギャラクシーが見えました。
(ぎゃらくしーがみえました。)
Gyarakushī ga miemashita.
I saw the galaxy.
```

- 星座 (せいざ, seiza)
```
星座の話を聞きました。
(せいざのはなしをききました。)
Seiza no hanashi o kikimashita.
I heard stories about constellations.
```

- 流れ星 (ながれぼし, nagareboshi)
```
流れ星を見ました。
(ながれぼしをみました。)
Nagareboshi o mimashita.I saw a shooting star.
```

- 山 (やま, yama)
```
公園は山の上にあります。
(こうえんはやまのうえにあります。)
Kōen wa yama no ue ni arimasu.
The park is on top of a mountain.
```

- 場所 (ばしょ, basho)
```
これは星を観察するのに最高の場所です。
(これはほしをかんさつするのにさいこうのばしょです。)
Kore wa hoshi o kansatsu suru no ni saikō no basho desu.
This is the best place to observe stars.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
夜空は本当に美しいです。
(よぞらはほんとうにうつくしいです。)
Yozora wa hontō ni utsukushii desu.
The night sky is truly beautiful.
```

- 観光 (かんこう, kankō)
```
星空公園は観光客に人気です。
(ほしぞらこうえんはかんこうきゃくににんきです。)
Hoshizora kōen wa kankōkyaku ni ninki desu.
Hoshizora Park is popular with tourists.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I looked up at the night sky.
b. The park is on top of a mountain.
c. I used a big telescope at the observatory.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 星座の話を ______ 。
(I heard stories about constellations.)
```
```
b. ______ を見ました。
(I saw a shooting star.)
```
```
c. 星空はとても ______ です。
(The starry sky is very beautiful.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 夜空を見上げました。
(よぞらをみあげました。)
Yozora o miagemashita.
```
```
b. 公園は山の上にあります。
(こうえんはやまのうえにあります。)
Kōen wa yama no ue ni arimasu.
```
```
c. 天文台で大きな望遠鏡を使いました。
(てんもんだいでおおきなぼうえんきょうをつかいました。)
Tenmondai de ōkina bōenkyō o tsukaimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 星座の話を聞きました。
(I heard stories about constellations.)
(せいざのはなしをききました。)
Seiza no hanashi o kikimashita.
```
```
b. 流れ星を見ました。
(I saw a shooting star.)
(ながれぼしをみました。)
Nagareboshi o mimashita.
```
```
c. 星空はとても美しいです。
(The starry sky is very beautiful.)
(ほしぞらはとてもうつくしいです。)
Hoshizora wa totemo utsukushii desu.
```

Day 74: Yotsuya Kaidan



Maria: I bet you don't know about Yotsuya Kaidan.

Qu: You mean the MOST famous ghost story in Japan?

Maria: Okay, but did you know that Yotsuya Kaidan is based on true events?

Qu: Really? I knew it was a famous kabuki play, but I didn't realize it had roots in real-life events. Tell me more.

Maria: So, it’s said that Oiwa was actually based on a real woman who lived during the Edo period. Her story was adapted into the kabuki play, which made it famous. The real Oiwa's life was full of tragedy, and her spirit is believed to haunt the area where she lived.

Qu: That’s interesting. I’ve heard that the play itself is considered cursed. The actors performing it often visit Oiwa’s grave to pay their respects and ask for her blessing.

Maria: Yes! And it's not just the actors. The crew members make offerings. They apparently believe that if they don't, the production will get wrecked. There have been accidents and even deaths associated with the play.

Qu: I remember reading about something that happened a long time ago. The actor who played Oiwa’s husband suffered a mysterious illness and died shortly after the play’s premiere. People said it was Oiwa’s curse.

Maria: Oh, that's like the movie Poltergeist! And in modern times, too. There have been reports of strange occurrences on set, like equipment malfunctioning and unexplained shadows appearing in photographs.

Qu: Speaking of shadows, there’s a version of the story where Oiwa’s face appears in a lantern. The lantern becomes a symbol of her undying rage and sorrow.

Maria: Oh, I’ve heard that one! It's believed that if you see her face in the lantern, you’re marked for death. There’s even a superstition about not looking at your own reflection in dim light, just in case.

Qu: It's crazy how the story has evolved over the years. From a kabuki play to movies, books, and even urban legends. Each retelling adds new layers to the myth.

Maria: And it’s not just in Japan. Yotsuya Kaidan has inspired ghost stories around the world. The themes of betrayal, revenge, and restless spirits are clearly universal.

Qu: True. I think what makes Yotsuya Kaidan so enduring is the emotional depth. Oiwa’s story isn’t just about horror; it’s about the human condition, love turned to bitterness, and the consequences of our actions.

Maria: Deep. 

Qu: You know, talking about this is giving me chills. Maybe we should visit Oiwa’s grave sometime, pay our respects. What do you think?

Maria: Only if we bring plenty of offerings. I wouldn’t want to risk angering Oiwa’s spirit.

#### Vocabulary List

1. 幽霊 (ゆうれい, yūrei) - Ghost
2. 物語 (ものがたり, monogatari) - Stor
3. 登場人物 (とうじょうじんぶつ, tōjō jinbutsu) - Character
4. お岩 (おいわ, Oiwa) - Oiwa (the main character)
5. 呪い (のろい, noroi) - Curse
6. 舞台 (ぶたい, butai) - Stage
7. 歌舞伎 (かぶき, kabuki) - Kabuki
8. 実際 (じっさい, jissai) - Real, actual
9. 事故 (じこ, jiko) - Accident
10. 影 (かげ, kage) - Shadow
11. 顔 (かお, kao) - Face
12. 復讐 (ふくしゅう, fukushū) - Revenge
13. 呪われる (のろわれる, norowareru) - To be cursed
14. 悲しい (かなしい, kanashii) - Sad
15. 怖い (こわい, kowai) - Scary

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Yotsuya Kaidan.

- 幽霊 (ゆうれい, yūrei)
```
お岩は有名な幽霊です。
(おいわはゆうめいなゆうれいです。)
Oiwa wa yūmei na yūrei desu.
Oiwa is a famous ghost.
```

- 物語 (ものがたり, monogatari)
```
「四谷怪談」は怖い物語です。
(「よつやかいだん」はこわいものがたりです。)
「Yotsuya Kaidan」 wa kowai monogatari desu.
Yotsuya Kaidan is a scary story.
```

- 登場人物 (とうじょうじんぶつ, tōjō jinbutsu)
```
物語には多くの登場人物がいます。
(ものがたりにはおおくのとうじょうじんぶつがいます。)
Monogatari ni wa ōku no tōjō jinbutsu ga imasu.
There are many characters in the story.
```

- お岩 (おいわ, Oiwa)
```
お岩は物語の主な登場人物です。
(おいわはものがたりのおもなとうじょうじんぶつです。)
Oiwa wa monogatari no omona tōjō jinbutsu desu.
Oiwa is the main character of the story.
```

- 呪い (のろい, noroi)
```
お岩の呪いは有名です。
(おいわののろいはゆうめいです。)
Oiwa no noroi wa yūmei desu.
Oiwa's curse is famous.
```

- 舞台 (ぶたい, butai)
```
その物語は歌舞伎の舞台になりました。
(そのものがたりはかぶきのぶたいになりました。)
Sono monogatari wa kabuki no butai ni narimashita.
The story became a kabuki stage play.
```

- 歌舞伎 (かぶき, kabuki)
```
「四谷怪談」は有名な歌舞伎の物語です。
(「よつやかいだん」はゆうめいなかぶきのものがたりです。)
「Yotsuya Kaidan」 wa yūmei na kabuki no monogatari desu.
Yotsuya Kaidan is a famous kabuki story.
```

- 実際 (じっさい, jissai)
```
物語は実際の事件に基づいています。
(ものがたりはじっさいのじけんにもとづいています。)
Monogatari wa jissai no jiken ni motodzuiteimasu.
The story is based on actual events.
```

- 事故 (じこ, jiko)
```
俳優に事故が起こることがあります。
(はいゆうにじこがおこることがあります。)
Haiyū ni jiko ga okoru koto ga arimasu.
Accidents sometimes happen to actors.
```
- 影 (かげ, kage)
```
舞台で影が見られることがあります。
(ぶたいでかげがみられることがあります。)
Butai de kage ga mirareru koto ga arimasu.
Shadows can sometimes be seen on stage.
```

- 顔 (かお, kao)
```
お岩の顔が怖いです。
(おいわのかおがこわいです。)
Oiwa no kao ga kowai desu.
Oiwa's face is scary.
```

- 復讐 (ふくしゅう, fukushū)
```
お岩は復讐を求めます。
(おいわはふくしゅうをもとめます。)
Oiwa wa fukushū o motomemasu.
Oiwa seeks revenge.
```

- 呪われる (のろわれる, norowareru)
```
俳優は呪われることを恐れています。
(はいゆうはのろわれることをおそれています。)
Haiyū wa norowareru koto o osoreteimasu.
Actors fear being cursed.
```

- 悲しい (かなしい, kanashii)
```
お岩の物語は悲しいです。
(おいわのものがたりはかなしいです。)
Oiwa no monogatari wa kanashii desu.
Oiwa's story is sad.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
四谷怪談は怖い物語です。
(よつやかいだんはこわいものがたりです。)
Yotsuya Kaidan wa kowai monogatari desu.
Yotsuya Kaidan is a scary story.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Oiwa is a famous ghost.
b. The story is based on actual events.
c. Actors fear being cursed.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. お岩は復讐を求めます。 
(Oiwa seeks ______.)
```
```
b. 舞台で______が見られることがあります。 
(Shadows can sometimes be seen on stage.)
```
```
c. 俳優は___ことを恐れています。
(Actors fear being cursed.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. お岩は有名な幽霊です。
(おいわはゆうめいなゆうれいです。)
Oiwa wa yūmei na yūrei desu.
```
```
b. 物語は実際の事件に基づいています。
(ものがたりはじっさいのじけんにもとづいています。)
Monogatari wa jissai no jiken ni motodzuiteimasu.
```
```
c. 俳優は呪われることを恐れています。
(はいゆうはのろわれることをおそれています。)
Haiyū wa norowareru koto o osoreteimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. お岩は復讐を求めます。
(Oiwa seeks revenge.)
(おいわはふくしゅうをもとめます。)
Oiwa wa fukushū o motomemasu.
```
```
b. 舞台で影が見られることがあります。
(Shadows can sometimes be seen on stage.)
(ぶたいでかげがみられることがあります。)
Butai de kage ga mirareru koto ga arimasu.
```
```
c. 俳優は呪われることを恐れています。
(Actors fear being cursed.)
(はいゆうはのろわれることをおそれています。)
Haiyū wa norowareru koto o osoreteimasu.
```

Day 75: Okinawa Island



Dear Diary,

Okinawa Island is the Beyoncé of islands - glamorous, captivating, and with a fan base that just can’t get enough. Landing in Okinawa was like stepping into a postcard. The moment I stepped off the plane, I was greeted by the warm, tropical air, the skies were the perfect shade of blue, and I could hear the sound of waves crashing in the distance. My hotel had this incredible view of the East China Sea, and let me tell you, if my room had a better view, I'd be sleeping on the balcony.

I had my sights set on Manza Beach, because what’s a trip to Okinawa without some beach time? The water was crystal clear, and the sand felt like powdered sugar between my toes. I spent the afternoon snorkeling like a complete amateur and pretending I was searching for the titanic. Sure, there are tons of more adventurous activities like parasailing and kayaking, but in between snorkeling sessions I just wanted to sit in the sand and read a book.

For lunch, I decided to get adventurous with goya champuru, a stir-fry with bitter melon. Now, bitter melon sounds like something a cartoon villain eats, but it was surprisingly delicious. I washed it down with some Okinawa soba, a hearty noodle soup that felt like a warm hug, but settled in my stomach like a brick. Note to self: don't eat hot soup on a scorching day. Instead, clog your bowels with some ice cream. For lunch-dessert, I treated myself to Blue Seal ice cream, an Okinawan specialty. I went for the local special beni-imo flavor (that’s purple sweet potato for the uninitiated), and it was as delightful as it was Instagrammable.

I ended my day at Cape Manzamo, watching the sunset and I had a moment where I was just so grateful to be here. Okinawa is a place where every corner holds a new adventure, and every meal is better than the last.

So, that’s it for today. I’m off to bed, dreaming of tomorrow’s adventures.

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 島 (しま, shima) - Island
2. 沖縄 (おきなわ, Okinawa) - Okinawa
3. ビーチ (びーち, bīchi) - Beach
4. 海 (うみ, umi) - Sea
5. 空 (そら, sora) - Sky
6. 砂 (すな, suna) - Sand
7. ホテル (ほてる, hoteru) - Hotel
8. 景色 (けしき, keshiki) - View
9. 料理 (りょうり, ryōri) - Cuisine, dish
10. ゴーヤチャンプルー (ごーやちゃんぷるー, gōya champurū) - Goya champuru
11. そば (そば, soba) - Soba (noodles)
12. アイスクリーム (あいすくりーむ, aisukurīmu) - Ice cream
13. 夕日 (ゆうひ, yūhi) - Sunset
14. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
15. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's trip to Okinawa Island.

- 島 (しま, shima)
```
沖縄は美しい島です。
(おきなわはうつくしいしまです。)
Okinawa wa utsukushii shima desu.
Okinawa is a beautiful island.
```

- 沖縄 (おきなわ, Okinawa)
```
沖縄の旅行はとても楽しかったです。
(おきなわのりょこうはとてもたのしかったです。)
Okinawa no ryokō wa totemo tanoshikatta desu.
The trip to Okinawa was very fun.
```

- ビーチ (びーち, bīchi)
```
マンザビーチで泳ぎました。
(まんざびーちでおよぎました。)
Manza bīchi de oyogimashita.
I swam at Manza Beach.
```

- 海 (うみ, umi)
```
海はとても青いです。
(うみはとてもあおいです。)
Umi wa totemo aoi desu.
The sea is very blue.
```

- 空 (そら, sora)
```
空も青いです。
(そらもあおいです。)
Sora mo aoi desu.
The sky is also blue.
```

- 砂 (すな, suna)
```
砂は白くて柔らかいです。
(すなはしろくてやわらかいです。)
Suna wa shirokute yawarakai desu.
The sand is white and soft.
```

- ホテル (ほてる, hoteru)
```
ホテルからの景色が素晴らしいです。
(ほてるからのけしきがすばらしいです。)
Hoteru kara no keshiki ga subarashii desu.
The view from the hotel is wonderful.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
ホテルの部屋から海の景色が見えます。
(ほてるのへやからうみのけしきがみえます。)
Hoteru no heya kara umi no keshiki ga miemasu.
You can see the sea view from the hotel room.
```

- 料理 (りょうり, ryōri)
```
沖縄料理を食べました。
(おきなわりょうりをたべました。)
Okinawa ryōri o tabemashita.
I ate Okinawan cuisine.
```

- ゴーヤチャンプルー (ごーやちゃんぷるー, gōya champurū)
```
ゴーヤチャンプルーは美味しかったです。
(ごーやちゃんぷるーはおいしかったです。)
Gōya champurū wa oishikatta desu.
Goya champuru was delicious.
```

- そば (そば, soba)
```
沖縄そばは温かくて美味しいです。
(おきなわそばはあたたかくておいしいです。)
Okinawa soba wa atatakakute oishii desu.
Okinawa soba is warm and delicious.
```

- アイスクリーム (あいすくりーむ, aisukurīmu)
```
アイスクリームを食べました。
(あいすくりーむをたべました。)
Aisukurīmu o tabemashita.
I ate ice cream.
```

- 夕日 (ゆうひ, yūhi)
```
夕日は美しかったです。
(ゆうひはうつくしかったです。)
Yūhi wa utsukushikatta desu.
The sunset was beautiful.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
沖縄の旅行はとても楽しかったです。
(おきなわのりょこうはとてもたのしかったです。)
Okinawa no ryokō wa totemo tanoshikatta desu.
The trip to Okinawa was very fun.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
沖縄の景色は美しいです。
(おきなわのけしきはうつくしいです。)
Okinawa no keshiki wa utsukushii desu.
The scenery in Okinawa is beautiful.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. Okinawa is a beautiful island.
b. I ate Okinawan cuisine.
c. The sunset was beautiful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 沖縄の______はとても楽しかったです。
(The trip to Okinawa was very fun.)
```
```
b. マンザ______で泳ぎました。
(I swam at Manza Beach.)
```
```
c. 砂は白くて______です。
(The sand is white and soft.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 沖縄は美しい島です。
(おきなわはうつくしいしまです。)
Okinawa wa utsukushii shima desu.
```
```
b. 沖縄料理を食べました。
(おきなわりょうりをたべました。)
Okinawa ryōri o tabemashita.
```
```
c. 夕日は美しかったです。
(ゆうひはうつくしかったです。)
Yūhi wa utsukushikatta desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 沖縄の旅行はとても楽しかったです。
(The trip to Okinawa was very fun.)
(おきなわのりょこうはとてもたのしかったです。)
Okinawa no ryokō wa totemo tanoshikatta desu.
```
```
b. マンザビーチで泳ぎました。
(I swam at Manza Beach.)
(まんざびーちでおよぎました。)
Manza bīchi de oyogimashita.
```
```
c. 砂は白くて柔らかいです。
(The sand is white and soft.)
(すなはしろくてやわらかいです。)
Suna wa shirokute yawarakai desu.
```

Day 76: Amezaiku



Dear Diary, 

As I’m sure you noticed by now, I have a sweet tooth. Sure I can slurp down noodles with the best of ‘em, but my veins have an alarming percentage of sugar running through them. Don't worry, the doctor prescribed me some time in the forest. But, I found something so sugary and beautiful, it took all of my self control not to eat it immediately. Amezaiku, or the Japanese art of crafting candy sculptures, has been testing me and I don't want to get caught licking sweets around town like Ariana Grande.

You can get them in shops or online, but what literally almost knocked me to the ground were the street performers creating these little works of edible art instantly, outside, and with an audience. It was like watching someone create a glass sculpture, but so much more delicious. Imagine sculptors wielding molten sugar like Michelangelo with marble, crafting delicate animals, vibrant flowers, and even mythical creatures right before your eyes. 

The artisans behind this magic are like culinary wizards, their hands moving with mesmerizing precision as they shape the sticky syrup into works of art. Armed with nothing but a pair of scissors and some tweezers, they transform these tiny blobs of hot sugar into whimsical creations that seem too beautiful to eat – almost. 

Oh, what to choose? The realistic goldfish? The cutesy white bunny? The chrysanthemum? My advice? If you can’t pick one just get all three! 

Until the next sweet treat, diary! 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 飴 (あめ, ame) - Candy
2. 作る (つくる, tsukuru) - To make
3. 見る (みる, miru) - To see/watch
4. 買う (かう, kau) - To buy
5. 美しい (うつくしい, utsukushī) - Beautiful
6. 職人 (しょくにん, shokunin) - Artisan/Craftsman
7. 形 (かたち, katachi) - Shape
8. 動物 (どうぶつ, dōbutsu) - Animal
9. 花 (はな, hana) - Flower
10. 選ぶ (えらぶ, erabu) - To choose
11. 色 (いろ, iro) - Color
12. 好き (すき, suki) - Like
13. 甘い (あまい, amai) - Sweet
14. 美味しい (おいしい, oishī) - Delicious
15.  (みる, miru) - To see/watch 

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience with Amezaiku.

- 飴 (あめ, ame)
```
飴を食べるのが好きです。
(あめをたべるのがすきです。)
Ame o taberu no ga suki desu.
I like eating candy.
```

- 作る (つくる, tsukuru)
```
職人が飴を作ります。
(しょくにんがあめをつくります。)
Shokunin ga ame o tsukurimasu.
The artisan makes candy.
```

- 見る (みる, miru)
```
飴細工を見るのが楽しいです。
(あめざいくをみるのがたのしいです。)
Amezaiku o miru no ga tanoshī desu.
Watching candy sculptures is fun.
```

- 買う (かう, kau)
```
飴細工を買いたいです。
(あめざいくをかいたいです。)
Amezaiku o kaitai desu.
I want to buy candy sculptures.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushī)
```
飴細工はとても美しいです。
(あめざいくはとてもうつくしいです。)
Amezaiku wa totemo utsukushī desu.
Candy sculptures are very beautiful.
```

