Vocabulary List
- 顔 (かお, kao) - Face
- 風呂屋 (ふろや, furoya) - Bathhouse
- 霊 (れい, rei) - Spirit
- 怖い (こわい, kowai) - Scary
- 静か (しずか, shizuka) - Quiet/Serene
- 現れる (あらわれる, arawareru) - To appear
- 消える (きえる, kieru) - To disappear
- 歩く (あるく, aruku) - To walk
- 走る (はしる, hashiru) - To run
- 守る (まもる, mamoru) - To protect
- 神秘的 (しんぴてき, shinpiteki) - Mysterious
- 失う (うしなう, ushinau) - To lose
- 見る (みる, miru) - To see
- 話す (はなす, hanasu) - To speak
- 背後 (はいご, haigo) - Background
Vocabulary in Context
Let's use the vocabulary in sentences that relate to Maria's story about Noppera-bō.
顔 (かお, kao)
Noppera-bōには顔がありません。 (Noppera-bōにはかおがありません。) Noppera-bō ni wa kao ga arimasen. Noppera-bō does not have a face.風呂屋 (ふろや, furoya)
千尋は風呂屋で働いています。 (ちひろはふろやではたらいています。) Chihiro wa furoya de hataraiteimasu. Chihiro works in the bathhouse.霊 (れい, rei)
Noppera-bōは霊の一種です。 (Noppera-bōはれいのいっしゅです。) Noppera-bō wa rei no isshu desu. Noppera-bō is a type of spirit.怖い (こわい, kowai)
その霊は怖いです。 (そのれいはこわいです。) Sono rei wa kowai desu. That spirit is scary.静か (しずか, shizuka)
でも、Noppera-bōは静かです。 (でも、Noppera-bōはしずかです。) Demo, Noppera-bō wa shizuka desu. But, Noppera-bō is quiet.現れる (あらわれる, arawareru)
彼は突然現れました。 (かれはとつぜんあらわれました。) Kare wa totsuzen arawaremashita. He suddenly appeared.消える (きえる, kieru)
その後、彼は消えました。 (そのあと、かれはきえました。) Sono ato, kare wa kiemashita. After that, he disappeared.歩く (あるく, aruku)
千尋は風呂屋の中を歩きます。 (ちひろはふろやのなかをあるきます。) Chihiro wa furoya no naka o arukimasu. Chihiro walks inside the bathhouse.走る (はしる, hashiru)
彼女は怖くて走り出しました。 (かのじょはこわくてはしりだしました。) Kanojo wa kowakute hashiridashimashita. She was scared and started running.守る (まもる, mamoru)
Noppera-bōは彼女を守っているようです。 (Noppera-bōはかのじょをまもっているようです。) Noppera-bō wa kanojo o mamotteiru yō desu. It seems Noppera-bō is protecting her.神秘的 (しんぴてき, shinpiteki)
彼の存在は神秘的です。 (かれのそんざいはしんぴてきです。) Kare no sonzai wa shinpiteki desu. His presence is mysterious.失う (うしなう, ushinau)
彼は顔を失いました。 (かれはかおをうしないました。) Kare wa kao o ushinaimashita. He lost his face.見る (みる, miru)
彼女はNoppera-bōを見ました。 (かのじょはNoppera-bōをみました。) Kanojo wa Noppera-bō o mimashita. She saw Noppera-bō.話す (はなす, hanasu)
彼は何も話しませんでした。 (かれはなにもはなしませんでした。) Kare wa nanimo hanashimasen deshita. He did not speak at all.背後 (はいご, haigo)
彼は彼女の背後に現れました。 (かれはかのじょのはいごにあらわれました。) Kare wa kanojo no haigo ni arawaremashita. He appeared in her background.
If you want a more in-depth look at the vocab from today’s lesson, go to LearnJapanese.com/123. There’s an interactive lesson featuring today’s vocabulary provided by Sou Sensei from NIHON 123. You can also scan the QR code below if you hate typing.
Practice Exercise
Translate the following sentences into Japanese using the vocabulary list.
a. Noppera-bō does not have a face. b. Chihiro works in the bathhouse. c. He suddenly appeared.Fill in the blanks with the appropriate words from the vocabulary list.
a. 彼女は__________を見ました。 (She saw Noppera-bō.)b. その霊は__________です。 (That spirit is scary.)c. 彼は彼女を__________ようです。 (It seems he is protecting her.)
Answers
Translation:
a. Noppera-bōには顔がありません。 (Noppera-bōにはかおがありません。) Noppera-bō ni wa kao ga arimasen.b. 千尋は風呂屋で働いています。 (ちひろはふろやではたらいています。) Chihiro wa furoya de hataraiteimasu.c. 彼は突然現れました。 (かれはとつぜんあらわれました。) Kare wa totsuzen arawaremashita.Fill in the blanks:
a. 彼女はNoppera-bōを見ました。 (かのじょはNoppera-bōをみました。) Kanojo wa Noppera-bō o mimashita.b. その霊は怖いです。 (そのれいはこわいです。) Sono rei wa kowai desu.c. 彼は彼女を守っているようです。 (かれはかのじょをまもっているようです。) Kare wa kanojo o mamotteiru yō desu.
