---
title: "Day 36: Vocab"
url: "https://japanesehandbook.com/2/read/197/day-36-vocab"
---

#### Vocabulary List

1. 山姥 (やまうば, yamauba) - Mountain witch
2. 山 (やま, yama) - Mountain
3. 魔女 (まじょ, majo) - Witch
4. 女 (おんな, onna) - Woman
5. 孤独 (こどく, kodoku) - Loneliness
6. 変身 (へんしん, henshin) - Transformation/Shape-shifting
7. 髪 (かみ, kami) - Hair
8. 白い (しろい, shiroi) - White
9. 着物 (きもの, kimono) - Kimono
10. 子供 (こども, kodomo) - Child
11. 助ける (たすける, tasukeru) - To help
12. 怖い (こわい, kowai) - Scary
13. 悪い (わるい, warui) - Bad
14. 昔話 (むかしばなし, mukashibanashi) - Folktale
15. 森 (もり, mori) - Forest

#### Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's diary entry.

- 山姥 (やまうば, yamauba)
```
山姥は山に住んでいます。
(やまうばはやまにすんでいます。)
Yamauba wa yama ni sundeimasu.
The mountain witch lives in the mountains.
```

- 山 (やま, yama)
```
山に登ります。
(やまにのぼります。)
Yama ni noborimasu.
I climb the mountain.
```

- 魔女 (まじょ, majo)
```
彼女は魔女です。
(かのじょはまじょです。)
Kanojo wa majo desu.
She is a witch.
```

- 女 (おんな, onna)
```
その女は山姥です。
(そのおんなはやまうばです。)
Sono onna wa yamauba desu.
That woman is a mountain witch.
```

- 孤独 (こどく, kodoku)
```
山姥は孤独です。
(やまうばはこどくです。)
Yamauba wa kodoku desu.
The mountain witch is lonely.
```

- 変身 (へんしん, henshin)
```
山姥は美しい女に変身します。
(やまうばはうつくしいおんなにへんしんします。)
Yamauba wa utsukushii onna ni henshin shimasu.
The mountain witch transforms into a beautiful woman.
```

- 髪 (かみ, kami)
```
彼女の髪は白いです。
(かのじょのかみはしろいです。)
Kanojo no kami wa shiroi desu.
Her hair is white.)
```

- 白い (しろい, shiroi)
```
山姥の髪は白いです。
(やまうばのかみはしろいです。)
Yamauba no kami wa shiroi desu.
The mountain witch's hair is white.
```

- 着物 (きもの, kimono)
```
彼女は古い着物を着ています。
(かのじょはふるいきものをきています。)
Kanojo wa furui kimono o kiteimasu.
She is wearing an old kimono.
```

- 子供 (こども, kodomo)
```
山- 姥は子供を助けます。
(やまうばはこどもをたすけます。)
Yamauba wa kodomo o tasukemasu.
The mountain witch helps children.
```

- 助ける (たすける, tasukeru)
```
山姥は時々人を助けます。
(やまうばはときどきひとをたすけます。)
Yamauba wa tokidoki hito o tasukemasu.
The mountain witch sometimes helps people.
```

- 怖い (こわい, kowai)
```
山姥は怖いです。
(やまうばはこわいです。)
Yamauba wa kowai desu.
The mountain witch is scary.
```

- 悪い (わるい, warui)
```
山姥は悪いことをします。
(やまうばはわるいことをします。)
Yamauba wa warui koto o shimasu.
The mountain witch does bad things.
```

- 昔話 (むかしばなし, mukashibanashi)
```
山姥の昔話を聞きました。
(やまうばのむかしばなしをききました。)
Yamauba no mukashibanashi o kikimashita.
I heard the folktale of the mountain witch.
```

- 森 (もり, mori)
```
山姥は森に住んでいます。
(やまうばはもりにすんでいます。)
Yamauba wa mori ni sundeimasu.
The mountain witch lives in the forest.
```

If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to [LearnJapanese.com/123.](https:LearnJapanese.com/123.) There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.

 ![QRlearnjapanese.com.png](https://japanesehandbook.com/u/qrlearnjapanese-com-3gmM2h.png) 

#### Practice Exercise

1. Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
```
a. The mountain witch lives in the forest.
b. The mountain witch helps children.
c. Her hair is white.
```

2. Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
```
a. 山姥は ______ に住んでいます。 
(The mountain witch lives in the mountains.)
```
```
b. 山姥は ______ ことをします。 
(The mountain witch does bad things.)
```
```
c. 山姥の ______ を聞きました。 
(I heard the folktale of the mountain witch.)
```

#### Answers

1. Translation:
```
a. 山姥は森に住んでいます。
(やまうばはもりにすんでいます。)
Yamauba wa mori ni sundeimasu.
```
```
b. 山姥は子供を助けます。
(やまうばはこどもをたすけます。)
Yamauba wa kodomo o tasukemasu.
```
```
c. 彼女の髪は白いです。
(かのじょのかみはしろいです。)
Kanojo no kami wa shiroi desu.
```

2. Fill in the blanks:
```
a. 山姥は山に住んでいます。 
The mountain witch lives in the mountains.
(やまうばはやまにすんでいます。)
Yamauba wa yama ni sundeimasu.
```
```
b. 山姥は悪いことをします。 
The mountain witch does bad things. 
(やまうばはわるいことをします。)
Yamauba wa warui koto o shimasu.
```
```
c. 山姥の昔話を聞きました。 
I heard the folktale of the mountain witch.
(やまうばのむかしばなしをききました。)
Yamauba no mukashibanashi o kikimashita.
```