- 職人 (しょくにん, shokunin)
```
飴細工の職人はすごいです。
(あめざいくのしょくにんはすごいです。)
Amezaiku no shokunin wa sugoi desu.
Candy sculpture artisans are amazing.
```

- 形 (かたち, katachi)
```
いろいろな形の飴細工があります。
(いろいろなかたちのあめざいくがあります。)
Iroiro na katachi no amezaiku ga arimasu.
There are various shapes of candy sculptures.
```

- 動物 (どうぶつ, dōbutsu)
```
この飴細工は動物の形です。
(このあめざいくはどうぶつのかたちです。)
Kono amezaiku wa dōbutsu no katachi desu.
This candy sculpture is in the shape of an animal.
```

- 花 (はな, hana)
```
花の飴細工が好きです。
(はなのあめざいくがすきです。)
Hana no amezaiku ga suki desu.
I like flower-shaped candy sculptures.
```

- 選ぶ (えらぶ, erabu)
```
飴細工を選びます。
(あめざいくをえらびます。)
Amezaiku o erabimasu.
I choose candy sculptures.
```

- 色 (いろ, iro)
```
この飴細工は色がきれいです。
(このあめざいくはいろがきれいです。)
Kono amezaiku wa iro ga kirei desu.
The colors of this candy sculpture are beautiful.
```

- 好き (すき, suki)
```
飴細工が大好きです。
(あめざいくがだいすきです。)
Amezaiku ga daisuki desu.
I love candy sculptures.
```

- 甘い (あまい, amai)
```
この飴は甘いです。
(このあめはあまいです。)
Kono ame wa amai desu.
This candy is sweet.
```

- 美味しい (おいしい, oishī)
```
飴細工は美味しいです。
(あめざいくはおいしいです。)
Amezaiku wa oishī desu.
Candy sculptures are delicious.
```

- 見る (みる, miru)
```
飴細工を見に行きました。
(あめざいくをみにいきました。)
Amezaiku o mi ni ikimashita.
I went to see candy sculptures.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I like sweet candy.
b. The candy sculptures are beautiful.
c. I went to buy a candy sculpture.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 飴細工の______はすごいです。
(Candy sculpture artisans are amazing.)
```
```
b. この飴は______です。
(This candy is sweet.)
```
```
c. 花の______が大好きです。
(I love flower-shaped candy sculptures.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 甘い飴が好きです。
(あまいあめがすきです。)
Amai ame ga suki desu.
```
```
b. 飴細工は美しいです。
(あめざいくはうつくしいです。)
Amezaiku wa utsukushī desu.
```
```
c. 飴細工を買いに行きました。
(あめざいくをかいにいきました。)
Amezaiku o kai ni ikimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 飴細工の職人はすごいです。
(Candy sculpture artisans are amazing.)
(あめざいくのしょくにんはすごいです。)
Amezaiku no shokunin wa sugoi desu.
```
```
b. この飴は甘いです。
(This candy is sweet.)
(このあめはあまいです。)
Kono ame wa amai desu.
```
```
c. 花の飴細工が大好きです。
(I love flower-shaped candy sculptures.)
(はなのあめざいくがだいすきです。)
Hana no amezaiku ga daisuki desu.
```


Day 77: Oya Temple



Maria: Hey Qu! I just got back from my trip to Oya Temple, and wow, you were right - it's such a unique place! Thanks for the recommendation!

Qu: Hey Maria! I'm glad you enjoyed it. I knew you'd appreciate its uniqueness. What did you think of the temple and the area?

Maria: It was incredible. Did you know the temple is built right into the side of a cliff out of volcanic rock? It felt like part of the landscape, not just built on top of it. And the carvings! They’re so detailed.

Qu: Yeah, the carvings are one of the highlights. Did you see the thousand-armed Kannon?

Maria: I did! It's amazing. The carving is so intricate, and it’s hard to believe it was made like a 1,000 years ago. The guide said it dates back to the early Heian period. Can you imagine people carving that out of the rock back then?

Qu: It’s mind-blowing. Did you learn anything interesting about the temple's history?

Maria: Yes, the temple is attributed to Kōbō Daishi, the founder of Shingon Buddhism. There's a legend that he carved the first statues there himself. 

Qu: What about the surrounding area? Did you visit the Oya History Museum?

Maria: I did, and it was AMAZING! You know I love rocks. The museum is inside an old quarry, which gave it a cool underground vibe. I learned a lot about the Ōya stone I’ve been seeing everywhere. And the huge caverns they’ve created are like a hidden world.

Qu: The museum is great, but did you get to see the massive outdoor Ōya Kannon statue? 

Maria: You couldn’t miss it! The guide said it was about 100 ft. tall!

Qu: I’m glad you got to see it in spring, too. I know you love nature and weird caves to explore. Did you find it easy to get there?

Maria: It was pretty straightforward. I took a bus from Utsunomiya Station, and the route was well-marked. It took about 30 minutes. Definitely worth the trip!

Qu: Sometimes these hidden gems can be a bit tricky to find, but it sounds like you managed well. 

Maria: Thanks again for suggesting it, Qu! I’ll definitely recommend Oya Temple to anyone visiting Japan.

Qu: I’m so happy you had such a great time. Let’s catch up soon and you can show me all your photos!

Maria: Definitely! Can’t wait to share them with you.

#### Vocabulary List 

1. 寺 (てら, tera) - Temple
2. 石 (いし, ishi) - Stone
3. 仏像 (ぶつぞう, butsuzō) - Buddha statue
4. 崖 (がけ, gake) - Cliff
5. 彫刻 (ちょうこく, chōkoku) - Carving
6. 博物館 (はくぶつかん, hakubutsukan) - Museum
7. 歴史 (れきし, rekishi) - History
8. 地下 (ちか, chika) - Underground
9. 景色 (けしき, keshiki) - Scenery, view
10. 観音 (かんのん, Kannon) - Kannon (Goddess of Mercy)
11. 地下室 (ちかしつ, chikashitsu) - Cavern, basement
12. 春 (はる, haru) - Spring
13. 旅行 (りょこう, ryokō) - Trip
14. 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku) - Tourist
15. 有名 (ゆうめい, yūmei) - Famous

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's trip to Ōya Temple.

- 寺 (てら, tera)
``` 
大谷寺は美しい寺です。
(おおやじはうつくしいてらです。)
Ōya-ji wa utsukushii tera desu.
Ōya Temple is a beautiful temple.
```

- 石 (いし, ishi)
```
大谷寺は火山岩の石で作られています。
(おおやじはかざんがんのいしでつくられています。)
Ōya-ji wa kazangan no ishi de tsukurareteimasu.
Ōya Temple is made of volcanic stone.
```

- 仏像 (ぶつぞう, butsuzō)
```
千手観音の仏像を見ました。
(せんじゅかんのんのぶつぞうをみました。)
Senju Kannon no butsuzō o mimashita.
I saw the statue of the thousand-armed Kannon.
```

- 崖 (がけ, gake)
```
寺は崖の側に建てられています。
(てらはがけのそばにたてられています。)
Tera wa gake no soba ni taterareteimasu.
The temple is built next to a cliff.
```

- 彫刻 (ちょうこく, chōkoku)
```
彫刻がとても詳細です。
(ちょうこくがとてもしょうさいです。)
Chōkoku ga totemo shōsai desu.
The carvings are very detailed.
```

- 博物館 (はくぶつかん, hakubutsukan)
```
大谷歴史博物館を訪れました。
(おおやれきしはくぶつかんをおとずれました。)
Ōya Rekishi Hakubutsukan o otozuremashita.
I visited the Ōya History Museum.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
博物館で大谷石の歴史を学びました。
(はくぶつかんでおおやいしのれきしをまなびました。)
Hakubutsukan de Ōya ishi no rekishi o manabimashita.
I learned about the history of Ōya stone at the museum.
```

- 地下 (ちか, chika)
```
博物館は地下にあります。
(はくぶつかんはちかにあります。)
Hakubutsukan wa chika ni arimasu.
The museum is underground.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
寺からの景色が素晴らしいです。
(てらからのけしきがすばらしいです。)
Tera kara no keshiki ga subarashii desu.The view from the temple is wonderful.
```

- 観音 (かんのん, Kannon)
```
観音像が印象的でした。
(かんのんぞうがいんしょうてきでした。)
Kannon-zō ga inshōteki deshita.
The Kannon statue was impressive.
```

- 地下室 (ちかしつ, chikashitsu)
```
地下室は古い石でできています。
(ちかしつはふるいいしでできています。)
Chikashitsu wa furui ishi de dekiteimasu.
The basement is made of old stone.
```

- 春 (はる, haru)
```
春に訪れて良かったです。
(はるにおとずれてよかったです。)
Haru ni otozurete yokatta desu.
I'm glad I visited in spring.
```

- 旅行 (りょこう, ryokō)
```
大谷寺への旅行は楽しかったです。
(おおやじへのりょこうはたのしかったです。)
Ōya-ji e no ryokō wa tanoshikatta desu.
The trip to Ōya Temple was fun.
```

- 観光客 (かんこうきゃく, kankōkyaku)
```
多くの観光客が大谷寺を訪れます。
(おおくのかんこうきゃくがおおやじをおとずれます。)
Ōku no kankōkyaku ga Ōya-ji o otozuremasu.
Many tourists visit Ōya Temple.
```

- 有名 (ゆうめい, yūmei)
```
大谷寺は有名な観光地です。
(おおやじはゆうめいなかんこうちです。)
Ōya-ji wa yūmei na kankōchi desu.
Ōya Temple is a famous tourist spot.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The temple is built into a cliff.
b. I saw the Kannon statue.
c. The history museum is underground.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 旅行は______でした。
(The trip was fun.)
```
```
b. ______からの景色が素晴らしいです。
(The view from the temple is wonderful.)
```
```
c. 大谷寺は______で作られています。
(Ōya Temple is made of stone.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 寺は崖に建てられています。
(てらはがけにたてられています。)
Tera wa gake ni taterareteimasu.
```
```
b. 観音像を見ました。
(かんのんぞうをみました。)
Kannon-zō o mimashita.
```
```
c. 歴史博物館は地下にあります。
(れきしはくぶつかんはちかにあります。)
Rekishi hakubutsukan wa chika ni arimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 旅行は楽しかったです。
(The trip was fun.)
(りょこうはたのしかったです。)
Ryokō wa tanoshikatta desu.
```
```
b. 寺からの景色が素晴らしいです。
(The view from the temple is wonderful.)
(てらからのけしきがすばらしいです。)
Tera kara no keshiki ga subarashii desu.
```
```
c. 大谷寺は石で作られています。
(Ōya Temple is made of stone.)
(おおやじはいしでつくられています。)
Ōya-ji wa ishi de tsukurareteimasu.
```

Day 78: Ninja Trick House



Dear Diary, 

When Qu recommended I check out the Ninja Trick House I thought he was playing a bad trick on me. You want me to go to this cringy escape room, I thought, but kept my mind open to the possibilities of getting lunch after. So, after debating if it was worth a shot, I bought a ticket online and hopped on the train. 

Ninja Trick House isn't an escape room, but a one stop shop ninja bootcamp. My fears of being the lone adult in a room full of weaponized children began to surface as I walked down the long hallway and took a seat on a bench in front of a giant screen. This was supposed to be my ninja orientation. As I sat on a bench, waiting for the fun to start, two small kids plopped down next to me and my fears came true. The three of us impatiently ignored the safety and training video until our new ninja code was explained to us: 1 Assassination, 2 Sabotage, 3 Surveillance, and 4 Espionage. It seemed like a strange order of events, but hey, I’m not the ninja expert. 

Before the video ended, a man with a sword jumped out from behind a curtain. He swiftly tied swords around our waists and took us to our first stop: weapons training. He showed us how to use our swords, which were lighter, shorter, and more agile than the type of sword a samurai would use. He did not hesitate to attack me first and with no warning, which totally gave the kids an unfair advantage, but anyway, after learning very little sword technique, we searched the room for hidden weapons. Yes, my second fear came true too, I really was in an escape room. We found knives under floorboards, behind paintings, in treasure chests. We searched for shuriken, or throwing stars, under the rug, in the bathroom, wedged between two books. It started to feel more dangerous that there were so many hidden knives in extremely used places. But finally, we took the shuriken we collected and got busy whipping them at the walls. In the end that was what me and those small children were here for anyway. 

All in all it was a weird experience, but not one I’ll forget. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 忍者 (にんじゃ, ninja) - Ninja
2. 刀 (かたな, katana) - Sword
3. 部屋 (へや, heya) - Room
4. 武器 (ぶき, buki) - Weapon
5. 子供 (こども, kodomo) - Child
6. 隠す (かくす, kakusu) - To hide
7. 見つける (みつける, mitsukeru) - To find
8. 訓練 (くんれん, kunren) - Training
9. 投げる (なげる, nageru) - To throw
10. 壁 (かべ, kabe) - Wall
11. 動画 (どうが, dōga) - Video
12. 手裏剣 (しゅりけん, shuriken) - Throwing star
13. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
14. 体験 (たいけん, taiken) - Experience
15. 面白い (おもしろい, omoshiroi) - Interesting/Fun

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experience at the Ninja Trick House.

- 忍者 (にんじゃ, ninja)
``` 
忍者トリックハウスで忍者になる訓練をしました。
(にんじゃトリックハウスでにんじゃになるくんれんをしました。)
Ninja Torikku Hausu de ninja ni naru kunren o shimashita.
I trained to become a ninja at the Ninja Trick House.
```

- 刀 (かたな, katana)
```
忍者は軽い刀を使います。
(にんじゃはかるいかたなをつかいます。)
Ninja wa karui katana o tsukaimasu.
Ninjas use light swords.
```

- 部屋 (へや, heya)
```
隠された武器を見つけるために部屋を探しました。
(かくされたぶきをみつけるためにへやをさがしました。)
Kakusareta buki o mitsukeru tame ni heya o sagashimashita.
I searched the room to find hidden weapons.
```

- 武器 (ぶき, buki)
```
部屋にはたくさんの武器が隠されていました。
(へやにはたくさんのぶきがかくされていました。)
Heya ni wa takusan no buki ga kakusareteimashita.
Many weapons were hidden in the room.
```

- 子供 (こども, kodomo)
```
子供たちと一緒にトレーニングをしました。
(こどもたちといっしょにトレーニングをしました。)
Kodomo-tachi to issho ni torēningu o shimashita.
I trained together with the children.
```

- 隠す (かくす, kakusu)
```
武器は部屋中に隠されていました。
(ぶきはへやじゅうにかくされていました。)
Buki wa heyajū ni kakusareteimashita.
The weapons were hidden all around the room.
```

- 見つける (みつける, mitsukeru)
```
床下に隠されたナイフを見つけました。
(ゆかしたにかくされたナイフをみつけました。)
Yukashita ni kakusareta naifu o mitsukemashita.
I found a knife hidden under the floor.
```

- 訓練 (くんれん, kunren)
```
忍者の訓練はとても楽しかったです。
(にんじゃのくんれんはとてもたのしかったです。)
Ninja no kunren wa totemo tanoshikatta desu.
The ninja training was very fun.
```

- 投げる (なげる, nageru)
```
手裏剣を壁に投げました。
(しゅりけんをかべになげました。)
Shuriken o kabe ni nagemashita.
I threw the throwing stars at the wall.
```

- 壁 (かべ, kabe)
```
武器を壁の中にも隠しました。
(ぶきをかべのなかにもかくしました。)
Buki o kabe no naka ni mo kakushimashita.
Weapons were also hidden inside the walls.
```

- 動画 (どうが, dōga)
```
忍者の動画を見ました。
(にんじゃのどうがをみました。)
Ninja no dōga o mimashita.
I watched a ninja video.
```

- 手裏剣 (しゅりけん, shuriken)
```
手裏剣をたくさん集めました。
(しゅりけんをたくさんあつめました。)
Shuriken o takusan atsumemashita.
I collected many throwing stars.
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)
```
忍者トリックハウスでの冒険は面白かったです。
(にんじゃトリックハウスでのぼうけんはおもしろかったです。)
Ninja Torikku Hausu de no bōken wa omoshirokatta desu.
The adventure at the Ninja Trick House was interesting.
```

- 体験 (たいけん, taiken)
```
忍者の体験は忘れられません。
(にんじゃのたいけんはわすれられません。)
Ninja no taiken wa wasureraremasen.
I can't forget the ninja experience.
```

- 面白い (おもしろい, omoshiroi)
```
忍者トリックハウスはとても面白かったです。
(にんじゃトリックハウスはとてもおもしろかったです。)
Ninja Torikku Hausu wa totemo omoshirokatta desu.
The Ninja Trick House was very interesting.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I threw the throwing stars at the wall.
b. The ninja training was very fun.
c. I watched a ninja video.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 忍者の______は忘れられません。
(I can't forget the ninja experience.)
```
```
b. 部屋にはたくさんの______が隠されていました。
(Many weapons were hidden in the room.)
```
```
c. 手裏剣を______に投げました。
(I threw the throwing stars at the wall.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 手裏剣を壁に投げました。
(しゅりけんをかべになげました。)
Shuriken o kabe ni nagemashita.
```
```
b. 忍者の訓練はとても楽しかったです。
(にんじゃのくんれんはとてもたのしかったです。)
Ninja no kunren wa totemo tanoshikatta desu.
```
```
c. 忍者の動画を見ました。
(にんじゃのどうがをみました。)
Ninja no dōga o mimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 忍者の体験は忘れられません。
(I can't forget the ninja experience.)
(にんじゃのたいけんはわすれられません。)
Ninja no taiken wa wasureraremasen.
```
```
b. 部屋にはたくさんの武器が隠されていました。
(Many weapons were hidden in the room.)
(へやにはたくさんのぶきがかくされていました。)
Heya ni wa takusan no buki ga kakusareteimashita.
```
```
c. 手裏剣を壁に投げました。
(I threw the throwing stars at the wall.)
(しゅりけんをかべになげました。)
Shuriken o kabe ni nagemashita.
```

Day 79: Yomiyama



Maria: I’m confused. Is Yomiyama a real place? 

Qu: Not exactly. It's real in the anime, Another. 

Maria: What's that?

Qu: It’s based on a novel and takes place at Yomiyama Middle School. There's a huge mystery surrounding the students there.

Maria: That sounds weird. What’s the mystery about?

Qu: For the first half of the series, it's pretty horrifying. Characters keep dying without any explanation and it's not until episode four or five that we learn about a curse at Yomiyama that's killing everyone.

Maria: Wow, spoiler alert. 

Qu: You asked. It's connected to a student named Misaki. He was like the popular kid in school - good at sports, smart, and good-looking. Everyone loved him. But his death shocked his classmates so much that they denied it ever happened.

Maria: That’s so sad. But wait, what about the curse? 

Qu: It apparently happens when the middle school classes get one too many students that year. When this happens, at least one person dies each month until graduation.

Maria: So the teachers put a curse on the extra students they need to teach? Can you blame them?

Qu: Umm yeah? The curse kills people and you can't escape. Even if you leave Yomiyama, the curse will follow. 

Maria: Wow, that’s intense. I can’t imagine living in constant fear like that. How do they try to stop it?

Qu: They mostly don't, I mean a lot of people die. The key is to figure out who that extra student is and why they are there. 

Maria: Sounds like a must-watch for horror and mystery fans. Thanks for the info, Qu!

Qu: Anytime. Just be prepared for some sleepless nights after watching it.

#### Vocabulary List 

1. 学校 (がっこう, gakkō) - School
2. 生徒 (せいと, seito) - Student
3. 呪い (のろい, noroi) - Curse
4. 死ぬ (しぬ, shinu) - To die
5. 中学校 (ちゅうがっこう, chūgakkō) - Middle School
6. 小説 (しょうせつ, shōsetsu) - Novel
7. アニメ (アニメ, anime) - Anime
8. 恐ろしい (おそろしい, osoroshii) - Horrifying
9. 神秘 (しんぴ, shinpi) - Mystery
10. 人気 (にんき, ninki) - Popular
11. スポーツ (スポーツ, supōtsu) - Sports
12. 賢い (かしこい, kashikoi) - Smart
13. 学生 (がくせい, gakusei) - Student (general)
14. 学年 (がくねん, gakunen) - School year
15. 卒業 (そつぎょう, sotsugyō) - Graduation

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria and Qu's conversation about Yomiyama and the anime "Another."

- 学校 (がっこう, gakkō)
``` 
これは学校の話です。
(これはがっこうのはなしです。)
Kore wa gakkō no hanashi desu.
This is a story about a school.
```

- 生徒 (せいと, seito)
```
学校の生徒たちは呪いに悩んでいます。
(がっこうのせいとたちはのろいになやんでいます。)
Gakkō no seitotachi wa noroi ni nayandeimasu.
The students of the school are troubled by a curse.
```

- 呪い (のろい, noroi)
```
呪いのせいで生徒が毎月死にます。
(のろいのせいでせいとがまいつきしにます。)
Noroi no sei de seito ga maitsuki shinimasu.
Because of the curse, students die every month.
```

- 死ぬ (しぬ, shinu)
```
呪いでたくさんの人が死にます。
(のろいでたくさんのひとがしにます。)
Noroi de takusan no hito ga shinimasu.
Many people die because of the curse.
```

- 中学校 (ちゅうがっこう, chūgakkō)
```
これは中学校の物語です。
(これはちゅうがっこうのものがたりです。)
Kore wa chūgakkō no monogatari desu.
This is a story about a middle school.
```

- 小説 (しょうせつ, shōsetsu)
```
これは小説が元になっています。
(これはしょうせつがもとになっています。)
Kore wa shōsetsu ga moto ni natteimasu.
This is based on a novel.
```

- アニメ (アニメ, anime)
```
これはアニメの話です。
(これはアニメのはなしです。)
Kore wa anime no hanashi desu.
This is a story about an anime.
```

- 恐ろしい (おそろしい, osoroshii)
```
この話は恐ろしいです。
(このはなしはおそろしいです。)
Kono hanashi wa osoroshii desu.
This story is horrifying.
```

- 神秘 (しんぴ, shinpi)
```
学校には神秘があります。
(がっこうにはしんぴがあります。)
Gakkō ni wa shinpi ga arimasu.
There is a mystery at the school.
```

- 人気 (にんき, ninki)
```
三崎は人気がありました。
(みさきはにんきがありました。)
Misaki wa ninki ga arimashita.
Misaki was popular.
```

- スポーツ (スポーツ, supōtsu)
```
三崎はスポーツが得意でした。
(みさきはスポーツがとくいでした。)
Misaki wa supōtsu ga tokui deshita.
Misaki was good at sports.
```

- 賢い (かしこい, kashikoi)
```
三崎はとても賢いです。
(みさきはとてもかしこいです。)
Misaki wa totemo kashikoi desu.
Misaki is very smart.
```

- 学生 (がくせい, gakusei)
```
学生は呪いを恐れています。
(がくせいはのろいをおそれています。)
Gakusei wa noroi o osoreteimasu.
The students are afraid of the curse.
```

- 学年 (がくねん, gakunen)
```
学年に一人余分な生徒がいます。
(がくねんにひとりよぶんなせいとがいます。)
Gakunen ni hitori yobun na seito ga imasu.
There is one extra student in the school year.
```

- 卒業 (そつぎょう, sotsugyō)
```
呪いは卒業まで続きます。
(のろいはそつぎょうまでつづきます。)
Noroi wa sotsugyō made tsuzukimasu.
The curse continues until graduation.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The students are troubled by a curse.
b. This is a story about a middle school.
c. Many people die because of the curse.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 呪いは ______ まで続きます。
(The curse continues until graduation.)
```
```
b. これは ______ の話です。
(This is a story about an anime.)
```
```
c. 三崎は ______ がありました。
(Misaki was popular.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 学校の生徒たちは呪いに悩んでいます。
(がっこうのせいとたちはのろいになやんでいます。)
Gakkō no seitotachi wa noroi ni nayandeimasu.
```
```
b. これは中学校の物語です。
(これはちゅうがっこうのものがたりです。)
Kore wa chūgakkō no monogatari desu.
```
```
c. 呪いでたくさんの人が死にます。
(のろいでたくさんのひとがしにます。)
Noroi de takusan no hito ga shinimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 呪いは卒業まで続きます。
(The curse continues until graduation.)
(のろいはそつぎょうまでつづきます。)
Noroi wa sotsugyō made tsuzukimasu.
```
```
b. これはアニメの話です。
(This is a story about an anime.)
(これはアニメのはなしです。)
Kore wa anime no hanashi desu.
```
```
c. 三崎は人気がありました。
(Misaki was popular.)
(みさきはにんきがありました。)
Misaki wa ninki ga arimashita.
```

Day 80: Tokyo Street Art



Dear Diary, 

I've been seeing murals around Tokyo and at first I was confused. I thought there were very strict anti-graffiti laws. But who knew a city so strict about graffiti could have such a vibrant and, dare I say, rebellious street art scene? I decided to do some research so next time I’m stomping around the city, I know what to look for. 

Shibuya is already the epicenter of youth and fashion, so naturally, the street art here is on another level. Around Shibuya Station and in the back streets of Harajuku, you’ll find walls exploding with color, stickers, and graffiti. It’s like a visual explosion of coolness.

Shimokitazawa is boho chic meets indie cool. The narrow streets are practically begging you to get lost in them, discovering stencils and murals that are as eclectic as your favorite thrift store finds. Honestly, just walking around here feels like starring in an indie movie where the soundtrack is made up entirely of cool underground bands.

And then there's Koenji. This neighborhood is basically the love child of a music festival and a vintage fair. The street art is wild and eclectic, matching its free-spirited vibe. If walls could talk, Koenji would be belting out indie rock anthems and deep cuts from vinyl records.

Even Akihabara - yes, the nerd paradise of electronics and anime - has its own quirky street art scene with anime and manga characters brought to life on walls, merging pop culture with street art in a way that’s so Tokyo it hurts. I’m talking about next-level fandom dedication here.

Now, let's chat about some of the rockstar artists of this scene. 281 Anti Nuke is like the Banksy of Tokyo, dropping politically charged stickers and stencils. His work is powerful and makes you think. Lady Aiko is another gem, blending traditional Japanese art with vibrant street styles. Her pieces are like walking into a world of color and intricate designs. And then there's Shohei Otomo, who inherited some serious artistic genes from his manga artist dad, Katsuhiro Otomo. His work is detailed and provocative, pushing the envelope in the best way possible.

Despite Japan’s strict anti-graffiti laws, street artists in Tokyo are like the ninjas of the art world - sneaky and unstoppable. Some go rogue at night, while others get commissioned for legal works. The growing appreciation for mural-style street art is a total plot twist. I am dying to explore these neighborhoods in person and soak up all the artistic goodness.

Until next time, 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List 

1. 東京 (とうきょう, Tōkyō) - Tokyo
2. 芸術 (げいじゅつ, geijutsu) - Art
3. 壁 (かべ, kabe) - Wall
4. 落書き (らくがき, rakugaki) - Graffiti
5. 色 (いろ, iro) - Color
6. シール (しーる, shīru) - Sticker
7. アーティスト (あーてぃすと, ātisuto) - Artist
8. 駅 (えき, eki) - Station
9. 通り (とおり, tōri) - Street
10. 人気 (にんき, ninki) - Popular
11. 見つける (みつける, mitsukeru) - To find
12. 歩く (あるく, aruku) - To walk
13. 面白い (おもしろい, omoshiroi) - Interesting
14. 色鮮やか (いろあざやか, iroazayaka) - Colorful
15. 自由 (じゆう, jiyū) - Free-spirited

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's exploration of Tokyo's street art scene.

- 東京 (とうきょう, Tōkyō)
``` 
東京の芸術は面白いです。
(とうきょうのげいじゅつはおもしろいです。)
Tōkyō no geijutsu wa omoshiroi desu.
The art in Tokyo is interesting.
```

- 芸術 (げいじゅつ, geijutsu)
```
東京にはたくさんの芸術があります。
(とうきょうにはたくさんのげいじゅつがあります。)
Tōkyō ni wa takusan no geijutsu ga arimasu.
There is a lot of art in Tokyo.
```

- 壁 (かべ, kabe)
```
壁に素敵な落書きがあります。
(かべにすてきならくがきがあります。)
Kabe ni suteki na rakugaki ga arimasu.
There is wonderful graffiti on the wall.
```

- 落書き (らくがき, rakugaki)
```
落書きは色鮮やかです。
(らくがきはいろあざやかです。)
Rakugaki wa iroazayaka desu.
The graffiti is colorful.
```

- 色 (いろ, iro)
```
色がたくさんあります。
(いろがたくさんあります。)
Iro ga takusan arimasu.
There are many colors.
```

- シール (しーる, shīru)
```
壁にシールもあります。
(かべにしーるもあります。)
Kabe ni shīru mo arimasu.
There are also stickers on the wall.
```

- アーティスト (あーてぃすと, ātisuto)
```
有名なアーティストの作品があります。
(ゆうめいなあーてぃすとのさくひんがあります。)
Yūmei na ātisuto no sakuhin ga arimasu.
There are works by famous artists.
```

- 駅 (えき, eki)
```
渋谷駅の近くに素晴らしい落書きがあります。
(しぶやえきのちかくにすばらしいらくがきがあります。)
Shibuya eki no chikaku ni subarashii rakugaki ga arimasu.
There is amazing graffiti near Shibuya Station.
```

- 通り (とおり, tōri)
```
通りを歩いて、芸術を見つけました。
(とおりをあるいて、げいじゅつをみつけました。)
Tōri o aruite, geijutsu o mitsukemashita.
I walked down the street and found art.
```

- 人気 (にんき, ninki)
```
このアーティストはとても人気があります。
(このあーてぃすとはとてもにんきがあります。)
Kono ātisuto wa totemo ninki ga arimasu.
This artist is very popular.
```

- 見つける (みつける, mitsukeru)
```
ハラジュクで多くの芸術を見つけました。
(はらじゅくでおおくのげいじゅつをみつけました。)
Harajuku de ōku no geijutsu o mitsukemashita.
I found a lot of art in Harajuku.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
渋谷で通りを歩きます。
(しぶやでとおりをあるきます。)
Shibuya de tōri o arukimasu.
I walk down the street in Shibuya.
```

- 面白い (おもしろい, omoshiroi)
```
東京の落書きはとても面白いです。
(とうきょうのらくがきはとてもおもしろいです。)
Tōkyō no rakugaki wa totemo omoshiroi desu.
Tokyo's graffiti is very interesting.
```

- 色鮮やか (いろあざやか, iroazayaka)
```
芸術は色鮮やかで美しいです。
(げいじゅつはいろあざやかでうつくしいです。)
Geijutsu wa iroazayaka de utsukushii desu.
The art is colorful and beautiful.
```

- 自由 (じゆう, jiyū)
```
この街の芸術は自由な感じです。
(このまちのげいじゅつはじゆうなかんじです。)
Kono machi no geijutsu wa jiyū na kanji desu.
The art in this town feels free-spirited.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. There is a lot of art in Tokyo.
b. The graffiti is colorful and interesting.
c. I found a lot of street art in Harajuku.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ________の芸術はとても面白いです。
(The art in Tokyo is very interesting.)
```
```
b. 渋谷駅の近くに________があります。
(There is graffiti near Shibuya Station.)
```
```
c. このアーティストはとても________があります。
(This artist is very popular.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 東京にはたくさんの芸術があります。
(とうきょうにはたくさんのげいじゅつがあります。)
Tōkyō ni wa takusan no geijutsu ga arimasu.
```
```
b. 落書きは色鮮やかで面白いです。
(らくがきはいろあざやかでおもしろいです。)
Rakugaki wa iroazayaka de omoshiroi desu.
```
```
c. ハラジュクで多くの芸術を見つけました。
(はらじゅくでおおくのげいじゅつをみつけました。)
Harajuku de ōku no geijutsu o mitsukemashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 東京の芸術はとても面白いです。
(The art in Tokyo is very interesting.)
(とうきょうのげいじゅつはとてもおもしろいです。)
Tōkyō no geijutsu wa totemo omoshiroi desu.
```
```
b. 渋谷駅の近くに落書きがあります。
(There is graffiti near Shibuya Station.)
(しぶやえきのちかくにらくがきがあります。)
Shibuya eki no chikaku ni rakugaki ga arimasu.
```
```
c. このアーティストはとても人気があります。
(This artist is very popular.)
(このあーてぃすとはとてもにんきがあります。)
Kono ātisuto wa totemo ninki ga arimasu.
```

Day 81: Horyuji Temples



Dear Diary, 

Today I went on an adventure to the beautiful and historic Horyuji Temples. Hōryūji is one of the oldest wooden structures in the world. It has been designated a UNESCO World Heritage Site, under the name "Buddhist Monuments in the Hōryū-ji Area" and was created way back in 607AD by Prince Shōtoku, an important Buddhist figure.  

The Western Precinct was my first stop. The Kondō (Golden Hall) and the Pagoda are just as awe-inspiring as you'd imagine. I spent a good chunk of time just wandering around, taking in the peaceful vibes and snapping pics. The Eastern Precinct felt like a hidden gem within the already spectacular Hōryūji Temple complex. As I walked towards it, I noticed a shift in the atmosphere - everything felt even more tranquil, if that’s even possible. The highlight here is definitely the Yumedono, also known as the Hall of Dreams, an octagonal hall dedicated to Prince Shōtoku, the temple's legendary founder.

Then, I visited the Treasure House and it was like stepping into a time capsule. It’s filled with all these incredible sculptures, paintings, and ancient texts that make you feel like you’ve been transported back to the Asuka period. Honestly, I wouldn’t have been surprised if one of the statues started chatting with me about life in the 7th century. Every piece told a story of devotion, craftsmanship, and a time when people really, really knew how to make something last. I mean, these artifacts have been around for over a thousand years and still look amazing. Meanwhile, I can’t keep a phone screen intact for more than a year. Clearly, I have a lot to learn from these ancient geniuses.

The whole experience was like a crash course in Japanese history, but way more fun than any class I ever took. I learned so much about Buddhism, art, and the incredible legacy of Prince Shōtoku. It’s not every day you get to hang out with some of the world’s oldest and most beautiful artifacts.


Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List 

1. 寺 (てら, tera) - Temple
2. 歴史 (れきし, rekishi) - History
3. 仏教 (ぶっきょう, bukkyou) - Buddhism
4. 古い (ふるい, furui) - Old
5. 有名 (ゆうめい, yuumei) - Famous
6. 建物 (たてもの, tatemono) - Building
7. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
8. 静か (しずか, shizuka) - Quiet, peaceful
9. 見学する (けんがくする, kengaku suru) - To visit for study
10. 歩く (あるく, aruku) - To walk
11. 見る (みる, miru) - To see
12. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
13. お寺 (おてら, otera) - Temple (polite form)
14. 博物館 (はくぶつかん, hakubutsukan) - Museum
15. 古代 (こだい, kodai) - Ancient

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experiences at the Horyuji Temples.

Exploring Horyuji Temples

- 寺 (てら, tera)
``` 
寺に行きます。
(てらにいきます。)
Tera ni ikimasu.
I am going to the temple.
```

- 歴史 (れきし, rekishi)
```
寺の歴史を学びます。
(てらのれきしをまなびます。)
Tera no rekishi o manabimasu.
I learn about the history of the temple.
```

- 仏教 (ぶっきょう, bukkyou)
```
仏教について学びます。
(ぶっきょうについてまなびます。)
Bukkyou ni tsuite manabimasu.
I learn about Buddhism.
```

- 古い (ふるい, furui)
```
寺は古い建物です。
(てらはふるいたてものです。)
Tera wa furui tatemono desu.
The temple is an old building.
```

- 有名 (ゆうめい, yuumei)
```
これは有名な寺です。
(これはゆうめいなてらです。)
Kore wa yuumei na tera desu.
This is a famous temple.
```

- 建物 (たてもの, tatemono)
```
美しい建物を見ます。
(うつくしいたてものをみます。)
Utsukushii tatemono o mimasu.
I see beautiful buildings.
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
写真を撮ります。
(しゃしんをとります。)
Shashin o torimasu.
I take photos.
```

- 静か (しずか, shizuka)
```
お寺はとても静かです。
(おてらはとてもしずかです。)
Otera wa totemo shizuka desu.
The temple is very peaceful.
```

- 見学する (けんがくする, kengaku suru)
```
寺を見学します。
(てらをけんがくします。)
Tera o kengaku shimasu.
I visit the temple for study.
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
庭を歩きます。
(にわをあるきます。)
Niwa o arukimasu.
I walk through the garden.
```

- 見る (みる, miru)
```
彫刻を見ます。
(ちょうこくをみます。)
Choukoku o mimasu.
I see sculptures.
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
美しいお寺です。
(うつくしいおてらです。)
Utsukushii otera desu.
It is a beautiful temple.
```

- お寺 (おてら, otera)
```
お寺に行きます。
(おてらにいきます。)
Otera ni ikimasu.
I go to the temple.
```

- 博物館 (はくぶつかん, hakubutsukan)
```
博物館を見学します。
(はくぶつかんをけんがくします。)
Hakubutsukan o kengaku shimasu.
I visit the museum for study.
```

- 古代 (こだい, kodai)
```
古代の芸術を見ます。
(こだいのげいじゅつをみます。)
Kodai no geijutsu o mimasu.
I see ancient art.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I take photos at the temple.
b. The museum has ancient art.
c. The temple is beautiful and peaceful.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. お寺を________。
(I visit the temple for study.)
```
```
b. ________を見ます。
(I see old buildings.)
```
```
c. 静かな________です。
(It is a quiet temple.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 寺で写真を撮ります。
(てらでしゃしんをとります。)
Tera de shashin o torimasu.
```
```
b. 博物館に古代の芸術があります。
(はくぶつかんにこだいのげいじゅつがあります。)
Hakubutsukan ni kodai no geijutsu ga arimasu.
```
```
c. お寺は美しくて静かです。
(おてらはうつくしくてしずかです。)
Otera wa utsukushikute shizuka desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 見学します (けんがくします, kengaku shimasu)
(おてらをけんがくします。)
Otera o kengaku shimasu.
```
```
b. 古い建物 (ふるいたてもの, furui tatemono)
(ふるいたてものをみます。)
Furui tatemono o mimasu.
```
```
c. お寺 (おてら, otera)
(しずかなおてらです。)
Shizuka na otera desu.
```

Day 82: Akihabara Electric Town



Today, I ventured into Akihabara. This is the mecca of all things electronic and anime, and as someone who's always been slightly intimidated by the idea of such an intense sensory overload, it was a big deal. The whole day I felt like a kid in a candy store, my eyes wide and my heart racing with excitement.

The moment I stepped off the train, I was hit with an explosion of neon lights and blaring music. Giant billboards of anime characters loomed over me, and I couldn’t help but feel a little starstruck even when I had no idea what I was looking at. The streets were packed with people, all moving with a purpose, darting in and out of stores filled with the latest gadgets and tech.

And I know what you're thinking - um, isn’t Akihabara just a bunch of electronics stores? Well, technically, yes, but it’s so much more than that. It's like a pilgrimage site for anyone who loves anime, manga, and video games. It’s a place where you can lose yourself for hours, which I absolutely did.

First, I hit up one of the gigantic electronics stores. It was like stepping into a tech wonderland. I browsed through rows and rows of everything from sleek laptops to quirky robot kits. Then, I dove headfirst into the otaku paradise. Shops crammed with every kind of anime and manga merchandise you can imagine. I bought a few figurines of some cool characters and some rare manga volumes. I swiped that card without bothering to do the mental conversion and felt a sudden drop in the pit of my stomach as I walked out - OMG, did I really just spend that much? But hey, it was worth it.

The gaming centers were next on my list. I spent ages playing rhythm games and trying my luck at claw machines, though I didn’t win anything. The arcades were filled with people of all ages, everyone locked in their games, and it was easy to lose track of time.

As I took the train back to my hotel, I couldn’t help but feel exhilarated. Akihabara is more than just a shopping district—it's an experience. It’s where technology meets imagination, and where fans of all kinds can find something to celebrate. 

Until our next adventure!

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 秋葉原 (あきはばら, Akihabara) - Akihabara
2. 電気 (でんき, denki) - Electronic
3. アニメ (あにめ, anime) - Anime
4. マンガ (まんが, manga) - Manga
5. 店 (みせ, mise) - Shop, store
6. 買う (かう, kau) - To buy
7. 見つける (みつける, mitsukeru) - To find
8. 遊ぶ (あそぶ, asobu) - To play
9. 人 (ひと, hito) - Person, people
10. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
11. 面白い (おもしろい, omoshiroi) - Interesting, funny
12. 有名 (ゆうめい, yuumei) - Famous
13. 大きい (おおきい, ookii) - Big
14. 電車 (でんしゃ, densha) - Train
15. 音楽 (おんがく, ongaku) - Music

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experiences at Akihabara.

- 秋葉原 (あきはばら, Akihabara)
``` 
今日、秋葉原に行きました。
(きょう、あきはばらにいきました。)
Kyou, Akihabara ni ikimashita.
Today, I went to Akihabara.
```

- 電気 (でんき, denki)
```
秋葉原は電気の街です。
(あきはばらはでんきのまちです。)
Akihabara wa denki no machi desu.
Akihabara is an electronic town.
```

- アニメ (あにめ, anime)
```
アニメの店がたくさんあります。
(あにめのみせがたくさんあります。)
Anime no mise ga takusan arimasu.
There are many anime shops.
```

- マンガ (まんが, manga)
```
マンガを買いました。
(まんがをかいました。)
Manga o kaimashita.
I bought manga.
```

- 店 (みせ, mise)
```
大きい店に行きました。
(おおきいみせにいきました。)
Ookii mise ni ikimashita.
I went to a big store.
```

- 買う (かう, kau)
```
新しい電子製品を買いました。
(あたらしいでんしせいひんをかいました。)
Atarashii denshi seihin o kaimashita.
I bought new electronic products.
```

- 見つける (みつける, mitsukeru)
```
レアなマンガを見つけました。
(れあなまんがをみつけました。)
Rea na manga o mitsukemashita.
I found rare manga.
```

- 遊ぶ (あそぶ, asobu)
```
ゲームセンターで遊びました。
(げーむせんたーであそびました。)
Geemu sentaa de asobimashita.
I played at the game center.
```

- 人 (ひと, hito)
```
秋葉原には多くの人がいます。
(あきはばらにはおおくのひとがいます。)
Akihabara ni wa ooku no hito ga imasu.
There are many people in Akihabara.
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
楽しい一日でした。
(たのしいいちにちでした。)
Tanoshii ichinichi deshita.
It was a fun day.
```

- 面白い (おもしろい, omoshiroi)
```
面白い店を見つけました。
(おもしろいみせをみつけました。)
Omoshiroi mise o mitsukemashita.
I found an interesting store.
```

- 有名 (ゆうめい, yuumei)
```
秋葉原は有名な場所です。
(あきはばらはゆうめいなばしょです。)
Akihabara wa yuumei na basho desu.
Akihabara is a famous place.
```

- 大きい (おおきい, ookii)
```
大きいビルがあります。
(おおきいびるがあります。)
Ookii biru ga arimasu.
There are big buildings.
```

- 電車 (でんしゃ, densha)
```
電車で秋葉原に行きました。
(でんしゃであきはばらにいきました。)
Densha de Akihabara ni ikimashita.
I went to Akihabara by train.
```

- 音楽 (おんがく, ongaku)
```
秋葉原には音楽がたくさんあります。
(あきはばらにはおんがくがたくさんあります。)
Akihabara ni wa ongaku ga takusan arimasu.
There is a lot of music in Akihabara.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I bought anime and manga.
b. The game center was fun.
c. Akihabara is a famous place for electronics.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______で遊びました。
(I played at the game center.)
```
```
b. 多くの______がいました。
(There were many people.)
```
```
c. 楽しい______でした。
(It was a fun day.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. アニメとマンガを買いました。
(あにめとまんがをかいました。)
Anime to manga o kaimashita.
```
```
b. ゲームセンターは楽しかったです。
(げーむせんたーはたのしかったです。)
Geemu sentaa wa tanoshikatta desu.
```
```
c. 秋葉原は電気の有名な場所です。
(あきはばらはでんきのゆうめいなばしょです。)
Akihabara wa denki no yuumei na basho desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. ゲームセンター (げーむせんたー, geemu sentaa)
(げーむせんたーであそびました。)
Geemu sentaa de asobimashita.
```
```
b. 人 (ひと, hito)
(おおくのひとがいました。)
Ooku no hito ga imashita.
```
```
c. 一日 (いちにち, ichinichi)
(たのしいいちにちでした。)
Tanoshii ichinichi deshita.
```

Day 83: Tokyo Sky Tree



Maria: Hey Qu! I’m at Tokyo Skytree right now. This place is HUGE! So many shops and restaurants. Any recommendations on what to do first?

Qu: Hey Maria! That sounds amazing. You’re going to love it there. Definitely check out the observation decks first. The Tembo Deck at 350 meters is a must-see for the views.

Maria: On my way up now!

Maria: OMG! The view from up here is insane! I can see all of Tokyo and even Mount Fuji in the distance! What should I do next?

Qu: I’m glad you love it! Now, head up to the Tembo Galleria. The spiraling skywalk is so cool, and the views get even better!

Maria: Wow, this is like being in a futuristic movie! The city looks so tiny from up here. 

Maria: Okay, what next? There are so many shops and restaurants down below. Any specific places I shouldn’t miss?

Qu: When you get back down, explore the Tokyo Solamachi complex. There’s a great ramen place called Rokurinsha. Get tsukemen. They are different from regular ramen because the noodles come on the side and you dip them into the broth.

Maria: Yum! I love ramen. I’ll check it out. What about the aquarium? I really want to see it before I leave.

Qu: The Sumida Aquarium is fun. After lunch and shopping, head over there. The penguin exhibit is adorable, and the jellyfish are mesmerizing. Don’t forget to check out the touch tank!

Maria: Perfect! I’m heading to the ramen place now. I’ll let you know how it is. Thanks, Qu! You’re the best!

Qu: Enjoy, Maria! Can’t wait to hear all about it!

#### Vocabulary List

1. 東京スカイツリー (とうきょうスカイツリー, Tōkyō Sukaitsurī) - Tokyo Skytree
2. 店 (みせ, mise) - Shop
3. レストラン (レストラン, resutoran) - Restaurant
4. 展望デッキ (てんぼうデッキ, tenbō dekki) - Observation Deck
5. 景色 (けしき, keshiki) - View
6. 富士山 (ふじさん, Fujisan) - Mount Fuji
7. 水族館 (すいぞくかん, suizokukan) - Aquarium
8. ペンギン (ペンギン, pengin) - Penguin
9. クラゲ (クラゲ, kurage) - Jellyfish
10. 触る (さわる, sawaru) - To touch
11. ラーメン (ラーメン, rāmen) - Ramen
12. ツケメン (ツケメン, tsukemen) - Tsukemen (dipping noodles)
13. 買う (かう, kau) - To buy
14. 食べる (たべる, taberu) - To eat
15. 行く (いく, iku) - To go

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experiences at Tokyo Skytree.

**At Tokyo Skytree**

- 東京スカイツリー (とうきょうスカイツリー, Tōkyō Sukaitsurī)
```
東京スカイツリーは高いです。
(とうきょうスカイツリーはたかいです。)
Tōkyō Sukaitsurī wa takai desu.
Tokyo Skytree is tall.
```

- 展望デッキ (てんぼうデッキ, tenbō dekki)
```
展望デッキに行きましょう。
(てんぼうデッキにいきましょう。)
Tenbō dekki ni ikimashō.
Let's go to the observation deck.
```

- 景色 (けしき, keshiki)
```
景色がきれいです。
(けしきがきれいです。)
Keshiki ga kirei desu.
The view is beautiful.
```

- 富士山 (ふじさん, Fujisan)
```
展望デッキから富士山が見えます。
(てんぼうデッキからふじさんがみえます。)
Tenbō dekki kara Fujisan ga miemasu.
You can see Mount Fuji from the observation deck.
```

- 店 (みせ, mise)
```
多くの店があります。
(おおくのみせがあります。)
Ōku no mise ga arimasu.
There are many shops.
```

- レストラン (レストラン, resutoran)
```
レストランで昼ご飯を食べます。
(レストランでひるごはんをたべます。)
Resutoran de hirugohan o tabemasu.
I eat lunch at the restaurant.
```

- ラーメン (ラーメン, rāmen)
```
ラーメンが好きです。
(ラーメンがすきです。)
Rāmen ga suki desu.
I like ramen.
```

- ツケメン (ツケメン, tsukemen)
```
ツケメンを食べます。
(ツケメンをたべます。)
Tsukemen o tabemasu.
I eat tsukemen.
```

- 買う (かう, kau)
```
お土産を買います。
(おみやげをかいます。)
Omiyage o kaimasu.
I buy souvenirs.
```

**At Sumida Aquarium**

- 水族館 (すいぞくかん, suizokukan)
```
水族館に行きます。
(すいぞくかんにいきます。)
Suizokukan ni ikimasu.
I go to the aquarium.
```

- ペンギン (ペンギン, pengin)
```
ペンギンを見ます。
(ペンギンをみます。)
Pengin o mimasu.
I see the penguins.
```

- クラゲ (クラゲ, kurage)
```
クラゲがきれいです。
(クラゲがきれいです。)
Kurage ga kirei desu.
The jellyfish are beautiful.
```

- 触る (さわる, sawaru)
```
魚を触ります。
(さかなをさわります。)
Sakana o sawarimasu.
I touch the fish.
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
ラーメンを食べます。
(ラーメンをたべます。)
Rāmen o tabemasu.
I eat ramen.
```

- 行く (いく, iku)
```
展望デッキに行きます。
(てんぼうデッキにいきます。)
Tenbō dekki ni ikimasu.
I go to the observation deck.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I go to Tokyo Skytree.
b. I see the view from the observation deck.
c. I eat tsukemen at the restaurant.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 展望デッキから________が見えます。
(You can see Mount Fuji from the observation deck.)
```
```
b. ________でお土産を買います。
(I buy souvenirs at the shop.)
```
```
c. ________でペンギンを見ます。
(I see the penguins at the aquarium.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 東京スカイツリーに行きます。
(とうきょうスカイツリーにいきます。)
Tōkyō Sukaitsurī ni ikimasu.
```
```
b. 展望デッキから景色を見ます。
(てんぼうデッキからけしきをみます。)
Tenbō dekki kara keshiki o mimasu.
```
```
c. レストランでツケメンを食べます。
(レストランでツケメンをたべます。)
Resutoran de tsukemen o tabemasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 富士山 (ふじさん, Fujisan)
(てんぼうデッキからふじさんがみえます。)
Tenbō dekki kara Fujisan ga miemasu.
```
```
b. 店 (みせ, mise)
(みせでおみやげをかいます。)
Mise de omiyage o kaimasu.
```
```
c. 水族館 (すいぞくかん, suizokukan)
(すいぞくかんでペンギンをみます。)
Suizokukan de pengin o mimasu.
```

Day 84: Izumi Nature Park



Dear Diary, 

Today was one of those rare perfect days where everything just falls into place. I decided to take a break from the hustle and bustle of the city and spend the day at Izumi Nature Park in Chiba. It was absolutely the right decision and reminded me of the serenity of Central Park but with a distinctly Japanese twist.

The Izumi Bridge was like stepping into a postcard. The bright red bridge spans across a picturesque duck pond, and with the spring foliage in full bloom, the reflection of the red, green, pinks, and gold on the water were simply breathtaking. I spent an embarrassing amount of time trying to get the perfect selfie but, hey, when in Rome. The park itself is massive and it’s just a short trip from Chiba City. I walked down trails lined with sycamore and trident maple trees. I even saw families picnicking, people walking their adorably fluffy dogs, and couples having romantic strolls. It was the essence of spring captured in one place.

But it’s not just about walking around and enjoying the foliage; there are so many things to do here. I tried my hand at feeding the carp in the duck pond, which was way more fun than it sounds. There were also lots of spots perfect for just sitting and soaking in the atmosphere. One of the coolest things I stumbled upon was a group of people practicing Tai Chi in one of the open grassy areas. It was like watching a live, slow-motion dance performance. And speaking of performances, if you time your visit right, there are often local events and festivals that you can catch. Today, I caught the tail end of a small craft fair where I bought a cute handmade trinket as a souvenir.

To wrap up my visit, I took a leisurely hike along one of the park’s many trails. It was the perfect end to a perfect day - just me, the sound of crunching leaves, and the tranquil beauty of nature all around. I left feeling refreshed, inspired, and with a camera roll full of gorgeous photos.

Until next time,

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 公園 (こうえん, kouen) - Park
2. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
3. 橋 (はし, hashi) - Bridge
4. 池 (いけ, ike) - Pond
5. 花 (はな, hana) - Flower
6. 木 (き, ki) - Tree
7. 道 (みち, michi) - Path
8. 散歩する (さんぽする, sanpo suru) - To take a walk
9. 見る (みる, miru) - To see, to look
10. 家族 (かぞく, kazoku) - Family
11. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
12. 犬 (いぬ, inu) - Dog
13. 紅葉 (こうよう, kouyou) - Autumn leaves
14. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun, enjoyable
15. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experiences at Izumi Nature Park.

**Exploring Izumi Nature Park**

- 公園 (こうえん, kouen)
```
今日は泉自然公園に行きました。
(きょうは いずみ しぜん こうえん に いきました。)
Kyou wa Izumi Shizen Kouen ni ikimashita.
(Today I went to Izumi Nature Park.)
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
公園の自然がとても美しいです。
(こうえん の しぜん が とても うつくしい です。)
Kouen no shizen ga totemo utsukushii desu.
(The nature in the park is very beautiful.)
```

- 橋 (はし, hashi)
```
赤い橋を渡りました。
(あかい はし を わたりました。)
Akai hashi o watarimashita.
(I crossed the red bridge.)
```

- 池 (いけ, ike)
```
池の鯉に餌をあげました。
(いけ の こい に えさ を あげました。)
Ike no koi ni esa o agemashita.
(I fed the carp in the pond.)
```

- 花 (はな, hana)
```
公園には多くの花が咲いています。
(こうえん には おおく の はな が さいています。)
Kouen ni wa ooku no hana ga saiteimasu.
(There are many flowers blooming in the park.)
```

- 木 (き, ki)
```
大きな木の下で休みました。
(おおきな き の した で やすみました。)
Ookina ki no shita de yasumimashita.
(I rested under a big tree.)
```

- 道 (みち, michi)
```
森の中の道を歩きました。
(もり の なか の みち を あるきました。)
Mori no naka no michi o arukimashita.
(I walked along the path in the forest.)
```

- 散歩する (さんぽする, sanpo suru)
```
家族と一緒に公園を散歩しました。
(かぞく と いっしょ に こうえん を さんぽ しました。)
Kazoku to issho ni kouen o sanpo shimashita.
(I took a walk in the park with my family.)
```

- 見る (みる, miru)
```
美しい景色を見ました。
(うつくしい けしき を みました。)
Utsukushii keshiki o mimashita.
(I saw beautiful scenery.)
```

- 家族 (かぞく, kazoku)
```
公園で家族がピクニックをしていました。
(こうえん で かぞく が ぴくにっく を していました。)
Kouen de kazoku ga pikunikku o shiteimashita.
(There were families having picnics in the park.)
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
橋の上で写真を撮りました。
(はし の うえ で しゃしん を とりました。)
Hashi no ue de shashin o torimashita.
(I took photos on the bridge.)
```

- 犬 (いぬ, inu)
```
多くの人が犬を散歩させていました。
(おおく の ひと が いぬ を さんぽ させていました。)
Ooku no hito ga inu o sanpo saseteimashita.
(Many people were walking their dogs.)
```

- 紅葉 (こうよう, kouyou)
```
秋には紅葉が美しいです。
(あき には こうよう が うつくしい です。)
Aki ni wa kouyou ga utsukushii desu.
(The autumn leaves are beautiful in the fall.)
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
とても楽しい一日でした。
(とても たのしい いちにち でした。)
Totemo tanoshii ichinichi deshita.
(It was a very enjoyable day.)
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
自然が美しい公園です。
(しぜん が うつくしい こうえん です。)
Shizen ga utsukushii kouen desu.
(It is a park with beautiful nature.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I walked along the path in the park.
b. I saw beautiful flowers and trees.
c. The bridge in the park is red.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 今日は______に行きました。
(Today I went to the park.)
```
```
b. ______の写真を撮りました。
(I took a photo of the pond.)
```
```
c. 家族と一緒に______をしました。
(I took a walk with my family.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 公園の道を歩きました。
(こうえん の みち を あるきました。)
Kouen no michi o arukimashita.
```
```
b. 美しい花と木を見ました。
(うつくしい はな と き を みました。)
Utsukushii hana to ki o mimashita.
```
```
c. 公園の橋は赤いです。
(こうえん の はし は あかい です。)
Kouen no hashi wa akai desu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 公園 (こうえん, kouen)
(きょうは こうえん に いきました。)
Kyou wa kouen ni ikimashita.
```
```
b. 池 (いけ, ike)
(いけ の しゃしん を とりました。)
Ike no shashin o torimashita.
```
```
c. 散歩 (さんぽ, sanpo)
(かぞく と いっしょ に さんぽ を しました。)
Kazoku to issho ni sanpo o shimashita.
```

Day 85: Naoshima Island



Dear Diary, 

This weekend was epic. Like, if my life were a TV show (which, let’s be real, it should be), today would be the season finale. I made the long, somewhat crazy trek from Tokyo to Naoshima Island, and let me tell you, it was totally worth it.

So, the day started early - painfully early. I hopped on the Shinkansen from Tokyo Station. These bullet trains are seriously the coolest; they make Amtrak look like a sad little toy train. Zipped over to Okayama and then transferred to a local train to Uno Port. The scenery shift was stark - from skyscrapers and neon lights to serene, lush greenery. From Uno Port, I took a ferry to Naoshima. The sea breeze was doing wonders for my hair and as the island got closer, I was already feeling those artsy vibes. Stepping off the ferry, I felt like I was walking into an indie film. The island has this perfect mix of old-school Japan and modern art coolness.

First stop: Chichu Art Museum. The museum was mostly underground, which sounds weird, but it was actually genius because the natural light made everything look magical and on a super hot day, it was like built in air conditioning. Next, I hit up the Benesse House Museum. This place was like a museum and a hotel had a super stylish baby. You can find anything you like here - from paintings to sculptures to installations. Walking through the galleries, I felt like I was in a really highbrow Instagram feed. Every corner is a photo op, people!

And, of course, the grand finale: Yayoi Kusama’s Yellow Pumpkin. If you haven’t seen this giant polka-dotted pumpkin, are you even living? It sat right on the pier at Miyanoura as an iconic symbol of the island. So whimsical, so striking, and so perfect against the blue sea. I may or may not have taken a million selfies with it.

So, there you have it. Naoshima Island: checked off my bucket list. The trek from Tokyo was long, but every single minute was worth it.

Until the next super long and exhausting travel day. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 島 (しま, shima) - Island
2. 美術館 (びじゅつかん, bijutsukan) - Art museum
3. 電車 (でんしゃ, densha) - Train
4. 船 (ふね, fune) - Boat, ferry
5. 旅行 (りょこう, ryokou) - Trip
6. アート (あーと, aato) - Art
7. かぼちゃ (kabocha) - Pumpkin
8. 彫刻 (ちょうこく, choukoku) - Sculpture
9. 展示 (てんじ, tenji) - Exhibit
10. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
11. 地下 (ちか, chika) - Underground
12. 海 (うみ, umi) - Sea
13. 自然 (しぜん, shizen) - Nature
14. 美しい (うつくしい, utsukushii) - Beautiful
15. 歩く (あるく, aruku) - To walk

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's experiences at Naoshima Island.

**Exploring Naoshima Island**

- 島 (しま, shima)
```
週末に直島という島に行きました。
(しゅうまつ に なおしま という しま に いきました。)
Shuumatsu ni Naoshima to iu shima ni ikimashita.
(I went to an island called Naoshima this weekend.)
```

- 美術館 (びじゅつかん, bijutsukan)
```
まず、地中美術館を訪れました。
(まず、ちちゅうびじゅつかん を おとずれました。)
Mazu, Chichuu Bijutsukan o otozuremashita.
(First, I visited the Chichu Art Museum.)
```

- 電車 (でんしゃ, densha)
```
東京から岡山まで新幹線に乗りました。
(とうきょう から おかやま まで しんかんせん に のりました。)
Toukyou kara Okayama made shinkansen ni norimashita.
(I took the Shinkansen from Tokyo to Okayama.)
```

- 船 (ふね, fune)
```
宇野港からフェリーに乗りました。
(うの こう から ふぇりー に のりました。)
Uno kou kara ferii ni norimashita.
(I took a ferry from Uno Port.)
```

- 旅行 (りょこう, ryokou)
```
この旅行は本当に素晴らしかったです。
(この りょこう は ほんとうに すばらしかった です。)
Kono ryokou wa hontouni subarashikatta desu.
(This trip was truly wonderful.)
```

- アート (あーと, aato)
```
直島はアートの島として有名です。
(なおしま は あーと の しま として ゆうめい です。)
Naoshima wa aato no shima toshite yuumei desu.
(Naoshima is famous as an art island.)
```

- かぼちゃ (kabocha)
```
草間彌生の黄色いかぼちゃを見ました。
(くさまやよい の きいろい かぼちゃ を みました。)
Kusama Yayoi no kiiroi kabocha o mimashita.
(I saw Yayoi Kusama's yellow pumpkin.)
```

- 彫刻 (ちょうこく, choukoku)
```
ベネッセハウスミュージアムには多くの彫刻があります。
(べねっせはうすみゅーじあむ には おおく の ちょうこく が あります。)
Benesse Hausu Myuujiamu ni wa ooku no choukoku ga arimasu.
(There are many sculptures at the Benesse House Museum.)
```

- 展示 (てんじ, tenji)
```
美術館の展示はとても興味深いです。
(びじゅつかん の てんじ は とても きょうみぶかい です。)
Bijutsukan no tenji wa totemo kyoumibukai desu.
(The exhibits at the art museum are very interesting.)
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
多くの写真を撮りました。
(おおく の しゃしん を とりました。)
Ooku no shashin o torimashita.
(I took many photos.)
```

- 地下 (ちか, chika)
```
地中美術館は地下にあります。
(ちちゅうびじゅつかん は ちか に あります。)
Chichuu Bijutsukan wa chika ni arimasu.
(The Chichu Art Museum is underground.)
```

- 海 (うみ, umi)
```
海のそばに黄色いかぼちゃがあります。
(うみ の そば に きいろい かぼちゃ が あります。)
Umi no soba ni kiiroi kabocha ga arimasu.
(There is a yellow pumpkin by the sea.)
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
直島の自然はとても美しいです。
(なおしま の しぜん は とても うつくしい です。)
Naoshima no shizen wa totemo utsukushii desu.
(The nature on Naoshima is very beautiful.)
```

- 美しい (うつくしい, utsukushii)
```
美しい景色を楽しみました。
(うつくしい けしき を たのしみました。)
Utsukushii keshiki o tanoshimimashita.
(I enjoyed the beautiful scenery.)
```

- 歩く (あるく, aruku)
```
美術館の間を歩きました。
(びじゅつかん の あいだ を あるきました。)
Bijutsukan no aida o arukimashita.
(I walked between the art museums.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I went to Naoshima by train and ferry.
b. The art museum is underground.
c. I saw beautiful sculptures and exhibits.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 黄色い______を見ました。
(I saw a yellow pumpkin.)
```
```
b. ______の景色が美しいです。
(The scenery of the island is beautiful.)
```
```
c. 直島の______は有名です。
(Naoshima's art is famous.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 電車とフェリーで直島に行きました。
(でんしゃ と ふぇりー で なおしま に いきました。)
Densha to ferii de Naoshima ni ikimashita.
```
```
b. 美術館は地下にあります。
(びじゅつかん は ちか に あります。)
Bijutsukan wa chika ni arimasu.
```
```
c. 美しい彫刻と展示を見ました。
(うつくしい ちょうこく と てんじ を みました。)
Utsukushii choukoku to tenji o mimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. かぼちゃ (kabocha)
(きいろい かぼちゃ を みました。)
Kiiroi kabocha o mimashita.
```
```
b. 島 (しま, shima)
(しま の けしき が うつくしい です。)
Shima no keshiki ga utsukushii desu.
```
```
c. アート (あーと, aato)
(なおしま の あーと は ゆうめい です。)
Naoshima no aato wa yuumei desu.
```

Day 86: Tokyo Street Food



###How To Master Tokyo's street food scene:

####Step 1: 
Grab your sneakers, get those baggy jeans, and commit to stretchy fabrics because today you will do nothing but slowly walk and stop to eat. Remember to stretch. 

####Step 2: 
Learn the rules. Japan is a nation that prides itself on cleanliness and respect, so remember two things: keep it tidy and do not walk and eat, just find a nice spot to stand to better respect the food.

####Step 3: 
First try the Tokyo classics - Takoyaki (fried octopus), okonomiyaki (savory pancakes), and you can't leave without the classic taiyaki - the fish shaped pancake swimming through all our feeds. 

####Step 4: 
You tried the classics, now you need to find the hidden gems. Ask any local and they will point you to Menchi katsu (deep-fried ground meat patty) and monjayaki (a runny, savory pancake cooked on a griddle while you wait).

####Step 5: 
Don't skip out on fusion flavors. Japan is known for its global influences and you can find Korean style grills, French pastries, and Japanese-Mexican tacos. 

####Step 6: 
Venture into the sweet side of Tokyo street food and try traditional sweets like dango (skewered rice dumplings with sweet soy glaze) and mochi (pounded rice cake with various fillings). Don't forget the modern favorites like fluffy Japanese soufflé pancakes and matcha-flavored treats.

####Step 7: 
Okay you might be thirsty. Hydrate with unique Japanese beverages. Look for vending machines and stalls offering a variety of drinks like ramune (a fizzy soda with a marble seal), matcha lattes, and bubble tea with local twists. You can also find refreshing cold barley tea (mugicha) and seasonal fruit juices.

####Step 8: 
Visit places like Tsukiji Outer Market or Ameya-Yokocho Market in Ueno, where you can and totally should sample all the street foods and snacks. These markets are also great places to buy fresh ingredients if you want to try your hand at cooking Japanese dishes at home.

####Step 9: 
Remember to capture your foodie adventure. Take pictures of the colorful and artistic street food before you eat, but don't be an asshole about it. 

####Step 10: 
Embrace the experience. Street food is not just about the food itself but also about the atmosphere, the people, and the culture. Talk to the vendors, learn about their stories, and immerse yourself in the street food culture of Tokyo. Enjoy every bite and every moment of your culinary journey.

####Step 11: 
Throw on those sweats and take a nap.

#### Vocabulary List

1. 食べ物 (たべもの, tabemono) - Food
2. 道 (みち, michi) - Street
3. 食べる (たべる, taberu) - To eat
4. 飲む (のむ, nomu) - To drink
5. たこ焼き (たこやき, takoyaki) - Fried octopus balls
6. お好み焼き (おこのみやき, okonomiyaki) - Savory pancake
7. たい焼き (たいやき, taiyaki) - Fish-shaped pancake
8. 餅 (もち, mochi) - Rice cake
9. 団子 (だんご, dango) - Skewered rice dumplings
10. 飲み物 (のみもの, nomimono) - Drink
11. 写真 (しゃしん, shashin) - Photo
12. 市 (いち, ichi) - Market
13. 地元 (じもと, jimoto) - Local
14. 楽しい (たのしい, tanoshii) - Fun
15. 経験 (けいけん, keiken) - Experience

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences related to Maria's street food adventure.

**Enjoying Tokyo's Street Food**

- 食べ物 (たべもの, tabemono)
```
東京の食べ物はとても美味しいです。
(とうきょう の たべもの は とても おいしい です。)
Tōkyō no tabemono wa totemo oishii desu.
(Tokyo's food is very delicious.)
```

- 道 (みち, michi)
```
道で食べるのは礼儀に反します。
(みち で たべる の は れいぎ に はんします。)
Michi de taberu no wa reigi ni han shimasu.
(Eating on the street is considered rude.)
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
屋台でたこ焼きを食べました。
(やたい で たこやき を たべました。)
Yatai de takoyaki o tabemashita.
(I ate takoyaki at a food stall.)
```

- 飲む (のむ, nomu)
```
マッチャラテを飲んでみてください。
(まっちゃらて を のんで みて ください。)
Matcha rate o nonde mite kudasai.
(Please try drinking a matcha latte.)
```

- たこ焼き (たこやき, takoyaki)
```
たこ焼きはとても有名な東京の食べ物です。
(たこやき は とても ゆうめいな とうきょう の たべもの です。)
Takoyaki wa totemo yūmei na Tōkyō no tabemono desu.
(Takoyaki is a very famous Tokyo food.)
```

- お好み焼き (おこのみやき, okonomiyaki)
```
お好み焼きも試してみてください。
(おこのみやき も ためして みて ください。)
Okonomiyaki mo tameshite mite kudasai.
(Please try okonomiyaki as well.)
```

- たい焼き (たいやき, taiyaki)
```
たい焼きはインスタ映えします。
(たい焼き は いんすたばえ します。)
Taiyaki wa insutabae shimasu.
(Taiyaki is Instagram-worthy.)
```

- 餅 (もち, mochi)
```
餅は色々な種類があります。
(もち は いろいろな しゅるい が あります。)
Mochi wa iroirona shurui ga arimasu.
(There are various types of mochi.)
```

- 団子 (だんご, dango)
```
団子は甘くて美味しいです。
(だんご は あまくて おいしい です。)
Dango wa amakute oishii desu.
(Dango is sweet and delicious.)
```

- 飲み物 (のみもの, nomimono)
```
東京には特別な飲み物がたくさんあります。
(とうきょう には とくべつな のみもの が たくさん あります。)
Tōkyō ni wa tokubetsu na nomimono ga takusan arimasu.
(Tokyo has many special drinks.)
```

- 写真 (しゃしん, shashin)
```
食べる前に写真を撮ってください。
(たべる まえ に しゃしん を とって ください。)
Taberu mae ni shashin o totte kudasai.
(Please take a photo before eating.)
```

- 市 (いち, ichi)
```
築地市場で新鮮な食べ物を買いました。
(つきじ いち ば で しんせんな たべもの を かいました。)
Tsukiji ichiba de shinsen na tabemono o kaimashita.
(I bought fresh food at Tsukiji Market.)
```

- 地元 (じもと, jimoto)
```
地元の人におすすめを聞いてください。
(じもと の ひと に おすすめ を きいて ください。)
Jimoto no hito ni osusume o kiite kudasai.
(Ask the locals for recommendations.)
```

- 楽しい (たのしい, tanoshii)
```
東京の食べ歩きはとても楽しいです。
(とうきょう の たべあるき は とても たのしい です。)
Tōkyō no tabearuki wa totemo tanoshii desu.
(Walking and eating in Tokyo is very fun.)
```

- 経験 (けいけん, keiken)
```
食べ歩きは素晴らしい経験です。
(たべあるき は すばらしい けいけん です。)
Tabearuki wa subarashii keiken desu.
(Street food walking is a wonderful experience.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The food is delicious.
b. I want to eat taiyaki.
c. Take a picture before eating.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ______でたこ焼きを買いました。
(I bought takoyaki at the ______.)
```
```
b. 地元の______を試してみてください。
(Please try the ______ of the locals.)
```
```
c. 食べ歩きは楽しい______です。
(Walking and eating is a fun ______.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 食べ物は美味しいです。
(たべもの は おいしい です。)
Tabemono wa oishii desu.
```
```
b. たい焼きを食べたいです。
(たい焼き を たべたい です。)
Taiyaki o tabetai desu.
```
```
c. 食べる前に写真を撮ってください。
(たべる まえ に しゃしん を とって ください。)
Taberu mae ni shashin o totte kudasai.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 市場 (いち, ichi)
(いち で たこやき を かいました。)
Ichi de takoyaki o kaimashita.
```
```
b. 食べ物 (たべもの, tabemono)
(じもと の たべもの を ためして みて ください。)
Jimoto no tabemono o tameshite mite kudasai.
```
```
c. 経験 (けいけん, keiken)
(たべあるき は たのしい けいけん です。)
Tabearuki wa tanoshii keiken desu.
```

Day 87: Maneki-neko



Let’s talk about something that’s been popping up everywhere lately. And by everywhere, I mean literally everywhere. I’m talking about Maneki-neko. Those cute, little, ceramic cats with one paw up in the air like they’re trying to get the waiter’s attention. You know what I’m talking about, right? The “beckoning cat.”

I first noticed one at my favorite sushi place. It was perched on the counter, next to the cash register, and I swear it was giving me the cutest “come hither” look. Naturally, I did some research (okay, I Googled it during lunch), and it turns out Maneki-neko is this super popular Japanese figurine that’s supposed to bring good luck and fortune. And honestly, who doesn’t need a little extra luck and fortune these days?

Apparently, if the cat has its right paw raised, it’s inviting money and good fortune. If the left paw is up, it’s all about attracting customers, which makes sense for a restaurant. And let me tell you, if there’s one thing I can appreciate, it’s a multitasking cat statue. Plus, they come in all these colors, each with different meanings. The gold ones are for wealth, the white ones for happiness, and the black ones for warding off evil spirits. Basically, they’re like little feline life coaches.

After that first encounter, I started seeing them everywhere. At the nail salon, at the grocery store, even at the yoga studio. It’s like they’re following me, and at this point, I’m not even mad about it. They’re adorable and who am I to reject a universal sign of luck?

So today, I finally caved. I was at this cute little shop downtown—one of those places that sells everything from vintage jewelry to artisanal honey—and there it was. A tiny, gold Maneki-neko with its right paw raised, practically winking at me. I had to have it. I mean, it was either that or let it haunt my dreams forever, and I’m pretty sure my dreams are weird enough as it is.

So now my new cat friend is already making me feel like I’ve got my life together, which is no small feat for a ceramic cat.

Until next time, 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 猫 (ねこ, neko) - Cat
2. 右 (みぎ, migi) - Right
3. 左 (ひだり, hidari) - Left
4. 手 (て, te) - Hand, paw
5. 幸運 (こううん, kouun) - Good luck
6. 金 (きん, kin) - Gold
7. 白 (しろ, shiro) - White
8. 黒 (くろ, kuro) - Black
9. 招く (まねく, maneku) - To invite, to beckon
10. 店 (みせ, mise) - Shop
11. 幸福 (こうふく, koufuku) - Happiness
12. 富 (とみ, tomi) - Wealth
13. 魔除け (まよけ, mayoke) - Amulet, talisman
14. 陶器 (とうき, touki) - Ceramic
15. 象徴 (しょうちょう, shouchou) - Symbol

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences related to Maria's experience with Maneki-neko.

**Discovering Maneki-neko**

- 猫 (ねこ, neko)
```
猫の置物が寿司屋にありました。
(ねこ の おきもの が すしや に ありました。)
Neko no okimono ga sushiya ni arimashita.
(There was a cat figurine at the sushi restaurant.)
```

- 右 (みぎ, migi) & 左 (ひだり, hidari)
```
右手を挙げている招き猫は富を招きます。
(みぎ て を あげて いる まねきねこ は とみ を まねきます。)
Migi te o agete iru maneki-neko wa tomi o manekimasu.
(The Maneki-neko with its right paw raised invites wealth.)
```
```
左手を挙げている招き猫はお客様を招きます。
(ひだり て を あげて いる まねきねこ は おきゃくさま を まねきます。)
Hidari te o agete iru maneki-neko wa okyakusama o manekimasu.
(The Maneki-neko with its left paw raised invites customers.)
```

- 手 (て, te)
```
招き猫の手は何かを招いています。
(まねきねこ の て は なにか を まねいて います。)
Maneki-neko no te wa nanika o maneite imasu.
(The paw of the Maneki-neko is inviting something.)
```

- 幸運 (こううん, kouun)
```
幸運を招く猫です。
(こううん を まねく ねこ です。)
Kouun o maneku neko desu.
(It’s a cat that invites good luck.)
```

- 金 (きん, kin)
```
金色の招き猫は富を象徴します。
(きんいろ の まねきねこ は とみ を しょうちょう します。)
Kiniro no maneki-neko wa tomi o shouchou shimasu.
(The gold Maneki-neko symbolizes wealth.)
```

- 白 (しろ, shiro)
```
白い招き猫は幸福を象徴します。
(しろい まねきねこ は こうふく を しょうちょう します。)
Shiroi maneki-neko wa koufuku o shouchou shimasu.
(The white Maneki-neko symbolizes happiness.)
```

- 黒 (くろ, kuro)
```
黒い招き猫は魔除けとして使われます。
(くろい まねきねこ は まよけ として つかわれます。)
Kuroi maneki-neko wa mayoke toshite tsukawaremasu.
(The black Maneki-neko is used as an amulet.)
```

- 招く (まねく, maneku)
```
招き猫はお金を招くと言われています。
(まねきねこ は おかね を まねく と いわれて います。)
Maneki-neko wa okane o maneku to iwarete imasu.
(The Maneki-neko is said to invite money.)
```

- 店 (みせ, mise)
```
店の入口に招き猫が置いてあります。
(みせ の いりぐち に まねきねこ が おいて あります。)
Mise no iriguchi ni maneki-neko ga oite arimasu.
(There is a Maneki-neko at the entrance of the shop.)
```

- 幸福 (こうふく, koufuku)
```
招き猫は幸福をもたらします。
(まねきねこ は こうふく を もたらします。)
Maneki-neko wa koufuku o motarashimasu.
(The Maneki-neko brings happiness.)
```

- 富 (とみ, tomi)
```
富を招くために金色の猫を買いました。
(とみ を まねく ために きんいろ の ねこ を かいました。)
Tomi o maneku tameni kiniro no neko o kaimashita.
(I bought a gold cat to invite wealth.)
```

- 魔除け (まよけ, mayoke)
```
黒い招き猫は魔除けとして人気があります。
(くろい まねきねこ は まよけ として にんき が あります。)
Kuroi maneki-neko wa mayoke toshite ninki ga arimasu.
(The black Maneki-neko is popular as a talisman.)
```

- 陶器 (とうき, touki)
```
陶器の招き猫はとてもかわいいです。
(とうき の まねきねこ は とても かわいい です。)
Touki no maneki-neko wa totemo kawaii desu.
(The ceramic Maneki-neko is very cute.)
```

- 象徴 (しょうちょう, shouchou)
```
招き猫は幸運の象徴です。
(まねきねこ は こううん の しょうちょう です。)
Maneki-neko wa kouun no shouchou desu.
(The Maneki-neko is a symbol of good luck.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The cat invites good luck.
b. There is a gold Maneki-neko at the shop.
c. The Maneki-neko has its right paw raised.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 金色の______は富を招きます。
(The gold ______ invites wealth.)
```
```
b. 招き猫は店の______にあります。
(The Maneki-neko is at the ______ of the shop.)
```
```
c. ______の招き猫は幸福をもたらします。
(The ______ Maneki-neko brings happiness.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 猫は幸運を招きます。
(ねこ は こううん を まねきます。)
Neko wa kouun o manekimasu.
```
```
b. 店に金色の招き猫があります。
(みせ に きんいろ の まねきねこ が あります。)
Mise ni kiniro no maneki-neko ga arimasu.
```
```
c. 招き猫は右手を挙げています。
(まねきねこ は みぎ て を あげて います。)
Maneki-neko wa migi te o agete imasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 猫 (ねこ, neko)
(きんいろ の ねこ は とみ を まねきます。)
Kiniro no neko wa tomi o manekimasu.
```
```
b. 入口 (いりぐち, iriguchi)
(まねきねこ は みせ の いりぐち に あります。)
Maneki-neko wa mise no iriguchi ni arimasu.
```
```
c. 白い (しろい, shiroi) 
(しろいまねきねこ は こうふく を もたらします。) 
Shiroi maneki-neko wa koufuku o motarashimasu.
```

Day 88: Top 5 Best Anime



####1. Neon Genesis Evangelion

Okay, let's talk about Neon Genesis Evangelion, or as I like to call it, "The Reason the '90s Didn't Totally Suck for Anime." This mecha-infused gem is a game-changer, a trendsetter, and yes, it saved the fate of anime in Japan when things were looking pretty bleak. Along comes Evangelion with its jaw-dropping animation and a storyline that's more interesting than my last Tinder date. It’s all about Shinji, a boy who gets roped into piloting a giant robot to fight off these beastly things called “angels.” Intrigued? You should be. Just brace yourself for only 26 episodes. I know, bummer.

####2. One Piece

Next up, One Piece. I mean, can you even call yourself an anime fan if you haven’t seen it? This show has been on air since 1997. It's the Brad Pitt of anime: aging like fine wine and still making us swoon. It follows Luffy, a rubbery pirate (literally) with big dreams. He's on a quest for the legendary treasure called One Piece, and he’s got a quirky crew that changes more often than fashion trends. The plot is clever, the twists are shocking, and it’s the perfect binge-watch for newbies and seasoned fans alike.

####3. Doraemon

Doraemon is basically the Swiss Army knife of anime, and it’s been around since the dawn of time - okay, 1969, but close enough. This show ended in 2005, but its legacy is like Cher’s career: it just keeps going with movies, shorts, and more.

Doraemon is a robotic cat from the future who pals around with a kid named Nobita solving problems with their futuristic gadgets. With over 1700 episodes, this series is perfect for those days when you just need a marathon of feel-good nostalgia.

####4. Dragon Ball

Ah, Dragon Ball. This one's like the OG shonen anime and a major pop culture icon. If you don’t know Goku and the Dragon Balls, I’m seriously worried about you. The plot is basically a treasure hunt on steroids. Goku’s after the Dragon Balls, which, when collected, summon a dragon to grant wishes. Along the way, he teams up with the “Z Warriors” to battle evil and save the world. Simple, right? But oh, so addictive.

####5. Pokemon

Finally, we have Pokemon, the Michael Jordan of anime. Well, if Michael Jordan were an adorable electric squirrel named Pikachu. This show has been zapping its way into our hearts since 1997 and is the best-selling media franchise in the world. Yes, world. It all started with a Gameboy game in 1996, and bam! Anime history was made. Following Ash, a kid who dreams of being the top Pokemon trainer, this series is the epitome of childhood nostalgia. He travels through regions, battles other trainers, and collects Pokemon.

#### Vocabulary List

1. アニメ (あにめ, anime) - Anime
2. キャラクター (きゃらくたー, kyarakutā) - Character
3. ロボット (ろぼっと, robotto) - Robot
4. 冒険 (ぼうけん, bōken) - Adventure
5. 未来 (みらい, mirai) - Future
6. 海賊 (かいぞく, kaizoku) - Pirate
7. 宝物 (たからもの, takaramono) - Treasure
8. 猫 (ねこ, neko) - Cat
9. 願い (ねがい, negai) - Wish
10. 戦う (たたかう, tatakau) - To fight
11. 友達 (ともだち, tomodachi) - Friend
12. 子供 (こども, kodomo) - Child
13. 電気 (でんき, denki) - Electric
14. 旅 (たび, tabi) - Journey
15. 未来の (みらいの, mirai no) - From the future

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences related to the top 5 anime Maria mentioned.

**Discussing Anime**

- アニメ (あにめ, anime)
```
私はアニメが大好きです。
(わたし は あにめ が だいすき です。)
Watashi wa anime ga daisuki desu.
(I love anime.)
```

- キャラクター (きゃらくたー, kyarakutā)
```
このアニメのキャラクターはとても面白いです。
(この あにめ の きゃらくたー は とても おもしろい です。)
Kono anime no kyarakutā wa totemo omoshiroi desu.
(The characters in this anime are very interesting.)
```

- ロボット (ろぼっと, robotto)
```
「新世紀エヴァンゲリオン」はロボットアニメです。
(「しんせいき えゔぁんげりおん」 は ろぼっと あにめ です。)
"Shinseiki Evangerion" wa robotto anime desu.
(“Neon Genesis Evangelion” is a robot anime.)
```

- 冒険 (ぼうけん, bōken)
```
「ワンピース」は冒険アニメです。
(「わんぴーす」 は ぼうけん あにめ です。)
"Wanpīsu" wa bōken anime desu.
(“One Piece” is an adventure anime.)
```

- 未来 (みらい, mirai)
```
「ドラえもん」は未来の猫についてのアニメです。
(「どらえもん」 は みらい の ねこ について の あにめ です。)
"Doraemon" wa mirai no neko ni tsuite no anime desu.
(“Doraemon” is an anime about a cat from the future.)
```

- 海賊 (かいぞく, kaizoku)
```
ルフィは海賊です。
(ルフィ は かいぞく です。)
Rufi wa kaizoku desu.
(Luffy is a pirate.)
```

- 宝物 (たからもの, takaramono)
```
ルフィは宝物を探しています。
(ルフィ は たからもの を さがしています。)
Rufi wa takaramono o sagashiteimasu.
(Luffy is searching for treasure.)
```

- 猫 (ねこ, neko)
```
ドラえもんはロボットの猫です。
(ドラえもん は ろぼっと の ねこ です。)
Doraemon wa robotto no neko desu.
(Doraemon is a robot cat.)
```

- 願い (ねがい, negai)
```
ドラゴンボールを集めて願いを叶えます。
(ドラゴンボール を あつめて ねがい を かなえます。)
Doragonbōru o atsumete negai o kanaemasu.
(Collect the Dragon Balls to make a wish come true.)
```

- 戦う (たたかう, tatakau)
```
悟空は悪者と戦います。
(ごくう は わるもの と たたかいます。)
Gokū wa warumono to tatakaimasu.
(Goku fights with villains.)
```

- 友達 (ともだち, tomodachi)
```
ピカチュウはサトシの友達です。
(ピカチュウ は サトシ の ともだち です。)
Pikachū wa Satoshi no tomodachi desu.
(Pikachu is Ash's friend.)
```

- 子供 (こども, kodomo)
```
ドラえもんは子供たちに人気があります。
(ドラえもん は こどもたち に にんき が あります。)
Doraemon wa kodomotachi ni ninki ga arimasu.
(Doraemon is popular with children.)
```

- 電気 (でんき, denki)
```
ピカチュウは電気を使います。
(ピカチュウ は でんき を つかいます。)
Pikachū wa denki o tsukaimasu.
(Pikachu uses electricity.)
```

- 旅 (たび, tabi)
```
ルフィは仲間と一緒に旅をします。
(ルフィ は なかまと いっしょに たび を します。)
Rufi wa nakama to issho ni tabi o shimasu.
(Luffy goes on a journey with his friends.)
```

- 未来の (みらいの, mirai no)
```
ドラえもんは未来の世界から来ました。
(ドラえもん は みらい の せかい から きました。)
Doraemon wa mirai no sekai kara kimashita.
(Doraemon came from the future world.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-iuVM3Z.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I love anime.
b. Luffy is a pirate.
c. Pikachu uses electricity.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ドラえもんは______の猫です。
(Doraemon wa ______ no neko desu.)
(Doraemon is a ______ cat.)
```
```
b. ______は宝物を探しています。
(______ wa takaramono o sagashiteimasu.)
(______ is searching for treasure.)
```
```
c. ピカチュウはサトシの______です。
(Pikachū wa Satoshi no ______ desu.)
(Pikachu is Ash's ______.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 私はアニメが大好きです。
(わたし は あにめ が だいすき です。)
Watashi wa anime ga daisuki desu.
```
```
b. ルフィは海賊です。
(ルフィ は かいぞく です。)
Rufi wa kaizoku desu.
```
```
c. ピカチュウは電気を使います。
(ピカチュウ は でんき を つかいます。)
Pikachū wa denki o tsukaimasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 未来の (みらいの, mirai no)
(ドラえもん は みらい の ねこ です。)
Doraemon wa mirai no neko desu.
```
```
b. ルフィ (るふぃ, Rufi)
(ルフィ は たからもの を さがしています。)
Rufi wa takaramono o sagashiteimasu.
```
```
c. 友達 (ともだち, tomodachi)
(ピカチュウ は サトシ の ともだち です。)
Pikachū wa Satoshi no tomodachi desu.
```

Day 89: The Underwater Ruins of Yonaguni



Maria: Hey Qu, guess what I learned about today.

Qu: Hey Maria! What did you learn?

Maria: So, have you ever heard of the Yonaguni Monument?

Qu: Yonaguni Monument? No, I don't think so. What's that?

Maria: It's this mysterious underwater structure off the coast of Yonaguni, one of Japan's Ryukyu Islands. It was discovered in 1986 by a local diver.

Qu: Whoa, underwater structure? Like a shipwreck or something?

Maria: Not exactly. It’s more like a submerged rock formation, but it has features that look man-made, like steps, terraces, and flat platforms. It's huge and kind of resembles an ancient city.

Qu: That sounds fascinating! So, is it an ancient city then?

Maria: That's the mystery! Some people believe it’s the remains of an ancient, advanced civilization that could be over 10,000 years old. If that's true, it would be older than the pyramids!

Qu: Wow, that’s mind-blowing! But how could something like that end up underwater?

Maria: Good question. There are theories that a catastrophic event like an earthquake caused the land to sink. Others think it could be evidence of a lost civilization like Atlantis.

Qu: That’s straight out of a movie! Are there any other theories?

Maria: Yes, some scientists argue that the formations are natural, created by geological processes over time. The rocks are sandstone, which can form unusual shapes through erosion and tectonic activity.

Qu: So, no one knows for sure?

Maria: Nope. Despite numerous dives and studies, no one has been able to definitively prove whether it’s man-made or a natural phenomenon. It remains one of Japan's greatest unsolved mysteries.

Qu: That’s incredible! I love how there are still so many mysteries in the world. We should go diving there someday and see it ourselves!

Maria: That would be amazing! Imagine being there and trying to piece together the history. Who knows, maybe we’ll be the ones to solve the mystery!

Qu: Haha, that would be epic. Thanks for sharing this, Maria. I’m definitely going to read more about it.

Maria: Anytime, Qu! Let me know if you find any other cool facts!

#### Vocabulary List

1. 海底遺跡 (かいていいせき, kaitei iseki) - Underwater ruins
2. 海 (うみ, umi) - Sea
3. 島 (しま, shima) - Island
4. ダイビング (だいびんぐ, daibingu) - Diving
5. 発見 (はっけん, hakken) - Discovery
6. 構造 (こうぞう, kōzō) - Structure
7. 岩 (いわ, iwa) - Rock
8. 人工 (じんこう, jinkō) - Man-made
9. 自然 (しぜん, shizen) - Natural
10. 階段 (かいだん, kaidan) - Steps
11. テラス (てらす, terasu) - Terrace
12. プラットフォーム (ぷらっとふぉーむ, purattofōmu) - Platform
13. 古代文明 (こだいぶんめい, kodai bunmei) - Ancient civilization
14. 地震 (じしん, jishin) - Earthquake
15. 謎 (なぞ, nazo) - Mystery

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences related to Maria and Qu's conversation about the Yonaguni Monument.

**Discussing the Yonaguni Monument**

- 海底遺跡 (かいていいせき, kaitei iseki)
```
海底遺跡はヨナグニ島の近くにあります。
(かいてい いせき は ヨナグニ しま の ちかく に あります。)
Kaitei iseki wa Yonaguni shima no chikaku ni arimasu.
(The underwater ruins are near Yonaguni Island.)
```

- 海 (うみ, umi)
```
ヨナグニ島の海はとてもきれいです。
(ヨナグニ しま の うみ は とても きれい です。)
Yonaguni shima no umi wa totemo kirei desu.
(The sea near Yonaguni Island is very beautiful.)
```

- 島 (しま, shima)
```
ヨナグニ島は日本のリュウキュウ列島にあります。
(ヨナグニ しま は にほん の リュウキュウ れっとう に あります。)
Yonaguni shima wa Nihon no Ryūkyū rettō ni arimasu.
(Yonaguni Island is in Japan's Ryukyu Islands.)
```

- ダイビング (だいびんぐ, daibingu)
```
ダイビングで海底遺跡を見に行きました。
(だいびんぐ で かいてい いせき を みに いきました。)
Daibingu de kaitei iseki o mi ni ikimashita.
(I went diving to see the underwater ruins.)
```

- 発見 (はっけん, hakken)
```
この遺跡は1986年に発見されました。
(この いせき は 1986 ねん に はっけん されました。)
Kono iseki wa sen kyūhyaku hachijū roku nen ni hakken saremashita.
(These ruins were discovered in 1986.)
```

- 構造 (こうぞう, kōzō)
```
遺跡には階段やテラスなどの構造があります。
(いせき に は かいだん や てらす など の こうぞう が あります。)
Iseki ni wa kaidan ya terasu nado no kōzō ga arimasu.
(The ruins have structures like steps and terraces.)
```

- 岩 (いわ, iwa)
```
この遺跡は大きな岩でできています。
(この いせき は おおきな いわ で できて います。)
Kono iseki wa ōkina iwa de dekite imasu.
(These ruins are made of large rocks.)
```

- 人工 (じんこう, jinkō)
```
この遺跡は人工的だと言われています。
(この いせき は じんこう てき だ と いわれて います。)
Kono iseki wa jinkōteki da to iwarete imasu.
(It is said that these ruins are man-made.)
```

- 自然 (しぜん, shizen)
```
一部の科学者は遺跡が自然の形成だと考えています。
(いちぶ の かがくしゃ は いせき が しぜん の けいせい だ と かんがえて います。)
Ichibu no kagakusha wa iseki ga shizen no keisei da to kangaete imasu.
(Some scientists think the ruins are natural formations.)
```

- 階段 (かいだん, kaidan)
```
遺跡には大きな階段があります。
(いせき に は おおきな かいだん が あります。)
Iseki ni wa ōkina kaidan ga arimasu.
(The ruins have large steps.)
```

- テラス (てらす, terasu)
```
このテラスは遺跡の一部です。
(この てらす は いせき の いちぶ です。)
Kono terasu wa iseki no ichibu desu.
(This terrace is part of the ruins.)
```

- プラットフォーム (ぷらっとふぉーむ, purattofōmu)
```
遺跡には平らなプラットフォームもあります。
(いせき に は たいら な ぷらっとふぉーむ も あります。)
Iseki ni wa taira na purattofōmu mo arimasu.
(The ruins also have flat platforms.)
```

- 古代文明 (こだいぶんめい, kodai bunmei)
```
これは古代文明の遺跡かもしれません。
(これ は こだい ぶんめい の いせき かも しれません。)
Kore wa kodai bunmei no iseki kamo shiremasen.
(This might be the ruins of an ancient civilization.)
```

- 地震 (じしん, jishin)
```
地震が原因でこの遺跡が沈んだかもしれません。
(じしん が げんいん で この いせき が しずんだ かも しれません。)
Jishin ga gen'in de kono iseki ga shizunda kamo shiremasen.
(An earthquake might have caused these ruins to sink.)
```

- 謎 (なぞ, nazo)
```
この遺跡はまだ多くの謎に包まれています。
(この いせき は まだ おおく の なぞ に つつまれて います。)
Kono iseki wa mada ōku no nazo ni tsutsumarete imasu.
(These ruins are still shrouded in many mysteries.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The underwater ruins are a mystery.
b. We discovered steps and terraces.
c. This structure looks like an ancient civilization.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. ダイビングで______を見に行きました。
(だいびんぐ で ______ を みに いきました。)
Daibingu de ______ o mi ni ikimashita.
(I went diving to see ______.)
```
```
b. 遺跡には______や______があります。
(いせき に は ______ や ______ が あります。)
Iseki ni wa ______ ya ______ ga arimasu.
(The ruins have ______ and ______.)
```
```
c. この遺跡は______の形成だと言われています。
(この いせき は ______ の けいせい だ と いわれて います。)
Kono iseki wa ______ no keisei da to iwarete imasu.
(This ruin is said to be ______ formation.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 海底遺跡は謎です。
(かいてい いせき は なぞ です。)
Kaitei iseki wa nazo desu.
```
```
b. 私たちは階段やテラスを発見しました。
(わたしたち は かいだん や てらす を はっけん しました。)
Watashitachi wa kaidan ya terasu o hakken shimashita.
```
```
c. この構造は古代文明のように見えます。
(この こうぞう は こだい ぶんめい の ように みえます。)
Kono kōzō wa kodai bunmei no yō ni miemasu.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 海底遺跡 (かいていいせき, kaitei iseki)
(だいびんぐ で かいてい いせき を みに いきました。)
Daibingu de kaitei iseki o mi ni ikimashita.
```
```
b. 階段 (かいだん, kaidan)やテラス (てらす, terasu)
(いせき に は かいだん や てらす が あります。)
Iseki ni wa kaidan ya terasu ga arimasu.
```
```
c. 自然 (しぜん, shizen)
(この いせき は しぜん の けいせい だ と いわれて います。)
Kono iseki wa shizen no keisei da to iwarete imasu.
```


Day 90: Cat Cafe



Dear Diary, 

Today was a big day for me and all the fellow cat lovers of the world; I finally made it to the one and only Mocha Lounge cat cafe. I know, you’re jealous, diary, but I’ll tell you all you need to know. As I stepped through the door, I was greeted not by a maitre d', but by a fluffy tabby who meowed at me to check my shoes in a locker and get comfy in some slippers. The cat waited, frankly with impatience, and escorted me into the main room in the cafe then flicked its tail toward the coffee. Could this cat be a Bakeneko? I had my fingers crossed.

Anyway, I grabbed a cup of coffee and found a comfy seat to settle into while I waited for the cats to come. This wasn't exactly a free for all, like I expected, though. These cats kept their composure and most of the time their distance. Don't get me wrong, I pet every single cat, but everyone was just chilling, doing their own cat things like plotting their takeover or swatting the mouse toys. I whipped out my book, nestled in with my coffee and before I knew it a new cat friend was passed out in my lap.

I was starting to read the same paragraph over and over when I noticed this cat was putting me to sleep. Or was it possessing me? Either way I suddenly felt compelled to order ice cream pops - a human one for me and a cat one for my new friend. I held the tiny pop with miniature icing cat ears while the cat took big chomps, licked its whiskers, and looked at me like, more please. 

My visit to the cat cafe was like a much-needed therapy session, but instead of talking about my feelings, I got to cuddle with cats. Sure, I may have been briefly possessed and then manipulated into buying a cat ice cream, but Bakeneko or not, I had a great time, and in the end, that's what really matters. 

Xoxo, 

Maria

#### Vocabulary List

1. 猫 (ねこ, neko) - Cat
2. カフェ (かふぇ, kafe) - Cafe
3. 靴 (くつ, kutsu) - Shoes
4. スリッパ (すりっぱ, surippa) - Slippers
5. コーヒー (こーひー, kōhī) - Coffee
6. アイスクリーム (あいすくりーむ, aisukurīmu) - Ice cream
7. おもちゃ (おもちゃ, omocha) - Toy
8. 友達 (ともだち, tomodachi) - Friend
9. 座る (すわる, suwaru) - To sit
10. 飲む (のむ, nomu) - To drink
11. 食べる (たべる, taberu) - To eat
12. 撫でる (なでる, naderu) - To pet
13. 読む (よむ, yomu) - To read
14. 寝る (ねる, neru) - To sleep
15. 遊ぶ (あそぶ, asobu) - To play

#### Vocabulary in Context

Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

**Maria's Cat Cafe Diary**

- 猫 (ねこ, neko)
```
カフェでたくさんの猫に会いました。
(かふぇでたくさんのねこにあいました。)
Kafe de takusan no neko ni aimashita.
(I met many cats at the cafe.)
```

- カフェ (かふぇ, kafe)
```
猫カフェに行きました。
(ねこかふぇにいきました。)
Neko kafe ni ikimashita.
(I went to a cat cafe.)
```

- 靴 (くつ, kutsu)
```
入口で靴を脱ぎました。
(いりぐちでくつをぬぎました。)
Iriguichi de kutsu o nugimashita.
(I took off my shoes at the entrance.)
```

- スリッパ (すりっぱ, surippa)
```
スリッパを履きました。
(すりっぱをはきました。)
Surippa o hakimashita.
(I put on slippers.)
```

- コーヒー (こーひー, kōhī)
```
コーヒーを飲みました。
(こーひーをのみました。)
Kōhī o nomimashita.
(I drank coffee.)
```

- アイスクリーム (あいすくりーむ, aisukurīmu)
```
アイスクリームを食べました。
(あいすくりーむをたべました。)
Aisukurīmu o tabemashita.
(I ate ice cream.)
```

- おもちゃ (おもちゃ, omocha)
```
猫たちはおもちゃで遊びました。
(ねこたちはおもちゃであそびました。)
Neko-tachi wa omocha de asobimashita.
(The cats played with toys.)
```

- 友達 (ともだち, tomodachi)
```
新しい猫の友達ができました。
(あたらしいねこのともだちができました。)
Atarashii neko no tomodachi ga dekimashita.
(I made new cat friends.)
```

- 座る (すわる, suwaru)
```
カフェで座りました。
(かふぇですわりました。)
Kafe de suwarimashita.
(I sat at the cafe.)
```

- 飲む (のむ, nomu)
```
コーヒーを飲みながら猫を見ました。
(こーひーをのみながらねこをみました。)
Kōhī o nominagara neko o mimashita.
(I watched the cats while drinking coffee.)
```

- 食べる (たべる, taberu)
```
アイスクリームを猫と一緒に食べました。
(あいすくりーむをねこといっしょにたべました。)
Aisukurīmu o neko to issho ni tabemashita.
(I ate ice cream with the cats.)
```

- 撫でる (なでる, naderu)
```
猫を撫でました。
(ねこをなでました。)
Neko o nademashita.
(I petted the cats.)
```

- 読む (よむ, yomu)
```
本を読みました。
(ほんをよみました。)
Hon o yomimashita.
(I read a book.)
```

- 寝る (ねる, neru)
```
猫が私の膝で寝ました。
(ねこがわたしのひざでねました。)
Neko ga watashi no hiza de nemashita.
(A cat slept on my lap.)
```

- 遊ぶ (あそぶ, asobu)
```
猫と遊びました。
(ねことあそびました。)
Neko to asobimashita.
(I played with the cats.)
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123](https://LearnJapanese.com/123). There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-YtAzCO.png)

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. I petted the cats.
b. I drank coffee and watched the cats.
c. I played with the cats.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. カフェで ______ 。
(I sat at the cafe.)
```
```
b. 猫が私の膝で ______ 。
(A cat slept on my lap.)
```
```
c. ______ を猫と一緒に食べました。
(I ate ice cream with the cats.)
```

#### Answers

- Translation:
```
a. 猫を撫でました。
(ねこをなでました。)
Neko o nademashita.
```
```
b. コーヒーを飲みながら猫を見ました。
(こーひーをのみながらねこをみました。)
Kōhī o nominagara neko o mimashita.
```
```
c. 猫と遊びました。
(ねことあそびました。)
Neko to asobimashita.
```

- Fill in the blanks:
```
a. 座りました (すわりました, suwarimashita)
(かふぇですわりました。)
Kafe de suwarimashita.
```
```
b. 寝ました (ねました, nemashita)
(ねこがわたしのひざでねました。)
Neko ga watashi no hiza de nemashita.
```
```
c. アイスクリーム (あいすくりーむ, aisukurīmu)
(あいすくりーむをねこといっしょにたべました。)
Aisukurīmu o neko to issho ni tabemashita.
```

Bonus: Nihongo GPT

#### Bonus: Nihongo GPT As Your Language Partner and AI Tutor

Learning Japanese can be a rewarding yet challenging journey, and having the right tools can make all the difference. Enter Nihongo GPT—a groundbreaking AI-based tutor designed to support learners at every Japanese-Language Proficiency Test (JLPT) level. Whether you're focusing on mastering grammar, expanding your vocabulary, or seeking effective study tips, Nihongo GPT is here to help.

#### To use Nihongo GPT please visit [NihongoGPT.com.](NihongoGPT.com)

Nihongo GPT is not just a tool for writing your college essays; it's your personal Japanese tutor and language partner. With its capabilities, you can enhance your conversation skills, acquire new vocabulary, and receive valuable feedback on your writing. This versatile assistant is designed to meet your learning needs, offering a wide range of features to support your language acquisition journey.

Now that you can type and read Japanese, it's time to explore how Nihongo GPT can elevate your learning experience. From conversation practice to vocabulary building and beyond, let's dive into the myriad ways you can leverage Nihongo GPT to master the Japanese language.

#### 1. Personal Conversation Practice

Nihongo GPT can simulate any sort of encounter you are hoping to practice. Looking to practice ordering food at a restaurant, making small talk with colleagues, or conversing with locals while traveling? You can create these role-playing exercises and even adjust them for your proficiency level while you learn essential language skills like greetings, introductions, asking for directions, and expressing preferences or opinions. Gradually, you can introduce more advanced vocabulary and grammar. 

Nihongo GPT Prompt: “Hi Nihongo GPT! Please create a beginner-level conversation for ordering food at a Japanese restaurant. Include basic phrases for greetings, ordering, and paying the bill. Please use this  format:  English, Romaji, and Hiragana”

If you want to use this prompt, go to LearnJapanese.com/GPT1. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.09.59 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-09-59-pm-ie5Iwu.png) 

If you want to use this prompt, go to [LearnJapanese.com/GPT1](LearnJapanese.com/GPT1). You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.48.22 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-48-22-pm-CUpwfA.png) 


#### 2. Vocabulary Expansion

You can approach this in two ways: learn the more common, topic-specific vocabulary you might need in Japan or prompt Nihongo GPT to provide more niche topics that might be personally interesting. For example, if you are interested in Japanese food, you can ask for vocabulary related to different types of sushi, traditional Japanese dishes, or cooking utensils. Nihongo GPT can also introduce you to more specialized or niche terms related to specific fields or hobbies. Whether it's terminology used in technology, finance, medicine, dirty words, judo throws, plants in Japanese gardens, or art, Nihongo GPT can provide explanations and examples to help you understand and incorporate these words into your expanding vocabulary. 

#### Nihongo GPT Prompt:

"Hi Nihongo GPT, please provide common vocabulary related to traditional Japanese dishes. Include explanations and examples to help me understand and use these terms in context. Please use this  format:  English, Romaji, and Hiragana"

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.11.52 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-11-52-pm-HRYb0I.png) 

If you want to use this prompt, go to [LearnJapanese.com/GPT2](http://LearnJapanese.com/GPT2). You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.47.59 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-47-59-pm-QZ73mZ.png) 

#### 3. Vocabulary in Context

Understanding how vocabulary words are used in context is essential for mastering their usage and nuances. Nihongo GPT can generate sentences, paragraphs, or dialogues incorporating whatever vocabulary you want to learn, providing learners with real-world examples of how words are employed in natural language. By contextualizing vocabulary in meaningful ways, you can grasp the meanings of words and their appropriate usage.

#### Nihongo GPT Prompt:

"Hi Nihongo GPT, please generate N5-level sentences and dialogues using vocabulary related to Japanese festivals. Provide real-world examples to help me understand these words' meanings and appropriate usage. Please use this format: English, Romaji, and Hiragana"

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.14.47 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-14-47-pm-RyAoa0.png) 

If you want to use this prompt, go to [LearnJapanese.com/GPT3](http://LearnJapanese.com/GPT3). You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.47.33 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-47-33-pm-ghTC5G.png) 

#### 4. Interactive Activities and Exercises

Nihongo GPT can generate a variety of interactive exercises and activities tailored to your needs and preferences. For example, you can create quizzes to test vocabulary retention, fill-in-the-blank exercises to reinforce grammar concepts, and sentence structure drills to improve syntax and sentence formation. You can do all this at your own pace, too, so no need to worry about testing yet. But if you want feedback, you can ask.

#### Nihongo GPT Prompt:

“Hi Nihongo GPT, please create a fill-in-the-blank exercise to reinforce basic N5-level Japanese grammar concepts. Include feedback for each response to help me understand and correct my mistakes. Please use this  format:  English, Romaji, and Hiragana”

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.17.28 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-17-28-pm-LvrRa3.png) 


If you want to use this prompt, go to [LearnJapanese.com/GPT4](http://LearnJapanese.com/GPT4). You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.47.00 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-47-00-pm-f5OSg0.png) 

#### 5. Writing Feedback

When seeking writing feedback from Nihongo GPT, you can submit quizzes, essays, paragraphs, or even short stories for evaluation. Nihongo GPT can analyze the text for whatever you ask it to - grammatical errors, syntax inconsistencies, vocabulary choices, and overall coherence. The feedback will look like suggestions for revision, explanations of grammar rules, and examples of alternative phrasing for clarity, effectiveness, or tone. By receiving personalized feedback on your writing, you can see where you are strongest and where you could use some improvement. 

#### Nihongo GPT Prompt:

“Hi Nihongo GPT, please review this paragraph below for grammatical errors, syntax inconsistencies, and vocabulary choices. Provide suggestions for revision, explanations of grammar rules, and examples of alternative phrasing for clarity and effectiveness.[Write your paragraph here]”

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.19.01 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-19-01-pm-L8mzok.png) 

If you want to use this prompt, go to [LearnJapanese.com/GPT5](http://LearnJapanese.com/GPT5). You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.46.24 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-46-24-pm-VHli8U.png) 

#### 6. Translation Assistance

Lastly, Nihongo GPT can facilitate translation between Japanese and other languages, so you can understand and communicate ideas across linguistic boundaries. Whether translating texts from Japanese to their native language or vice versa, you can gain insights into vocabulary, grammar, and cultural nuances while honing your translation skills. You might also just need to know what something means spur of the moment. Maybe you need to catch a train or you’re shopping at a grocery store. You could whip out your dictionary, but you can also start using Nihongo GPT.

#### Nihongo GPT Prompt:

"Hi Nihongo GPT, Please translate the Japanese text below into English and explain any cultural nuances. Additionally, please provide insights into crucial vocabulary and grammar used in the text.[Write your Japanese text here]”

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.21.12 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-21-12-pm-wftQ5E.png) 

If you want to use this prompt, go to [LearnJapanese.com/GPT6](http://LearnJapanese.com/GPT6). You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![Screenshot 2024-07-15 at 7.45.26 PM.png](https://japanesehandbook.com/u/screenshot-2024-07-15-at-7-45-26-pm-Rgb20k.png) 